Перевод : Он пишет карандашом .



Министерство образования и науки Российской Федерации

 

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего образования

«Саратовская государственная юридическая академия»

 

 

Учебные задания
ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ

 

Учебно-методическое пособие

 

 

Саратов
2017

УДК 81.133.1(076)

ББК 81.2Нем-923

Р88

 

Авторы:

В.П. Астанкова, В.В. Елистратова, М.Г. Калинина, С.А. Саковец

Рецензенты:

кандидат филологических наук,

доцент кафедры романо-германской филологии и переводоведения

ФГБОУ ВО «Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского»А.В. Литовкина;

 

кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков ФГБО ВО «Саратовская  государственная юридическая академия»

Л.П. Шишканова;

 Печатается по решению учебно-методического совета

ФГБОУ ВПО «Саратовская государственная юридическая академия»

Р88   Учебные задания по немецкому языку : учеб.-метод. пособие / [В.П. Астанкова, В.В. Елистратова, М.Г. Калинина, С.А. Саковец] ; ФГБОУ ВО «Саратовская государственная юридическая академия». – Саратов : Изд-во ФГБОУ ВО «Саратовская государственная юридическая академия»,   

ISBN 978-5-7924-1162-3

Учебно-методическое пособие, содержащее задания по основным грамматическим и лексическим темам, имеет целью систематизации и развития языковых знаний, формирования и совершенствования языковых навыков и речевых умений обучающихся в рамках курса иностранного языка в юридическом вузе.

 

УДК 81.133.1(076)

ББК 81.2Нем-923

ISBN   © ФГБОУ ВО «Саратовская государственная юридическая академия», 2017  

 

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

 

Предлагаемое пособие имеет целью систематизации и развития языковых знаний (фонетических, лексических, грамматических и орфографических), формирования и совершенствования языковых навыков и речевых умений обучающихся в рамках курса иностранного языка в юридическом вузе, спецификой коммуникативной направленности которого является сочетание социокультурной и профессионально-деловой ориентации.  

 Пособие может быть использовано для проверки уровня сформированности приобретаемых лексических и грамматических навыков и умений, навыка перевода текстов, содержащих страноведческую, культурологическую и профессионально значимую информацию. 

Задания, представленные в пособии строятся на лексике и грамматике изученного материала. За основу берутся следующие лексические темы: Du und deine Welt, Dein Wohnort, Deutschland und die Deutschen, Reiselust, Jugend von heute, Studium, Juristenausbildung, Juristische Berufe, Politik und Politiker, Grund­gesetz, Rechtsgebiete in der BRD, Rechtsprechung. Пособие состоит из 4 блоков заданий по 2 варианта в каждом. В каждом блоке имеется список прорабатываемых грамматических тем. 

Перед началом выполнения каждого задания необходимо подробно изучить грамматический материал с помощью рекомендованных учебных пособий.

За время обучения необходимо выполнить несколько контрольных работ в зависимости от изучаемой дисциплины, специальности и формы обучения, а затем сдать их преподавателю за месяц до начала экзаменационной сессии.

Если контрольная работа выполнена не в соответствии с указаниями или не полностью, она возвращается обучающемуся без проверки. По получении проверенной рецензентом контрольной работы следует внимательно прочитать рецензию, ознакомиться с замечаниями рецензента, проанализировать и исправить отмеченные в работе ошибки.

 

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА 1

Проработайте следующие грамматические темы:

1. Порядок слов в немецком предложении.        

2. Временные формы глагола (образование, употребление, перевод).

3. Модальные глаголы.

4. Повелительное наклонение.

5. Предлоги Dativ, Akkusativ, Dativ - Akkusativ.

6. Личные, притяжательные местоимения, возвратное местоимение sich.

После проработки указанного материала приступайте к выполнению контрольной работы.

Первый вариант

I . Определите предложения с прямым и обратным порядком слов.

Die Deutsche Welle

Текст Прям. поряд. слов Обрат. поряд. слов
Beispiel: Ich schreibe das Wort richtig. +  
Im Ausland ist die Deutsche Welle der bekannteste deutsche Sender.    
Er strahlt nämlich seine Programme für Hörer auf allen fünf Kontinenten aus, und dies in über 30 Fremdsprachen und natürlich auch in Deutsch.    
Die Kurzwelle ist das Medium, das den Empfang in den entferntesten Gegenden unseres Globus möglich macht.    
In zunehmendem Maβe wird auch die Satellitentechnik eingesetzt.    
Information steht an erster Stelle.    
Zu jeder vollen Stunde werden Nachrichten gesendet.    
Dazu kommen Wirtschaftsinformationen, Börsenkurse, aber natürlich auch Aktuelles aus Kultur und Gesellschaft und nicht zuletzt der Sport, besonders samstags.    

 

I.  Определите время сказуемого в данных предложениях и переведите предложения на русский язык.

 

  Präsens Präteritum Perfekt Plusquamperfekt Futurum
Beispiel: Die Studenten hören aufmerksam zu. +        

Перевод: Студенты слушают внимательно.

1. Er bereitet sich auf sein Examen vor.          

 

 
2. Wir sprachen lange über die Politik des Landes.          

 

3. Ich habe dem Reisenden ein gutes Hotel empfohlen.          

 

4. Die ersten Tage in Deutschland, in einem fremden Land mit anderen Sitten und Gebräuchen, werden voller neuer Eindrücke sein.          

 

5. Sie hatte täglich bis zu zwölf Stunden gearbeitet.          

 

6. Wir werden jetzt vom frühen Morgen bis zum späten Abend arbeiten            

 

III. Переведите на русский язык следующие предложения с модальными глаголами.

Beispiel: Sie kann deutsch sprechen.
Она может (умеет) говорить по-немецки.
1. Wir wollen eine Reise unternehmen.
 
2. Im Museum darf man nicht fotografieren.
 
3. Möchten Sie vielleicht noch einen Kaffee?
 
4. Professor Huber kann erst nächste Woche mit seinen Veranstaltungen beginnen.
 

 

IV. Вставьте предлоги aus, in, mit, nach, von (vom), zu. Переведите предложения.

Beispiel: Er schreibt … dem Bleistift. (mit, in, zu) - Er schreibt mit dem Bleistift.

Перевод : Он пишет карандашом .

1. Jan Küppers ist … Köln. (aus, mit, in). –

Перевод:

2. . Er will … Heidelberg ein Zimmer suchen (in, zu, mit ). –

Перевод:

3. Zuerst ist er … dem Zug … Frankfurt gefahren (mit, bei, nach). –

Перевод:

4. Sein Freund Axel Schenk hat ihn … Bahnhof abgeholt (bei, in, von (vom). –

Перевод:

V. Вставьте соответствующие возвратные местоимения, переведите предложения.

 

Beispiel: Der Lesesaal befindet … hier. Der Lesesaal befindet sich hier.

Перевод: Здесь находится читальный зал.

1. Ich bewerbe … um eine neue Stelle  

 

 2. Die beiden streiten … ja schon wieder.  

 

3. Wir haben … in der Stadt verlaufen.  

 

4. Neben dem Hotel befindet … eine kleine Bar.  

 

 

 

VI. Распределите следующие глаголы в повелительном наклонении по способу образования.

 

2-е л. ед. ч. 2-е л. мн. ч. Форма вежл. обращ. 1-л.мн.ч.
Beispiel: Setzen wir uns!       +
1. Bringen Sie bitte mein Heft!        
2. Räum das Zimmer auf!        
3. Fahren wir nach Berlin!        
4. Steht morgen früh auf!        

 

 

VII. Вставьте недостающие личные местоимения. Перепишите предложения и переведите их.

Beispiel: Wir schreiben Boris oft; aber … antwortet … nicht regelmäßig. Wir schreiben Boris oft; aber er antwortet uns nicht regelmäßig.

Перевод: мы часто пишем Борису, но он отвечает нам нерегулярно.

1. Kommst du morgen? Dann gebe ich … das Buch. … ist sehr interessant.  

 

2. Der Text war schwierig. Habt ihr … verstanden?  

 

3. Hast … viele Sätze geschrieben?    

 

 

VIII. Вставьте притяжательные местоимения в правильной форме. Перепишите предложения и переведите их.

Beispiel: Die Studenten nehmen … Bücher. Die Studenten nehmen ihre Bücher.

Перевод:Студенты берут свои книги.

1. Wir sind in ein anderes Hotel gezogen, denn … altes Hotel war zu laut.  

 

2. Ich freue mich über … neue Wohnung.  

 

3. Im Januar wird er endlich … Examen machen.  

 

    

IX. Прочитайте текст, переведите письменно заголовок и абзацы 1, 3, 4.

 

Die BRD 1. Die Bundesrepublik Deutschland liegt im Herzen Europas. Sie ist umgeben von neun Nachbarstaaten: Dänemark im Norden, den Niederlanden, Belgien, Luxemburg und Frankreich im Westen, der Schweiz und Österreich im Süden und von der Tschechischen Republik und Polen im Osten. Diese Mittellage ist noch ausgeprägter seit der Wiedererlangung der staatlichen Einheit Deutschlands am 3. Oktober 1990.
2. Das Staatsgebiet der Bundesrepublik Deutschland ist rund 357 000 km2  groβ. Die äuβersten Grenzpunkte sind: List auf der Insel Sylt im Norden, das sächsische Deschka im Osten, das bayerische Oberstdorf im Süden und Selfkant (Nordrhein – Westfalen) im Westen. Die Grenzen der Bundesrepublik haben eine Länge von insgesamt 3758 km.  
 
3. Die deutschen Landschaften sind auβerordentlich vielfältig und reizvoll. Niedrige und hohe Gebirgszüge wechseln mit Hochflächen, Stufenländern, Hügel-, Berg- und Seenlandschaften sowie weiten, offenen Ebenen. Von Norden nach Süden unterteilt sich Deutschland in fünf groβe Landschaftsräume: das Norddeutsche Tiefland, die Mittelgebirgsschwelle, das Südwestdeutsche Mittelgebirgsstufenland, das Süddeutsche Alpenvorland und die Bayerischen Alpen.  
 
4. Deutschland zählt rund 82,0 Millionen Einwohner. Die Bevölkerung in Deutschland ist räumlich sehr unterschiedlich verteilt. Im Industriegebiet an Rhein und Ruhr leben mehr als elf Millionen Menschen – etwa 1100 pro Quadratkilometer. Das deutsche Volk ist im Wesentlichen aus verschiedenen deutschen Stämmen wie die Franken, Sachsen, Schwaben und Bayern zusammengewachsen. Heute sind diese alten Stämme in ihrer ursprünglichen Gestalt längst nicht mehr vorhanden, doch leben ihre Traditionen und Dialekte in geschichtlich gewachsenen regionalen Gruppen fort.  
 

 

X. Подберите заголовок к каждому абзацу текста из задания IX.

Die deutschen Landschaften, die Bevölkerung Deutschlands, die Mittellage Deutschlands, die geographische Lage Deutschlands. 

 

XI. Прочитайте нижеследующие предложения; переведите письменно только те из них, которые правильно передают содержание текста.

 

Beispiel: Die Bundesrepublik Deutschland liegt im Herzen Europas. Федеративная республика Германия находится в центре Европы.
1. Deutschland ist umgeben von acht Nachbarstaaten.    
2. Die Bevölkerung in Deutschland ist räumlich sehr unterschiedlich verteilt.    
3. Klimatisch liegt Deutschland im Bereich der gemäβigtkühlen Westwindzone zwischen dem Atlantischen Ozean und dem Kontinentalklima im Osten.    
4. Die Mittellage Deutschlands in Europa ist noch ausgeprägter seit der Wiedererlangung der staatlichen Einheit Deutschlands am 3. Oktober 1990.     

 

Второй вариант

 

I . Определите предложения с прямым и обратным порядком слов.

Salzburg

Текст Прям. поряд. слов Обрат. поряд. слов
Beispiel: Ich schreibe das Wort richtig. +  
Salzburg ist rund 2000 Jahre alt und seit 45 nach Chr. eine Stadt.    
Im Zentrum und in der Umgebung sind römische Bauten und Mosaiken ausgegraben worden.    
Salzburg war schon immer eine reiche Stadt.    
Die Quellen des Reichtums waren früher das Salz und das Gold, das man in den Bergen fand, heute ist es der Tourismus.    
Die Barockzeit gab der Stadt ihr heutiges Gesicht und machte es zum “deutschen Rom”.    
Die Stadt besitzt eine Universität und eine Musikhochschule, eine pädagogische Akademie und zwölf Gymnasien.    
Seit dem Jahr 1816 gehört Salzburg zu Österreich.    

 

 

I.  Определите время сказуемого в данных предложениях и переведите предложения на русский язык.

 

  Präsens Präteritum Perfekt Plusquamperfekt Futurum
Beispiel: Die Studenten hören aufmerksam zu. +        

Перевод: Студенты слушают внимательно.

1. Ein Studium im Ausland ist immer auch ein Aufbruch in eine neue und unbekannte Welt.          

 

 
2. Er wird für uns einen interessanten Vortrag halten.          

 

3. Viele Gäste waren bereits nach Hause gefahren, als der Präsident kam.          

 

4. Viele Fluglinien bieten spezielle Angebote und günstige Preise für Studenten an.          

 

5. Ihm ist bei dem Unfall nichts passiert.          

 

6. Er studierte in Dresden.          

 

 

III. Переведите на русский язык следующие предложения с модальными глаголами.

 

Beispiel: Sie kann deutsch sprechen.
Она может (умеет) говорить по-немецки.
1. Am Ende des Semesters kannst du entweder eine Seminararbeit oder eine Klausur schreiben.
 
2. Wenn du willst, kann ich dir beim Ausfüllen des Fragebogens helfen.
 
3. Sie müssen die Gebühren bis Ende des Monats zahlen.
 
4. Ihr sollt euer Zimmer endlich aufräumen
 

 

IV. Вставьте предлоги seit, bis, aus, zu, mit. Переведите предложения.

Beispiel: Er schreibt … dem Bleistift. (mit, in, zu) - Er schreibt mit dem Bleistift.


Дата добавления: 2018-09-22; просмотров: 475; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!