III . ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ КУРСОВОЙ РАБОТЫ
1. Титульная страница работы должна быть оформлена согласно образцу, имеющемуся на кафедре (см. Приложение № 2).
2. Текст курсовой обязательно должен быть оформлен в соответствии с требованиями вуза и согласно соответствующему стандарту.
3. Объем курсовой работы должен быть не менее 30 страниц.
4. Курсовая работа должна быть оформлена на компьютере на отдельных стандартных листах формата А4 (14 кегль шрифта Times New Roman, через 1,5 интервала).
5. Страницы работы должны иметь поля: левое - 30 мм, верхнее - 20, правое - 15, нижнее - 25 мм. Все страницы должны быть пронумерованы. Первой страницей считается титульный лист, на ней цифра 1 не ставится, на следующей странице проставляется цифра 2 и так далее. Порядковый номер печатается в правом нижнем поле страницы.
6. Печатать следует на одной стороне листа.
7. В работе должны быть абзацы; изложение каждой новой мысли начинается с красной строки.
8. В курсовых работах используются цитаты, статистические материалы. Как правило, эти данные оформляются в виде сносок.
Сноски помещаются внизу страницы, на которой расположена цитата или статистический материал. В конце цитаты ставится цифра, обозначающая порядковый номер цитаты на данной странице.
Внизу страницы под чертой, отделяющей сноску от текста, этот номер повторяется и за ним следует название книги, из которой взята цитата; затем указывается место издания, наименование издательства, год издания и номер цитируемой страницы. Все цитаты и примеры должны быть выписаны точно, с соответствующими знаками препинания и заключены в кавычки.
|
|
Приводя цитаты из теоретических работ, надо указывать в сноске фамилию и инициалы автора, название работы, место и год издания, страницу (см. Приложение). Фамилии иностранных авторов в тексте работы обычно пишутся по-русски, в сносках и списках литературы - на иностранном языке.
9. Приводя примеры из художественной литературы, необходимо после примера в квадратных скобках через двоеточие указать номер книги в списке использованной литературы и страницу, на которой найден пример [3:278].
10.В начале работы должно быть содержание с указанием страниц.
11.В конце работы должен быть приведен список фактически использованной литературы. Этот список состоит из следующих разделов: I) а) работы отечественных методистов и лингвистов; б) работы зарубежных методистов и лингвистов (на иностранном языке); II) лексикографические источники (энциклопедии и словари); III) литература, послужившая материалом исследования (в случае написания работы по профилю «Перевод и переводоведение» - источники примеров). Библиографические записи в списке располагаются в алфавитном порядке, т.е. в алфавитном порядке располагают фамилии авторов или заглавия книг и статей, если автор не указан на титульном листе. Указываются: фамилия и инициалы автора, точное название работы, место и год издания или год и номер журнала.
|
|
IV . ПРИМЕРНАЯ ТЕМАТИКА КУРСОВЫХ РАБОТ
Теоретическая грамматика
1. Значения форм единственного числа существительных в английском языке.
2. Категория времени и ее функционирование в различных типах текстов.
3. Способы выражения будущего действия в английском языке.
4. Критерии выделения частей речи.
5. Варианты падежных систем, выдвинутые в английской грамматике.
6. Вопрос о существовании категории рода у английских существительных.
7. Типы местоимений и их грамматические категории.
8. Статус артикля в английском языке.
9. Роль артикля в актуальном членении предложения.
10.Междометие как часть речи.
11.Проблема выделения модальных слов как частей речи.
12.Типы союзов и их функционирование в предложении.
13.Вопрос о существовании возвратного залога в английском языке.
14.Типы пассивных конструкций в английском языке и особенности их функционирования.
15.Трактовки категории наклонения в английском языке.
|
|
16.Трактовки функций неличных форм глагола в английской грамматике.
17.Принципы классификации сложного предложения.
18.Инверсия в английском языке.
19.Транспозиция морфологических форм.
20.Транспозиция синтаксических структур.
21.Предикативные структуры в современном английском языке.
22.Категория отрицания в системе грамматических категорий английского глагола.
23.Проблема взаимодействия грамматики и стиля на морфологическом уровне.
24.Проблема взаимодействия грамматики и стиля на морфологическом уровне.
25.Стилистическое функционирование артикля.
26.Особенности функционирования сложноподчиненных предложений с придаточным предикативным в различных типах текстов.
27.Особенности функционирования вводных предложений в художественных и научных текстах.
28.Модальность научного текста.
29.Способы выражения причины в научных текстах.
30.Способы выражения предположения в научных текстах.
31.Функционирование фразовых глаголов в учебном англоязычном тексте.
32.Функционально-семантические типы речи в учебном тексте.
33.Типы определений в научных текстах.
34.Способы выражения пространственных отношений в художественном тексте.
|
|
35.Средства выражения одновременности в дискурсе.
Перевод и переводоведение
1. Способы перевода безэквивалентной лексики в публицистике.
2. Способы перевода ономатопических единиц.
3. Способы перевода банковской терминологии.
4. Идиоматичность экспрессивно-стилистических средств в публицистике и способы их передачи на русский язык.
5. Способы перевода реалий-американизмов в области культуры.
6. Особенности перевода английских газетных заголовков.
7. Особенности перевода метафорических единиц в научном тексте.
8. Особенности перевода общественно-политических текстов.
9. Проблемы компрессии и декомпрессии при переводе публицистики.
Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 196; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!