Отсутствует часть книги: Радищев - поэт-переводчик 26 страница
1 Ср. надпись на одном из ранних автографов (РНБ):
"Сочинена в 1817 осенью 1814 года", что, видимо, следу-
ет истолковывать как указание на начало и конец работы
над первой редакцией. Истоки замысла, возможно, уходят
и в более раннее время. Г. В. Ермакова-Битнер пишет:
"Первые черновые наброски "Дома сумасшедших", возможно,
относятся еще к началу 1810-х гг. 9 августа 1812 г. Ба-
тюшков пишет Дашкову: "Я и сам на днях отправляюсь в
Москву. Я увижу и Каченовского, и Мерзлякова, и
весь Парнас, весь сумасшедший дом кроме нашего милого,
доброго и любезного Василия Львовича"". И заключает:
"Это письмо Батюшкова свидетельствует о том, что уже в
1812г., по-видимому, существовали наброски поэмы Воей-
кова. И Каченовский, и Мерзляков попали в "Дом сумас-
шедших", в самый первый вариант, и Василий Львович Пуш-
кин сначала там находился, но потом на его место был
помещен Хвостов" (Поэты-сатирики конца XVIII - начала
XIX в. Л., 1959. С. 673). К сожалению, исследовательни-
ца, видимо, ошибочно истолковывает цитируемое ею пись-
мо: говорить на его основании о существовании какой-ли-
бо рукописи не приходится. Во-первых, никаких упомина-
ний о такой рукописи в переписке и других документах
окружения Воейкова не имеется (сам Воейков свидетельст-
вовал, что Вяземский в 1815 г. в Дерпте был первым чи-
тателем его сатиры; зачем Воейков стал бы долгие годы
прятать произведение, весь смысл которого заключался в
|
|
игре на скандальной актуальности текста?). Во-вторых,
перечень имен в письме Батюшкова не совпадает с сатирой
Воейкова: Мерзляков в ней упоминается, но не как житель
"желтого дома", а включение имени В. Л. Пушкина, как
это видно из анализа текста, вторично и, видимо, дати-
руется 1815 г. До и после этого эпизода его устойчиво
заменял граф Хвостов. Однако из этого письма следует,
что определение русского Парнаса как "сумасшедшего до-
ма" бытовало в литературном окружении Воейкова. В 1807
г. в "Послании моему старосте" Воейков сравнивал писа-
ние стихов с возможностью "в сумасшедший дом в жару
не залететь". Этот, видимо, принятый в дружеском
кругу образ стал зерном, из которого вырос замысел са-
тиры.
2 Цит. по копии РГБ. Ф. 53 (А. В. Висковатов). Ед.
хр. 6334. Л. 258-280. Аналогичная надпись имеется и на
ряде других списков, например: РНБ. Ф. 37 (Артемьев).
Ед. хр. 250.
I редакция. 1814-1817
Други милые, терпенье,
Расскажу вам чудный сон.
Не игра воображенья,
|
|
Не случайный призрак он.
Нет - то мщенью предыдущий
И страшащий с неба глас,
К покаянию зовущий
И пророческий для нас.
Ввечеру, простившись с вами,
В уголку сидел один
И Кутузова стихами
Я раскладывал камин,
Подбавлял из Глинки сору,
И твоих, о Мерзляков!
Из "Амура" по сю пору
Недочитанных стихов.
Дым от смеси этой едкой
Нос мне сажей закоптил
Но в награду крепко, крепко
И приятно усыпил.
Снилось мне, что в Петрограде
Чрез Обухов мост пешком
Перешед, спешил к ограде
|
|
И вступаю в желтый дом.
От любови сумасшедших
В список бегло я взглянул
И твоих проказ прошедших
Длинный ряд воспомянул,
О, Кокошкин! Долг романам
И тобою заплачен;
Но, сказав "прости" обманам,
Ты давно уж стал умен.
Ах! и я... Но сновиденье
Прежде други расскажу:
Во второе отделенье
Я тихохонько вхожу.
Тут - один желает трона,
А другой - владеть луной,
И портрет Наполеона
Намалеван, как живой.
Я поспешными шагами
Через залу перешел
И увидел над дверями
|
|
Очень четко: "Сей отдел
Прозаистам и поэтам,
Журналистам, авторам;
Не по чину, не по летам,
Здесь места по нумерам".
Двери настежь Надзиратель
Отворя, мне говорит:
Нумер первый - ваш приятель,
Каченовский здесь сидит
Букву Э на эшафоте
С торжеством и пеньем жжет,
Ум его всегда в работе -
По крюкам стихи поет,
То кавыки созерцает,
То обнюхивает гниль,
Духу роз предпочитает,
То сметает с книжиц пыль
И, в восторге восклицая,
Набивает ею рот:
"Сор славянский, пыль родная!
Слаще ты, чем мед и сот!"
Вот на розовой цепочке
Спичка Шаликов в слезах
Разрумяненный, в веночке
В яркопланжевых чулках.
Прижимая веник страстно,
Кличет Граций здешних мест
И, мяуча сладострастно,
Размазню без масла ест.
Нумер третий: на лежанке
Истый Глинка восседит,
Перед ним дух русский - в склянке
Нераскупорен стоит.
Книга кормчая отверста
И уста отворены,
Сложены десной два перста,
Очи вверх устремлены:
"О, Расин! Откуда слава!
Я тебя, дружок, поймал, -
Из российского Стоглава
Ты "Гафолию" украл.
Чувств возвышенных сиянье,
Выражений красота
В "Андромахе" - подражанье
"Погребению кота"!"
"Ты ль. Хвостов? - к нему вошедши,
Вскликнул я. - Тебе ль здесь быть?
Ты дурак - не сумасшедший,
Не с чего тебе сходить!" -
В Буало я смысл добавил,
Лафонтеня я убил,
Я Расиня обесславил, -
Быстро он проговорил.
И читать мне начал оду.
Я искусно улизнул
От мучителя, но в воду
Прямо из огня юркнул.
Здесь старик с лицом печальным
Букв славянских красоту,
Мажет золотом сусальным
Пресловутую фиту,
И на мебели повсюду
Коронованное кси,
Староверских книжиц груду
И в окладе ик и пси.
Том в сафьян переплетенный
Тредьяковского стихов
Я увидел изумленный
И узнал, что то Шишков.
Вот Сладковский восклицает:
"Се, се Россы, се сам Петр!
Се со всех сторон сияет
Молния из тучных недр!
И чрез Ворсклу при преправе
Градов на суше творец
С твердостью пошел ко славе
И поэме сей конец".
Вот - Жуковский в саван длинной
Скутан, лапочки крестом,
Ноги вытянув умильно,
Дразнит черта языком,
Видеть ведьму вображает
И глазком ей подмигнет,
И кадит, и отпевает,
И трезвонит, и ревет.
Вот Кутузов: он зубами
Бюст грызет Карамзина,
Пена с уст течет ручьями,
Кровью грудь обагрена.
Но напрасно мрамор гложет -
Только время тратит в том,
Он вредить ему не может
Ни зубами, ни пером.
Но Станевич в отдаленьи,
Увидав, что это я,
Возопил в остервененьи:
"Мир! Потомство!
За меня Злому критику отметите,
Мой из бронзы вылив лик.
Монумент соорудите;
Я заслугами велик!"
-Как! И ты бессмертьем льстишься?
О червяк! Отец червей! -
Я сказал, - и ты стремишься
К славе из норы своей?
И тогда как свет не знает
Точно где, в каких местах
Храбрый Игорь почивает,
Где Пожарского скрыт прах,
Где блистала Ниневия
И роскошный Вавилон,
Русь давно ль слывет Россия?
Кем наш север заселен?
"Двор читал мои творенья, -
Молвил он, - и государь
Должен в знак благоволенья..."
- Стой, дружок. Наш добрый царь
Дел без нас имеет кучу:
То мирит, смятенный мир,
От царей отводит тучу;
То дает соседям пир.
То с вельможами хлопочет,
То ссылает в ссылку зло,
А тебя и знать не хочет,
Посиди - тебе тепло.
Чудо! Под окном на ветке
Крошка Батюшков висит
В светлой, проволочной клетке;
В баночку с водой глядит,
И поет певец согласный:
"Тих, спокоен сверху вид,
Но спустись туда - ужасный
Крокодил на дне лежит".
Вот Грузинцев, и в короне,
И в сандалиях, как царь,
Горд в мишурном он хитоне,
Держит греческий букварь.
"Верно Ваше сочиненье", -
Скромно задал я вопрос.
- Нет, Софоклово творенье,-
Отвечал он, вздернув нос.
Я бежал без дальних споров.
- Вот еще, - сказали мне.
Я взглянул: Максим Невзоров
- - Углем пишет на стене: -
"Если б так, как на Вольтера,
Был на мой журнал расход,
Пострадала б горько вера:
Я вредней, чем Дидерот".
От досады и от смеху
Утомлен, я вон спешил,
Горькую прервав утеху,
Но смотритель доложил:
"Ради ль вы или не ради
Но указ уж получен,
Вам отсель нельзя ни пяди
И указ тотчас прочтен:
- Тот Воейков, что Делиля
Столь безбожно исказил,
Истерзать хотел Эмиля
И Виргилию грозил,
Должен быть как сумасбродный
В цепь посажен в желтый дом; -
Темя все обрить сегодня
И тереть почаще льдом".
Прочитав, я ужаснулся,
Хлад по жилам пробежал,
И, проснувшись, не очнулся
И не верил сам, что спал.
Други, вашего совету;
Без него я не решусь:
Не писать - не жить поэту,
А писать начать - боюсь.
Верхний слой автографа из собрания Полторацкого, ко-
торый образует редакцию 1817 г., отличается тем, что
все строфы снабжены номерами (арабские цифры), а в
текст внесены следующие изменения:
Други милые! Терпенье!
Нет - но мщенью предыдущий
И грядущий с неба глас,
Я в углу сидел один
Я растапливал камин
Недоконченных стихов
И в награду крепко, крепко
Перешед, спешу к ограде
Я тихонечко вхожу }
Я чинехонько вхожу } (оба варианта не зачеркнуты)
Тут портрет Наполеона
Прямо из огня нырнул
И в окладе икс и пси.
К редакциям 1814-1817 гг. следует отнести варианты,
извлекаемые из списков ИРЛИ, РНБ, РГБ, РГАЛИ и ГИМ
(первая цифра обозначает номер строфы, вторая - стиха):
1,4. Не паров скопленье он
4,5. О, Каверин, долг романам
Карамзин! О, долг романам
12,1. "Пушкин, ты? - к нему вошедши
16,6. Тихо в гроб к себе зовет
В ряде списков стихи 5-8 в строфе 19 и 1-4 в строфе
20 отсутствуют, зато после строфы 24 введены:
Слог мой сладок, как микстура
Мысли громки без ума,
Толстая моя фигура
Так приятна, как чума.
Строфа 16, посвященная Жуковскому, видимо, в наибо-
лее раннем тексте 1814 г. отсутствовала и появилась при
одной из промежуточных переработок (вернее всего, ее
следует связать с 1815-1816 гг. - арзамасскими пародия-
ми и полемикой вокруг баллады "Людмила"). В наиболее
ранних списках она, как правило, не встречается.
В списке РГАЛИ (Ф. 1346. On. 1. Ед. хр. 569) имеются
строфы, которые могут быть отнесены лишь к промежуточ-
ным редакциям 1815-1816 гг.:
Вот и Герман, весь в чернилах
Пишет план воздушный свой
И толкует, как в горнилах
Плавят золото с сурьмой.
Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 189; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!