Мнение русских поэтов XVIII в.
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Ивановский государственный университет
Филологический факультет
Утверждаю:
Декан филологического факультета
________________ И.А. Хромова
«__ » _________________2011 г.
Рабочая программа дисциплины
История русской литературы ХVIIIвека
Направление подготовки
032700 – Филология
Профиль подготовки
Отечественная филология (русский язык и литература)
Преподавание филологических дисциплин (русский язык и литература)
Квалификация (степень) выпускника
Бакалавр
Форма обучения
очная
Иваново 2013
.
Цели освоения дисциплины
Сформировать полное и глубокое представление об истории русской литературы XVIII века, об основных этапах развития и ведущих литературных направлениях, показать своеобразие русского классицизма и особенности национального Просвещения; осмыслить основные закономерности развития отечественной словесности; показать феномен творческо-духовных судеб русских писателей; обратить внимание на необыкновенную емкость и универсальность созданных ею художественных образов, выявить специфические особенности жанрово-стилевой системы в русской литературы (становление и развитие эпических, лирических, драматических жанров).
|
|
Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.
Данная дисциплина входит в модуль «История русской литературы» Базовой части общепрофессионального цикла ООП ФГОС. Для освоения дисциплины студенты должны владеть компетенциями, приобретенными в курсах «Введение в спецфилологию», «Устное народное творчество», «Древнерусская литература», изучение которых предшествует данному курсу. «История русской литературы XVIII века» предваряет и логически связана с другими дисциплинами модуля «История русской литературы», а также является теоретической основой для педагогической практики студентов.
Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
· Знать:
· Основной объем художественных и публицистических произведений крупнейших русских литераторов XVIII века;
· Основные этапы и направления развития русской литературы XVIII века;
· Основные литературоведческие концепции в изучении русской литературы XVIII века;
· Уметь:
· Интерпретировать литературные явления XVIII века в соответствии с литературно-историческим контекстом;
· Опираться при анализе литературных явлений на закономерности историко-литературного процесса, развития литературных форм, стиля, творческого метода;
|
|
· Выделять проблемы в современном изучении русской литературы XVIII века
· Анализировать различные литературоведческие концепции, формулировать и представлять свою точку зрения
Владеть:
· Приемами анализа литературных явлений с учетом историко-литературных и культурных закономерностей XVIII века;
· Пониманием исторической природы и культурного значения эстетических открытий писателя русской литературы XVIII века;
· Навыками аналитического – устного и письменного - изложения основных научных концепций в изучении русской литературы XVIII века;
Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций, предусмотренных ФГОС-3 по направлению подготовки ВПО 031000– «Филология»:
Профессиональных:
способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области истории литературы, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии (ПК-1);
–владение базовыми навыками сбора и анализа литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий (ПК-2);
|
|
– способность применять полученные знания в области истории литературы, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности (ПК-5);
– способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов (ПК-6);
–владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем (ПК-7);
– владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и представления материалов собственных исследований (ПК-8).
4. Структура и содержание дисциплины
Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетных единицы, 108 часов.
5. Структура и содержание дисциплины
общая трудоемкость дисциплины составляет зачетных 2 единиц, 72 часа (экзамен).
№ п/п | Раздел дисциплины | Семестр | Неделя семестра | Виды учебной работы, включая самостоятельную работу студентов и трудоемкость (в часах)
| Формы текущего контроля успеваемости (по неделям семестра) Форма промежуточной аттестации (по семестрам) | ||||
1 | Особенности литературного процесса в России ХVIII столетия | 1 | 1 | Л2. | .СР2 Литература и культура петровской эпохи. Собеседование –2 .«Гистория о российском матросе Василии Кориотском | ||||
2 | Русская литература 30–70-годов ХVIII века | 1 | 2–5 | Л2. | .ПР2. Художественные особенности сатир Кантемира Торжественная ода ПР2.Ломоносова. Проблематика. Поэтика ПР2Трагедия . А.П. Сумарокова «Димитрий Самозванец | СР.2 М.В. Ломоносов – теоретик русского классицизма. | |||
3 | Литературная жизнь последней четверти ХVIII века. | 1 | 6–8 | Л2. | ПР2. Ода Державина «Фелица». Проблематика. Поэтика. ПР2.Новаторство комедии Фонвизина «Недоросль» ПР2.Анализ повести Карамзина «Бедная Лиза» | Собеседование –2 Шутотрагедия Крылова «Трумф» Собеседование –2 «Путешествие из Петербурга в Москву А.Н. Радищева. Проблема жанра | |||
4 | 9–10 | Письменная работа по курсу | Защита –10. | ||||||
Содержание разделов дисциплины:
5. Образовательные технологии
Рекомендуемые образовательные технологии: лекции, лабораторные занятия, самостоятельная работа студентов, письменная работа. При проведении занятий рекомендуется использование активных и интерактивных форм занятий (компьютерных симуляций, деловых и ролевых игр, проектных методик, мозгового штурма, разбора конкретных ситуаций, эксперимента, тренинга, иных форм) в сочетании с внеаудиторной работой. Удельный вес занятий, проводимых в интерактивных формах, должен составлять не менее 30 % аудиторных занятий.
6. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины и учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов Оценочные средства составляются преподавателем самостоятельно при ежегодном обновлении банка средств. Количество вариантов зависит от числа обучающихся.
Занятие № 1
Идейно-художественное своеобразие первой сатиры АД. Кантемира «На хулящих учения. К уму своему»
План:
1. Причины обращения Кантемира к жанру стихотворной сатиры. Что защищает и что обличает автор в первой сатире? Основная проблематика произведения и специфика отражения в ней насущных вопросов русской действительности послепетровского времени.
2. Проблема художественного метода Кантемира, соотношение барочного и классицистического начал в его творчестве. Лиро-эпический характер сатиры, элементы драматизации повествования. Жанровые особенности произведения.
3. Сюжет и композиция первой сатиры. Макро- и микроструктура произведения. Что связывает отдельные части в единое художественное целое? Роль кольцевой композиции в раскрытии авторского замысла.
4. Образная система сатиры. Типология героев и критерии деления их на группы. Значение образа лирического героя в произведении. Особенности проявления авторского начала. Основные приемы создания сатирического образа: саморазоблачение героя, портретирование, «говорящая» деталь и т.п.
5. Традиционное и новое в языке и стихе Кантемира-сатирика. Что в творческом наследии писателя взяла на вооружение русская поэзия и от чего она отказалась?
6. Творчество А.Д. Кантемира в оценке русской критики.
Задания
1. Выпишите в тетрадь определение сатиры, используя учебную и справочную литературу по предмету. Какое место в системе жанров русской литературы XVIII в. занимала стихотворная сатира?
3. Прочитайте и составьте краткие конспекты статей В.А. Жуковского «О сатире и сатирах Кантемира» и В.Г. Белинского «Портретная галерея русских писателей. Кантемир». В чем сходство и различие взглядов критиков на творчество Кантемира и его первую сатиру?
4. Проследите развитие традиции «Сатиры I» А.Д. Кантемира в стихотворении Д.И. Фонвизина «К уму моему».
5. Сравните, как решается проблема умного человека в первой сатире А. Кантемира и комедии А. Грибоедова «Горе от ума».
Литература:
Тексты
Кантемир Антиох. Собрание стихотворений. Л., 1956. С. 57—67,361 —367 («Библиотека поэта». Большая сер.); Л., 1981.
Кантемир А.Д. Предисловие к сатирам. Сатира I// Русская литература XVIII века. 1700—1775: Хрестоматия / Сост. В.А. Западов. М., 1979. С. 59-60, 63—67.
Исследования
Западов А.В. Кантемир // Западов А.В. Поэты XVIII века: Литературные очерки. М.; Л., 1984. С. 32—62.
Стенник Ю.В. Русская сатира XVIII века. Л., 1985. С. 54—91.
Ольшевская Л.А., Травников С.Н. Стихотворная сатира // Русская литература XVIII века: Словарь-справочник / Под ред. В.И. Федорова. М., 1997. С. 103—106.
Занятие 2.
Художественное своеобразие од М.В.Ломоносова
План:
I. Место оды в системе жанров классицизма. Причины обращения Ломоносова к жанру оды. Специфика содержания од Ломоносова, их программный характер.
2. Развитие тем Родины, мира, науки, просвещенного монарха в одах М.В.Ломоносова.
3. Поэтический идеал Ломоносова и принципы его выражения «Ода на день восшествия на престол Елизаветы Петровны 1747 года», «Разговор с Анакреоном».
4. Поэтико-стилистические особенности оды Ломоносова как высокого жанра /композиция, ритмика, эпитетика, символика, высокая лексика, излюбленные синтаксические конструкции и т.п.
5.Проблема стиля од Ломоносова в современном литературоведении
6. Основные пути эволюции жанра оды в литературе ХУШ- начала - XIX века /Г.Р Державин я А.П.Сумароков, А.Н.Радищев и А.С.Пушкин/.
Задания:
1. Отработать опорные понятия практического занятия: «классицизм» «стиль», «ода»
2. Из текста «Оды на день восшествия на престол Елизаветы Петровны, 1747 года» выписать образны «высокого стиля» Ломоносова.
3. Определите отношение Ломоносова к Философии жизни Анакреона, Сенеки, Катона в стихотворении «Разговор с Анакреоном». На примере отдельных фрагментов «Разговора с Анакреоном» покажите, что жанр, стиль и размер стиха зависят от содержания произведения. Как можно определить жанр стихотворения в целом?
Литература:
Тексты.
Ломоносов М. В. Разговор с Анакреоном. Ода на день восшествия на престол Елизавета Петровны 1747 года. Сумароков А.П, Ода государю цесаревичу Павлу Петровичу на первый день 1774 года. // Русская литература ХУШ века. 1700–1775. Хрестоматия. Сост. З.А.Западов. М.,1979. С. 108–110, 120–126, 215–217. Державин Г. Р. Фелица. Радищев А. Н. Вольность. // В кн.: Русская литература ХУШ века. Сост. Г.П. Макогоненко. Л.,1970. С. 561–564, 627–632. Пушкин А. С. Вольность /любое издание/.
II. Критическая литература.
Белинский В. Г. Сочинения Державина, Сочинения Александра Пушкина. // Собр. соч. в 9-ти тт., Т.5. М.,1979,0.360-361, Т.6. М., 1981,с.90-91 /выписки/. Ш. Научно-исследовательская литература,
Москвичева Г. В. Русский классицизм. Пособие для учителей. М., 1978.С.20–42 /выписки/.
Лебедев Е. Н. Огонь – его родитель. М.,1976. С.187–201 /тезисы/.
Западов А. В. В глубине строки. О мастерстве читателя. М.,1975. С.9–44 /выписки/.
Занятие 3
Художественный мир духовной поэзии М.В. Ломоносова
План:
1. Библия как источник творчества писателей нового времени. Причины особой популярности Псалтири у русских поэтов XVIII столетия. Знаменитое состязание М.В. Ломоносова, В.К. Тредиаковского и А.П. Сумарокова в переложении 143 псалма.
2. Переложения псалмов М.В. Ломоносова — «вечные памятники русской словесности» (А.С. Пушкин). Автобиографический характер переложений. Основные мотивы произведений. Эволюция образа лирического героя: от сознания собственной исключительности, избранности к желанию донести до людей Истину, стать посредником между Богом и землей. Специфика изображения пространства и времени в псалмодической поэзии Ломоносова. Художественные особенности переложений псалмов (стремление к точной передаче библейского источника, поиск в области ритмической организации текста и т.п.).
3. «Вечернее размышление о Божием величестве при случае великого северного сияния» и «Утреннее размышление о Божием величестве» — торжественные гимны могуществу Бога. Проблема веры и знания в «Размышлениях». Философия деизма. М.В. Ломоносов как родоначальник русской философской поэзии.
4. Творческая интерпретация библейского текста в «Оде, выбранной из Иова». Развитие темы «возмутившегося человека» и ее актуальность для современной поэту действительности. Быт и бытие, преходящее и вечное в «Оде».
5. Традиции древнерусской литературы в духовной поэзии Ломоносова.
Задания
1. Сравните тексты переложений псалма 143 у Ломоносова, Тредиаковского и Сумарокова. С помощью критической литературы раскройте позицию читателей XVIII в. в оценке этих произведений и сопоставьте ее с позицией современного читателя.
2. Выполните анализ переложения псалма 14 «Господи, кто обитает...», выявив основные художественные особенности произведения Ломоносова.
3. Как в духовной поэзии Ломоносова преломляются традиции древнерусской ораторской прозы? Оформите ответ на этот вопрос в виде тезисов, снабдив их необходимым цитатным материалом.
4. Почему Л.В. Пумпянский назвал «Размышления о Божием величестве...» «первым памятником русской философской поэзии»? Составьте поэтический словарь основных философских понятий оды, с помощью справочной литературы дайте им толкование.
5. Сформулируйте основные «мятежные вопросы» (Е.А. Баратынский) духовной поэзии М.В. Ломоносова и объясните причины их появления.
Литература:
Тексты.
Псалтырь в русской поэзии. М., 1995. С. 78—80 (М.В. Ломоносов. Переложение псалма 143); 86—92 (В.К. Тредиаковский. Псалом CXLII1); 102—104 (А.П.Сумароков. Из псалма 143).
Ломоносов М.В. Духовные оды //Ломоносов Михайло. Сочинения. М., 2000. С. 23—50.
Исследования
Пумпянский Л.В. К истории русского классицизма (Поэтика Ломоносова) // Контекст. 1982. Литературно-критические исследования. М., 1983. С. 303—335.
Шишкин А.Б. Поэтическое состязание Тредиаковского, Ломоносова и Сумарокова // XVIII век. Сб. 14. Л., 1983. С. 232-246.
Державина О.А. Стихотворные переложения М.В. Ломоносова // Ломоносов и русская литература. М., 1987. С. 189—199.
Бухаркин П.Е. Художественный мир М.В. Ломоносова // Бухаркин П.Е. Православная церковь и русская литература в XVIII—XIX веках: Проблемы культурного диалога. СПб., 1996. С. 48—81.
Лотман ЮМ. Об «Оде, выбранной из Иова» // Лотман ЮМ. О поэтах и поэзии. СПб., 1996. С. 271—279.
Луцевич Л.Ф. Псалтырь в русской поэзии. СПб., 2002. Гл. 4—5.
Дополнительная литература
Кулакова Л.И. Очерки по истории русской эстетической мысли XVIII века. Л., 1968. С. 199—249.
Лебедев Е.Н. Огонь — его родитель. М., 1976. С. 96—108; Михаил Васильевич Ломоносов. М.; Ростов-на-Дону, 1997. С. 271—279.
Былинин В.К. «Витиеватый слог» в поэзии Ломоносова и древнерусской поэзии // Ломоносов и русская литература. М., 1987. С. 155—174.
Уткина Н.Ф. Новый тип мировоззрения в истории русской мысли. М.В. Ломоносов//Русская мысль в век Просвещения. М., 1991. С. 130—156.
Шкуринов П.С. «Корпускулярная философия» Михаила Ломоносова // Шкуринов П.С. Философия России XVIII века. М., 1992. С. 111 — 124.
Лебедева О.Б. Духовная и анакреонтическая ода как лирические жанры Лебедева О.Б. История русской литературы XVIII века. М., 2000. С. 89—95.
Материалы к занятию
Мнение русских поэтов XVIII в.
В.К. Тредиаковский: «Словом, в псалмах единственный и точный есть образ превосходных и прекрасных пиитических изображений, сердце, душу и ум в преестественный некий восторг поревающих и восхищающих. Кто ж, разве бесчувственный человек, не возлюбил псалмов?»
М.В. Ломоносов: «Российский язык в полной силе, красоте и богатстве переменам и упадку неподвержен утвердится, коль долго церковь Российская славословием божиим на славянском языке украшаться будет».
Мнение критика
«Поэзия бывает исключительною страстию немногих, родившихся поэтами; она объемлет и поглощает все наблюдения, все усилия, все впечатления их жизни: но если мы станем исследовать жизнь Ломоносова, то найдем, что науки точные были всегда главным и любимым его занятием, стихотворство же иногда забавою, но чаще должностным упражнением. Мы напрасно искали бы в первом нашем лирике пламенных порывов чувства и воображения. Слог его, ровный, Цветущий и живописный, заемлет главное достоинство от глубокого знания книжного славянского языка и от счастливого слияния оного с языком простонародным. Вот почему преложения псалмов и другие сильные и близкие подражания высокой поэзии священных книг суть его лучшие произведения. Они останутся вечными памятниками русской словесности; по ним долго еще должны мы будем изучаться стихотворному языку нашему» (Пушкин А.С. О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И. А. Крылова // Пушкин А. С. Собр. соч.: В Ют. М., 1964. Т. 7. С. 29—30).
Мнение исследователя
«... Ломоносов свою поэтическую, словесно-тематическую конструкцию разрабатывал не только в одах торжественных, но и в одах духовных, т. е. в переложениях псалмов, о которых и Пушкин, так резко осудивший собственно оды Ломоносова, писал с искренним восторгом. Именно в переложениях псалмов словесно-тематическое построение гораздо нагляднее; в небольших по сравнению с одами стихотворных произведениях значение каждого, особенно опорного, слова возрастает, оно более заметно и весомо. Поэтому ломоносовскую композицию в переложениях легче было увидеть, чем в одах, где она осложнена риторическим развертыванием периодов, на которое указал Тынянов, и перерывами в развитии темы, как отмечал Гуковский.
У ломоносовских переложений псалмов было еще одно свойство, оказавшееся очень важным и для Державина, и для всего последующего развития русской поэзии. Ведь переложения псалмов гораздо более "личны", более "индивидуальны" по своему содержанию, по тематике и эмоциональному строю, чем оды торжественные. В переложениях псалмов "беседа" с Богом легко превращается в жалобу на врагов, на свои несчастья, бедствия и неприятности. В переложениях псалмов вполне уместно развитие любой темы — от самой отвлеченно-философской до глубоко личной, частной.
Стихотворные переложения псалмов в русской поэзии середины XVIII в. уже имели определенную тенденцию, восходившую еще к Симеону Полоцкому. Ломоносов и в переложении псалмов осуществил новые принципы поэтического стиля. Он не перекладывал всей "Псалтыри", а отбирал те из псалмов, в которых находил тематическую близость с волновавшими его как гражданина и поэта чувствами. Его переложения показывают несовершенства человеческой жизни как жизни общественной...
Несмотря на большую по сравнению с торжественной одой автобиографичность тематики переложений, они одновременно являются поэтическим отражением судьбы самого поэта и судьбы человека вообще — одинокого человека, затерявшегося во враждебном ему мире человеческих страстей, человека, страстно желающего победить зло в мире» (Серман И.З. Философская ода // Серман И.З. Русский классицизм: Поэзия. Драма. Сатира. Л., 1973. С. 58—60).
Занятие 4
«Димитрий Самозванец» А.П.Сумарокова как образец русской классицистической трагедии
План:
1. Характер историзма в русской классицистической драматургии, особенности взгляда писателей-классицистов на роль личности и народа в истории. А.П. Сумароков — историк. Обращение к национально-исторической теме и ее развитие в творчестве драматурга. Историческая основа трагедии «Димитрий Самозванец». Тема самозванства и заговора как отражение русской истории XVIII в. Утверждение идеи просвещенного абсолютизма и торжества закона. Трагедия Сумарокова как социальный заказ и политический наказ власти и дворянству.
2. Специфика художественного воплощения в пьесе этико-эстетических и поэтических основ классицистического искусства. Проблема «страсти» и «чувства» в трагедии. «Первые слезы русского сентиментализма» (И.Вишневская) в «Димитрии Самозванце». Влияние традиций барочной драматургии на создание образа антигероя. Связь трагедии А.П. Сумарокова с народной драмой «Царь Максимилиан».
3. Анализ сюжетосложения произведения. Основные сюжетные линии и ходы пьесы в их взаимодействии. Внешний и внутренний конфликты, пути их разрешения. Роль ремарок, «пророчеств» и «вещего сна» в сюжете трагедии. Новое в функции «наперсника». Диалогическое и монологическое в пьесе. «Димитрий Самозванец» как «трагедия разговоров». Сценическая судьба произведения.
4. Классицистические принципы построения образной системы произведения и причины отступления от этих правил в трагедии Сумарокова. Основные приемы создания образа Димитрия Самозванца. Истоки ненависти антигероя к России и православию. Нарушение автором пьесы принципа одноплановости образов (Шуйский и Пармен). Роль народа в трагедии. Значение внесценических персонажей в раскрытии авторского замысла. Причины резко отрицательной характеристики римского папы Климента VIII и русского патриарха Игнатия.
5. Художественное пространство и время в трагедии. Сценическое и внесценическое пространство и время, характер их взаимодействия. Борьба пространств как отражение идейного замысла писателя. Образ Москвы и его значение в пьесе. Основные временные пласты произведения. Особенности восприятия времени тираном и заговорщиками. Разные способы фиксации времени в трагедии.
6. Столкновение традиций французской школы драматургии расиновского типа и законов «природной драмы» Шекспира в пьесе «Димитрий Самозванец». Влияние «Гамлета», «Макбета» и «Ричарда III» на произведение Сумарокова.
7. Тираноборческая трагедия Сумарокова и ее роль в истории русской драматургии. Русская критика о личности и творчестве А.П. Сумарокова.
Задания
1. Дайте определение трагедии. Чем вызвана популярность этого жанра в русской литературе XVIII в.? Какие черты присущи классицистической трагедии? В какой мере автор «Димитрия Самозванца» следует канонам жанра, изложенным в его теоретическом трактате «Наставление хотящим быти писателями»?
2. Докажите, опираясь на текст пьесы, что к ней приложимы слова А.С. Пушкина: «Это злободневно, как свежая газета».
3. Читая произведение, делайте выписки, характеризующие Димитрия Самозванца, человека и правителя. Почему самохарактеристика героя совпадает с оценкой его другими действующими лицами? Каково отношение автора к Димитрию?
4. Современный исследователь утверждает: «В трагедии Сумарокова о Самозванце, словно жемчужина в раковине, таилась трагедия Пушкина о Годунове» (И.Вишневская). Докажите близость этико-эстетических установок авторов «Димитрия Самозванца» и «Бориса Годунова». Выявите причины обращения Сумарокова и Пушкина к «смутному времени» русской истории, определите характер использования ими исторического материала.
5. Подготовьте сообщения на одну из тем: «Димитрий Самозванец» в русской драматургии после А.П. Сумарокова и А.С. Пушкина (трагедии А.С. Хомякова «Дмитрий Самозванец», М.П. Погодина «История в лицах о царе Борисе Федоровиче Годунове» и «История в лицах о Дмитрии Самозванце», А.Н. Островского «Дмитрий Самозванец и Василий Шуйский»).
Литература:
Тексты.
Сумароков А.П. Драматические сочинения. Л., 1990. С.83—133 («Синав и Трувор»), 247—293 («Димитрий Самозванец»).
Сумароков А.П. Димитрий Самозванец // Русская литература XVIII века: Трагедия. М., 1991. С. 119—158.
Для сравнения
Пушкин А.С. Борис Годунов // Пушкин А. С. Поли. собр. соч.: В Ют. М., 1964. Т. 5. С. 217—330.
Критическая литература
Белинский В.Г. Речь о критике. Статья II // Белинский В.Г. Собр. соч.: В 9 т. М., 1979. Т.5. С. 90—111.
Исследования
Стенник Ю.В. Жанр трагедии в русской литературе. Л., 1981. С. 68—74.
Бочкарев В.А. Русская историческая драматургия XVII—XVIII веков. М., 1988. С. 112—142.
Вишневская И. Аплодисменты в прошлое: А.П. Сумароков и его трагедии. М., 1996. С. 173—206.
Дополнительная литература
Берков П.Н. А.П. Сумароков // Русские драматурги XVIII—XIX вв. М.; Л., 1959. Т. 1. С. 92—107.
Асеев Б.Н. Русский драматический театр от его истоков до конца XVIII века. М., 1977. С. 205—210.
Всеволодский-Гернгросс В.Н. История русского драматического театра. М., 1977. Т. 1. С. 256—264.
Моисеева Г.Н. Древнерусская литература в художественном сознании и исторической мысли России XVIII века. Л., 1980. С. 171 — 182.
Москвичева Г.В. Русский классицизм. М., 1986. С. 48—73.
Макшанцев Н.Б. «Ричард III Шекспира и «Димитрий Самозванец» А.П. Сумарокова (к проблеме влияния) // Опыт. 1990.
Материалы к занятию
Отзывы критиков о Сумарокове
Н.М. Карамзин: «Имя Сумарокова было в свое время так же велико, как имя Ломоносова. Один славил Елизавету на лире и на кафедре академической; другой пленял ее чувствительность драматическими картинами на сцене. Оба талантами своими украсили и прославили время ее царствования. Имя того и другого напоминает счастливое рождение нашего нового стихотворства.
Сумароков еще сильнее Ломоносова действовал на публику, избрав для себя сферу обширнейшую. Подобно Вольтеру, он хотел блистать во многих родах — и современники называли его нашим Расином, Мольером, Лафонтеном, Буало. Потомство не так думает; но, зная трудность первых опытов и невозможность достигнуть вдруг совершенства, оно с удовольствием находит многие красоты в творениях Сумарокова и не хочет быть строгим критиком его недостатков.
Уже фимиам не дымится перед кумиром; но не тронем мраморного подножия; оставим в целости и надпись: Великий Сумароков! Соорудим новые статуи, если надобно, не будем разрушать тех, которые воздвигнуты благородною ревностью отцов наших!..
В трагедиях своих он старался более описывать чувства, нежели представлять характеры в их эстетической и нравственной истине; не искал чрезвычайных положений и великих предметов для трагической живописи, но, в надежде на приятную кисть свою, основывал драму всегда на самом обыкновенном и простом действии; любил так называемые прощальные сцены, для того что они извлекали слезы из глаз чувствительной Елизаветы; и, называя героев своих именами древних князей русских, не думал соображать свойства, дела и язык их с характером времени. Но многие стихи в его трагедиях нежны и милы; многие сильны. Довольно для вечной славы поэта, открывшего в России сцену Мельпомены!» (Карамзин Н.М. Пантеон российских авторов // Карамзин Н.М. Избранные статьи и письма. М., 1982. С. 72—73).
А.И. Тургенев: «Театральные наши писатели, вместо того, чтобы вникать в характер российского народа, в дух российской древности и потом в частные характеры наших древних героев, вместо того, чтобы показывать нам по крайней мере на театре что-нибудь великое, важное и притом истинно русское, нашли, что гораздо легче, изобразив на декорациях вид Москвы и Кремля, заставить действовать каких-то нежных красноречивых французов, назвав их Труворами и даже Миниными и Пожарскими и пр. Если бы во время представления «Димитрия Самозванца» восстал бы из гроба сам Димитрий, думаю, он долго бы забавлялся сим зрелищем, не отгадывая, что оно значит, если бы не услышал наконец своего имени и набатного колокола...» (Тургенев А.И. [Речь о русской литературе] // Литературная критика 1800—1820-х годов. М., 1980. С. 44—45).
В.А. Жуковский: «Сумароков. Автор плодовитый сверх всяких пределов и в свое время очень знаменитый: ода, трагедия, комедия, сатира, послание, элегия, эклога, басня, эпиграмма, песня — он испробовал все, но не оставил ни в чем образца. Его плодовитость создала ему славу» (Жуковский В.А. Конспект по истории русской литературы //Жуковский В.А. Эстетика и критика. М., 1985. С. 319).
А.Ф. Мерзляков: «Пусть говорят, что Сумароков подражал: это не унизительно. Гений-подражатель от простого подражателя отличается тем, что он умеет выбрать изящнейшее для подражания и дает подражанию живой вид подлинника. Сумароков не переводил, как Княжнин, но он, почувствовав в иностранных писателях изящность расположения, завязок и развязок, характеров, старался сие искусство перенесть на свой театр и сохранял правила, которые священны для народа образованного, тогда как мы, целым полувеком от него удаленные, с дикостию выслушиваем ученое слово: действие и, не думая об нем, пишем драмы. В «Семире» и «Хореве» легкость и краткость изложения, быстрота действия, интерес, завязка, характеры — все истинно трагическое. Странно покажется, что «Димитрий Самозванец», слабейшее между другими творение, удержалось на театре долее, нежели «Семира», «Синав и Трувор». Может быть, этому причиною — приближенность происшествия и хорошие актеры, любившие сию пиесу...» (Мерзляков А.Ф. Рассуждение о российской словесности в нынешнем ее состоянии // Литературная критика 1800—1820-х годов. М., 1980. С. 128).
А.С. Пушкин: «Явился Сумароков, несчастнейший из подражателей. Трагедии его, исполненные противумыслия, писанные варварским, изнеженным языком, нравились двору Елисаветы как новость, как подражание парижским увеселениям. Сии вялые, холодные произведения не могли иметь никакого влияния на народные пристрастия». (Пушкин А.С. О народной драме и драме «Марфа Посадница» // Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 10т. М., 1964. Т. 7. С. 215).
В.Г. Белинский: «Сумароков был не в меру превознесен своими современниками и не в меру унижаем нашим временем. Мы находим, что как ни сильно ошибались современники Сумарокова в его гениальности и несомненности его прав на бессмертие, но они были к нему справедливее, нежели потомки. Сумароков имел у своих современников огромный успех, а без дарования, воля ваша, нельзя иметь никакого успеха ни в какое время... Сумароков больше других был любимцем публики своего времени; поэтические произведения Ломоносова больше уважали, а Сумарокова — больше любили. Это понятно, он больше Ломоносова был беллетрист, его сочинения были легче, доступнее для понятия большинства, больше имели отношения кжизни... Трагедии его решительно предпочитались трагедиям Ломоносова и Хераскова. Он дал пишу рождавшемуся русскому театру и средство Волкову, а потом Дмитревскому, показать в полном блеске их таланты. Его "Димитрий Самозванец" давался на наших губернских театрах и привлекал в них многочисленную публику еще в двадцатых годах настоящего столетия... Сумароков имел огромное влияние на распространение на Руси любви к чтению, к театру, следовательно, образованности. Как поэт, художник, он не имел довольно таланта. Восторг его современников для нас, конечно, не закон, но факт, живое свидетельство того, что он был им много полезен. Когда наступила в русской литературе эпоха критики и поверки старых авторитетов, Сумарокова втоптали в грязь, но несправедливо, потому что руководствовались одною эстетическою точкою зрения и вовсе упустили из виду историческую. Мы уверены, что не далеко то время, когда презрение с имени Сумарокова будет снято. Сумароков уронил себя в потомстве больше всего своим характером, раздражительным, мелочно самолюбивым, нагло хвастливым. Но зачем смешивать лицо с литератором?» (Белинский В.Г. Два Ивана, два Степаныча, два Костылькова: Роман. Сочинение Н.Кукольника. СПб., 1846 // Белинский В.Г. Собр. соч.: В 9 т. М., 1982. Т.8. С. 532—533).
П.А. Вяземский: «Если Сумароков не был гениален, то в свое время он был, без сомнения, оченьумный и талантливый писатель и в этом отношении, вероятно, выше всех своих современников и совместников. Этим объясняются и оправдываются успехи его и уважение, коим он пользовался в современном ему обществе. Он первый внес себя и окружающую жизнь в литературу свою. Это уже есть признак чуткой и сметливой натуры; оно и величайшая, и незабвенная его заслуга. Ломоносов со своими одами царствовал на Олимпе, многим недоступном; в кабинете учеными трудами своими был он равно вдалеке от текущей жизни и почти вне ее. Сумароков был всегда и везде налицо, действующим лицом на театре в трагедиях и комедиях, действующим и запальчивым лицом в явлениях общественной жизни: памфлетами, эпиграммами, изустными колкостями. Он у всех был на виду, все встречались с ним, все его слышали и слушали, все знали его, многие любили, многие его боялись. Он не только первый в свое время, но и позднее едва ли не единственный у нас писатель-боец, входивший в борьбу с жизнью на площади, на открытом поле. Он также с некоторою справедливостью мог сказать: "Ma vie est un combat" ("Моя жизнь — битва", франц., Вольтер). (Вяземский П.А. О Сумарокове // Вяземский П.А. Эстетика и литературная критика. М., 1984. С. 117—118).
Трагедия как жанр литературы
А.П. Сумароков. Наставление хотящим быти писателями:
...По сем рассмотрим мы свойство и силу драм,
Как должен представлять творец пороки нам
И как должна цвести святая добродетель.
Посадский, дворянин, маркиз, граф, князь, владетель
Восходят на театр: творец находит путь
Смотрителей своих чрез действо ум тронуть.
Коль ток потребен слез, введи меня ты в жалость,
Для смеху предо мной представь мирскую шалость.
Не представляй двух действ моих на смеси дум:
Смотритель к оному тогда направит ум,
Ругается, смотря, единого он страстью
И беспокойствует единого напастью.
Афины и Париж, зря красну царску дщерь,
Котору умерщвлял отец, как лютый зверь,
В стенании своем единогласны были
И только лишь о ней потоки слезны лили.
Не тщись мои глаза различием прельстить
И бытие трех лет во три часа вместить:
Старайся мне в игре часы часами мерить,
Чтоб я, забывшися, возмог тебе поверить,
Что будто не игра то действие твое,
Но самое тогда случившесь бытие.
И не греми в стихах, летя под небесами;
Скажи мне только то, что страсти скажут сами.
Не сделай трудности и местом мне своим,
Чтоб я, зря, твой театр имеючи за Рим,
В Москву не полетел, а из Москвы к Пекину:
Всмотряся в Рим, я Рим так скоро не покину...
(Сумароков АП. Избранные произведения.
Л., 1957. С. 137—138 («Библиотека поэта». Большая сер.)
В.А. Жуковский. Рассуждение о трагедии: «Удовольствие, которое во время представления хорошей трагедии зритель находит в ощущениях ужаса, горести, сострадания, по натуре своей неприятных, может с первого взгляда показаться неизъяснимым. Чем более сердце наше растрогано, тем привлекательнее для нас и самое зрелище; конец пиесы есть та минута, в которую перестают в нас действовать сии неприятные страсти. В трагедии может быть одна только сцена полной радости, счастья, безопасности, и эта сцена обыкновенно бывает последняя; если ж такая сцена встречается в середине пиесы, то это единственно для разнообразия, для противоположности, дабы минутным ощущением радости усилить то чувство печали, которое должно произвести изображение следующих несчастий. Единственная цель стихотворца — возбудить и беспрестанно усиливать в сердце зрителей жалость, негодование, ненависть и ужас; чем живее сии чувства, тем живее и самое наслаждение; мы счастливы в ту минуту, когда слезами, рыданиями или воплями можем облегчить сердце свое, исполненное сострадания и нежной скорби... Душа, приведенная в волнение страстию и в то же время пленяемая красноречием, наполнена смешанным чувством, которое в целости своей для нее восхитительно... Для совершенного удовлетворения зрителей надлежит вооружить добродетель силою отчаяния, а преступления наказать или унизить». (Жуковский ВЛ. Эстетика и критика. М., 1985. С. 272—278).
А.С. Пушкин. О трагедии (черновой набросок, написанный в период работы над «Борисом Годуновым»): «Изо всех родов сочинений самые неправдоподобные сочинения драматические, а из сочинений драматических — трагедии, ибо зритель должен забыть, по большей части, время, место, язык; должен усилием воображения согласиться в известном наречии — к стихам, к вымыслам. Французские писатели это чувствовали и сделали свои своенравные правила: действие, место, время. Занимательность, будучи первым законом драматического искусства, единство действия должно быть соблюдаемо. Но место и время слишком своенравны... Заговоры, изъяснения любовные, государственные совещания, празднества — все происходит в одной комнате! — Непомерная быстрота и стесненность происшествий, наперсники... столь же несообразны с рассудком... Не короче ли следовать школе романтической, которая есть отсутствие всяких правил, но не всякого искусства?..
Смешение родов комического и трагического, напряжение, изысканность необходимых иногда простонародных выражений.» (Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 10 т. М., 1964. Т. 7. С. 37—38)
Занятие 5
Поэтика комедии Д.И. Фонвизина «Недоросль»
План:
1. Комедия как жанр в русской литературе классицизма. Принцип «трех единств» и другие «правила» создания комедий. Проблема типологии и эволюции жанра в русской литературе XVIII в.
2. Новаторство Фонвизина-драматурга: «Недоросль» как первый опыт русской социально-политической комедии. Проблематика произведения и особенности решения автором вопросов воспитания, любви и брака, крепостного права и государственной власти, героя времени. Взаимодействие разных жанровых образований в пьесе: элементы любовной, бытовой и воспитательной комедии, «слезной» драмы и трагедии в произведении.
3. Композиция комедии «Недоросль». Макро- и микроструктура произведения. Минимальная структурная единица в классицистической комедии и комедии Фонвизина. Идейно-смысловая и сюжетная завершенность как критерий выделения драматической сценки. Типы связей между сценками в пьесе.
4. Особенности конфликта и сюжетной организации произведения. Основные сюжетные линии и их роль в общем идейном замысле комедии. Структура сюжета. Особенности анализа компонентов сюжета в драматическом произведении, содержащем несколько сюжетных линий. Роль интермедий и фарсовых сцен в комедии, в частности — в развитии сюжета.
5. Система образов пьесы. Принципы деления героев на группы (этический, социальный, сценический и др.). Внесценические персонажи и их роль в комедии. Понятие об ансамбле действующих лиц пьесы. Основные приемы создания образа (предыстория героя, круг его чтения, речевая характеристика, "говорящее" имя, художественная деталь и пр.). Мастерство Фонвизина-сатирика.
6. Проблема художественного метода комедии «Недоросль»: причины и ход полемики, трудности в решении вопроса, обоснование своей позиции.
Задания
1. Определите основные жанрообразующие признаки комедии. Какие типы комедий знала русская литература XVIII в. ? Почему комедия Фонвизина «Недоросль» не укладывается в рамки традиционной типологии жанра? При ответе на эти вопросы используйте материал статьи «Комедия» в книге «Русская литература XVIII века: Словарь-справочник» (М., 1997).
2. Проследите, как развиваются в пьесе различные сюжетные линии, вычлените в них завязку, кульминацию и развязку. Кто из героев произведения и каким образом движет эти сюжетные линии? Какая из этих линий является ведущей? Аргументируйте свою точку зрения.
3. Напишите тезисный план ответа на вопрос: В чем заключается новаторский характер комедии Фонвизина «Недоросль»?
4. Сравните принципы создания сатирического образа в первой сатире А.Д. Кантемира «На хулящих учения. К уму своему» и в комедии Д.И. Фонвизина «Недоросль».
5. Определите позицию Фонвизина в журнальной полемике о характере и задачах сатиры 60—70-х годов.
6. Проследите развитие темы фонвизиновского «Недоросля» в пьесе П.А. Плавильщикова «Сговор Кутейкина».
7. На материале пьес Д.И. Фонвизина «Бригадир» и «Недоросль» подготовьте сообщение на тему Круг чтения литературного героя как средство его характеристики.
8. Составьте конспект урока по комедии Фонвизина «Недоросль» для школы. Определите круг источников и основных проблем занятия. Продумайте иллюстративный ряд урока.
Литература
Тексты
Фонвизин Д.И. Недоросль // Фонвизин Д.И. Собр. соч.: В 2 т. М.; Л., 1959. Т. 1.С. 105—178 (или любое другое издание).
Для сравнения
Кантемир АД. Сатира I. На хулящих учения. К уму своему // Кантемир Антиох. Собрание стихотворений. Л., 1956. С. 57—67 («Библиотека поэта». Большая сер.).
Плавильщиков П.А. Сговор Кутейкина // Русская драматургия XVIII века / Сост. Г.Н.Моисеева. М., 1986. С. 445—460.
Исследования
Пигарев К.В. Творчество Фонвизина. М., 1954. С. 166—198.
Макогоненко ГП. Денис Фонвизин: Творческий путь. М.; Л., 1961. С. 266—287.
Западов В.А. Проблемы изучения и преподавания русской литературы XVIII века. Статья 2: Ранний русский реализм // Проблемы изучения русской литературы XVIII века. Л., 1978. С. 69—100.
Дополнительная литература
Всеволодский-Гернгросс В.Н. Фонвизин-драматург. М., 1960.
Москвичева Г.В. Жанры русского классицизма: Из лекций по спецкурсу. Горький, 1974. 4.2. С. 122 132.
Берков П.Н. История русской комедии XVIII века. Л., 1977. С. 212—241.
Бухаркин П.Е. О философской проблематике «Недоросля» Д.И. Фонвизина // Вестник ЛГУ. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. 1986. Вып. 3. С. 32 38.
Стенник Ю.В. Проблема народности в литературе XVIII века и Фонвизин // Русская литература. 1987. № 3. С. 57—71.
Глухов В.И. Метод и образный строй комедии Д.И. Фонвизина «Недоросль» (К спорам о художественной природе пьесы) // Взаимодействие жанров, художественных направлений и традиций в русской драматургии XVIII—XIX вв. Куйбышев, 1988. С. 19—35.
Материалы к занятию
Дата добавления: 2018-05-13; просмотров: 1620; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!