III . ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ КУРСОВОЙ РАБОТЫ



1. Титульная страница работы должна быть оформлена согласно образцу, имеющемуся на кафедре (см. Приложение № 2).

2. Текст курсовой обязательно должен быть оформлен в соответствии с требованиями вуза и согласно соответствующему стандарту.

3. Объем курсовой работы должен быть не менее 30 страниц.

4. Курсовая работа должна быть оформлена на компьютере на отдель­ных стандартных листах формата А4 (14 кегль шрифта Times New Roman, через 1,5 интервала).

5. Страницы работы должны иметь поля: левое - 30 мм, верхнее - 20, правое - 15, нижнее - 25 мм. Все страницы должны быть пронумерованы. Первой страницей считается титульный лист, на ней цифра 1 не ставится, на следующей странице проставляется цифра 2 и так далее. Порядковый номер печатается в правом нижнем поле страницы.

6. Печатать следует на одной стороне листа.

7. В работе должны быть абзацы; изложение каждой новой мысли начинается с красной строки.

8. В курсовых работах используются цитаты, статистические материалы. Как правило, эти данные оформляются в виде сносок.

Сноски помещаются внизу страницы, на которой расположена цитата или статистический материал. В конце цитаты ставится цифра, обозначающая порядковый номер цитаты на данной странице.

Внизу страницы под чертой, отделяющей сноску от текста, этот номер повторяется и за ним следует название книги, из которой взята цитата; затем указывается место издания, наименование издательства, год издания и номер цитируемой страницы. Все цитаты и примеры должны быть выписаны точно, с соответствующими знаками препинания и заключены в кавычки.

Приводя цитаты из теоретических работ, надо указывать в сноске фамилию и инициалы автора, название работы, место и год издания, страницу (см. Приложение). Фамилии иностранных авторов в тексте работы обычно пишутся по-русски, в сносках и списках литературы - на иностранном языке.

9. Приводя примеры из художественной литературы, необходимо после примера в квадратных скобках через двоеточие указать номер книги в списке использованной литературы и страницу, на которой найден пример [3:278].

10.В начале работы должно быть содержание с указанием страниц.

11.В конце работы должен быть приведен список фактически использованной литературы. Этот список состоит из следующих разделов: I) а) работы отечественных методистов и лингвистов; б) работы зарубежных методистов и лингвистов (на иностранном языке); II) лексикографические источники (энциклопедии и словари); III) литература, послужившая материалом исследования (в случае написания работы по профилю «Перевод и переводоведение» - источники примеров). Библиографические записи в списке располагаются в алфавитном порядке, т.е. в алфавитном порядке располагают фамилии авторов или заглавия книг и статей, если автор не указан на титульном листе. Указываются: фамилия и инициалы автора, точное название работы, место и год издания или год и номер журнала.

 

IV . ПРИМЕРНАЯ ТЕМАТИКА КУРСОВЫХ РАБОТ

Теоретическая грамматика

1. Значения форм единственного числа существительных в английском языке.

2. Категория времени и ее функционирование в различных типах текстов.

3. Способы выражения будущего действия в английском языке.

4. Критерии выделения частей речи.

5. Варианты падежных систем, выдвинутые в английской грамматике.

6. Вопрос о существовании категории рода у английских существительных.

7. Типы местоимений и их грамматические категории.

8. Статус артикля в английском языке.

9. Роль артикля в актуальном членении предложения.

10.Междометие как часть речи.

11.Проблема выделения модальных слов как частей речи.

12.Типы союзов и их функционирование в предложении.

13.Вопрос о существовании возвратного залога в английском языке.

14.Типы пассивных конструкций в английском языке и особенности их функционирования.

15.Трактовки категории наклонения в английском языке.

16.Трактовки функций неличных форм глагола в английской грамматике.

17.Принципы классификации сложного предложения.

18.Инверсия в английском языке.

19.Транспозиция морфологических форм.

20.Транспозиция синтаксических структур.

21.Предикативные структуры в современном английском языке.

22.Категория отрицания в системе грамматических категорий английского глагола.

23.Проблема взаимодействия грамматики и стиля на морфологическом уровне.

24.Проблема взаимодействия грамматики и стиля на морфологическом уровне.

25.Стилистическое функционирование артикля.

26.Особенности функционирования сложноподчиненных предложений с придаточным предикативным в различных типах текстов.

27.Особенности функционирования вводных предложений в художественных и научных текстах.

28.Модальность научного текста.

29.Способы выражения причины в научных текстах.

30.Способы выражения предположения в научных текстах.

31.Функционирование фразовых глаголов в учебном англоязычном тексте.

32.Функционально-семантические типы речи в учебном тексте.

33.Типы определений в научных текстах.

34.Способы выражения пространственных отношений в художественном тексте.

35.Средства выражения одновременности в дискурсе.

Перевод и переводоведение

1. Способы перевода безэквивалентной лексики в публицистике.

2. Способы перевода ономатопических единиц.

3. Способы перевода банковской терминологии.

4. Идиоматичность экспрессивно-стилистических средств в публицистике и способы их передачи на русский язык.

5. Способы перевода реалий-американизмов в области культуры.

6. Особенности перевода английских газетных заголовков.

7. Особенности перевода метафорических единиц в научном тексте.

8. Особенности перевода общественно-политических текстов.

9. Проблемы компрессии и декомпрессии при переводе публицистики.


Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 196; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!