Мнение русских поэтов XVIII в.



МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

Ивановский государственный университет

 

Филологический факультет

 

Утверждаю:

Декан филологического факультета

 ________________ И.А. Хромова

                                                                        «__ » _________________2011 г.

 

 

Рабочая программа дисциплины

 

История русской литературы ХVIIIвека

 

 

Направление подготовки

                                                 032700 – Филология

 

Профиль подготовки

Отечественная филология (русский язык и литература)

Преподавание филологических дисциплин (русский язык и литература)

 

Квалификация (степень) выпускника

Бакалавр

 

Форма обучения

очная

 

Иваново 2013

.

Цели освоения дисциплины

Сформировать полное и глубокое представление об истории русской литературы XVIII века, об основных этапах развития и ведущих литературных направлениях, показать своеобразие русского классицизма и особенности национального Просвещения; осмыслить основные закономерности развития отечественной словесности; показать феномен творческо-духовных судеб русских писателей; обратить внимание на необыкновенную емкость и универсальность созданных ею художественных образов, выявить специфические особенности жанрово-стилевой системы в русской литературы (становление и развитие эпических, лирических, драматических жанров).

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Данная дисциплина входит в модуль «История русской литературы» Базовой части общепрофессионального цикла ООП ФГОС. Для освоения дисциплины студенты должны владеть компетенциями, приобретенными в курсах «Введение в спецфилологию», «Устное народное творчество», «Древнерусская литература», изучение которых предшествует данному курсу. «История русской литературы XVIII века» предваряет и логически связана с другими дисциплинами модуля «История русской литературы», а также является теоретической основой для педагогической практики студентов.

Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

· Знать:

· Основной объем художественных и публицистических произведений крупнейших русских литераторов XVIII века;

· Основные этапы и направления развития русской литературы XVIII века;

· Основные литературоведческие концепции в изучении русской литературы XVIII века; 

· Уметь:

·  Интерпретировать литературные явления XVIII века в соответствии с  литературно-историческим контекстом;

·   Опираться при анализе литературных явлений на закономерности историко-литературного процесса, развития литературных форм, стиля, творческого метода;

· Выделять проблемы в современном изучении русской литературы XVIII века

· Анализировать различные литературоведческие концепции, формулировать и представлять свою точку зрения

Владеть:

· Приемами анализа литературных явлений с учетом историко-литературных и культурных закономерностей XVIII века;

· Пониманием исторической природы и культурного значения эстетических открытий писателя русской литературы XVIII века;

· Навыками аналитического – устного и письменного - изложения основных научных концепций в изучении русской литературы XVIII века;

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций, предусмотренных ФГОС-3 по направлению подготовки ВПО 031000– «Филология»:

Профессиональных:

способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области истории литературы, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии (ПК-1);

    –владение базовыми навыками сбора и анализа литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий (ПК-2);

   – способность применять полученные знания в области истории литературы, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности (ПК-5);

    – способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов (ПК-6);

владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем (ПК-7); 

  – владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и представления материалов собственных исследований (ПК-8).

 

4. Структура и содержание дисциплины

Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетных единицы, 108 часов.

5. Структура и содержание дисциплины

 

общая трудоемкость дисциплины составляет зачетных 2 единиц, 72 часа (экзамен).

№ п/п Раздел дисциплины Семестр Неделя се­местра

Виды учебной работы, включая самостоятельную работу студентов и трудоемкость (в часах)

Формы текущего контроля успеваемости (по неделям семестра) Форма промежуточной аттестации (по семестрам)
1 Особенности литературного процесса в России ХVIII столетия 1 1 Л2.     .СР2 Литература и культура петровской эпохи. Собеседование –2 .«Гистория о российском матросе Василии Кориотском
2 Русская литература 30–70-годов ХVIII века 1 2–5 Л2. .ПР2. Художественные особенности сатир Кантемира Торжественная ода  ПР2.Ломоносова. Проблематика. Поэтика ПР2Трагедия  . А.П. Сумарокова «Димитрий Самозванец      СР.2 М.В. Ломоносов – теоретик русского классицизма.  
3 Литературная жизнь последней четверти ХVIII века. 1 6–8 Л2.   ПР2. Ода Державина «Фелица». Проблематика. Поэтика. ПР2.Новаторство комедии Фонвизина «Недоросль» ПР2.Анализ повести Карамзина «Бедная Лиза»   Собеседование –2 Шутотрагедия Крылова «Трумф» Собеседование –2 «Путешествие из Петербурга в Москву А.Н. Радищева. Проблема жанра  
4     9–10   Письменная работа по курсу   Защита –10.
 

Содержание разделов дисциплины:

 

5. Образовательные технологии

Рекомендуемые образовательные технологии: лекции, лабораторные занятия, самостоятельная работа студентов, письменная работа. При проведении занятий рекомендуется использование активных и интерактив­ных форм занятий (компьютерных симуляций, деловых и ролевых игр, проектных мето­дик, мозгового штурма, разбора конкретных ситуаций, эксперимента, тренинга, иных форм) в сочетании с внеаудиторной работой. Удель­ный вес занятий, проводимых в интерактивных формах, должен составлять не менее 30 % аудиторных занятий.

6. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины и учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов Оценочные средства составляются преподавателем самостоятельно при ежегодном обновлении банка средств. Количество вариантов зависит от числа обучающихся.

Занятие № 1

 

Идейно-художественное своеобразие первой сатиры АД. Кантемира «На хулящих учения. К уму своему»

План:

1. Причины обращения Кантемира к жанру стихотворной сатиры. Что защищает и что обличает автор в первой сатире? Основная проблема­тика произведения и специфика отражения в ней насущных вопросов русской действительности послепетровского времени.

2. Проблема художественного метода Кантемира, соотношение барочного и классицистического начал в его творчестве. Лиро-эпи­ческий характер сатиры, элементы драматизации повествования. Жанровые особенности произведения.

3. Сюжет и композиция первой сатиры. Макро- и микроструктура произведения. Что связывает отдельные части в единое художествен­ное целое? Роль кольцевой композиции в раскрытии авторского за­мысла.

4. Образная система сатиры. Типология героев и критерии деле­ния их на группы. Значение образа лирического героя в произведении. Особенности проявления авторского начала. Основные приемы соз­дания сатирического образа: саморазоблачение героя, портретирование, «говорящая» деталь и т.п.

5. Традиционное и новое в языке и стихе Кантемира-сатирика. Что в творческом наследии писателя взяла на вооружение русская поэзия и от чего она отказалась?

6. Творчество А.Д. Кантемира в оценке русской критики.

Задания

1. Выпишите в тетрадь определение сатиры, используя учебную и справочную литературу по предмету. Какое место в системе жанров русской литературы XVIII в. занимала стихотворная сатира?

3. Прочитайте и составьте краткие конспекты статей В.А. Жуков­ского «О сатире и сатирах Кантемира» и В.Г. Белинского «Портретная галерея русских писателей. Кантемир». В чем сходство и различие взглядов критиков на творчество Кантемира и его первую сатиру?

4. Проследите развитие традиции «Сатиры I» А.Д. Кантемира в стихотворении Д.И. Фонвизина «К уму моему».

5. Сравните, как решается проблема умного человека в первой сатире А. Кантемира и комедии А. Грибоедова «Горе от ума».

Литература:

Тексты

Кантемир Антиох. Собрание стихотворений. Л., 1956. С. 57—67,361 —367 («Библиотека поэта». Большая сер.); Л., 1981.

Кантемир А.Д. Предисловие к сатирам. Сатира  I// Русская лите­ратура XVIII века. 1700—1775: Хрестоматия / Сост. В.А. Западов. М., 1979. С. 59-60, 63—67.

Исследования

Западов А.В. Кантемир // Западов А.В. Поэты XVIII века: Лите­ратурные очерки. М.; Л., 1984. С. 32—62.

Стенник Ю.В. Русская сатира XVIII века. Л., 1985. С. 54—91.

Ольшевская Л.А., Травников С.Н. Стихотворная сатира // Рус­ская литература XVIII века: Словарь-справочник / Под ред. В.И. Фе­дорова. М., 1997. С. 103—106.

 

Занятие 2.

Художественное своеобразие од М.В.Ломоносова     

План:

I. Место оды в системе жанров классицизма. Причины обращения Ломоносова к жанру оды. Специфика содержания од Ломоносова, их программный характер.

2. Развитие тем Родины, мира, науки, просвещенного монарха в одах М.В.Ломоносова.

3. Поэтический идеал Ломоносова и принципы его выражения «Ода на день восшествия на престол Елизаветы Петровны 1747 года», «Разговор с Анакреоном».

4. Поэтико-стилистические особенности оды Ломоносова как высокого жанра /композиция, ритмика, эпитетика, символика, высокая лексика, излюбленные синтаксические конструкции и т.п.

5.Проблема стиля од Ломоносова в современном литературоведении

6. Основные пути эволюции жанра оды в литературе ХУШ- начала - XIX века /Г.Р Державин я А.П.Сумароков, А.Н.Радищев и А.С.Пушкин/.

 Задания:

1. Отработать опорные понятия  практического занятия: «классицизм» «стиль», «ода»

2. Из текста «Оды на день восшествия на престол Елизаветы Пет­ровны, 1747 года» выписать образны «высокого стиля» Ломоносова.

3. Определите отношение Ломоносова к Философии жизни Анакре­она, Сенеки, Катона в стихотворении «Разговор с Анакреоном». На примере отдельных фрагментов «Разговора с Анакреоном» покажите, что жанр, стиль и размер стиха зависят от содержания произведения. Как можно определить жанр стихотворения в целом?

Литература:

Тексты.

Ломоносов М. В. Разговор с Анакреоном. Ода на день восшествия на престол Елизавета Петровны 1747 го­да. Сумароков А.П, Ода государю цесаревичу Павлу Петровичу на первый день 1774 года. // Рус­ская литература ХУШ века. 1700–1775. Хрестоматия. Сост. З.А.Западов. М.,1979. С. 108–110, 120–126, 215–217. Державин Г. Р. Фелица. Радищев А. Н. Вольность. // В кн.: Русская литература ХУШ века. Сост. Г.П. Макогоненко. Л.,1970. С. 561–564, 627–632. Пушкин А. С. Вольность /любое издание/.

II. Критическая литература.

Белинский В. Г. Сочинения Державина, Сочинения Алек­сандра Пушкина. // Собр. соч. в 9-ти тт., Т.5. М.,1979,0.360-361, Т.6. М., 1981,с.90-91 /выписки/. Ш. Научно-исследовательская литература,

Москвичева Г. В. Русский классицизм. Пособие для учи­телей. М., 1978.С.20–42 /выписки/.

Лебедев Е. Н. Огонь – его родитель. М.,1976. С.187–201 /тезисы/.

Западов А. В. В глубине строки. О мастерстве читателя. М.,1975. С.9–44 /выписки/.

Занятие 3

Художественный мир духовной поэзии М.В. Ломоносова

План:

 

1. Библия как источник творчества писателей нового времени. Причины особой популярности Псалтири у русских поэтов XVIII сто­летия. Знаменитое состязание М.В. Ломоносова, В.К. Тредиаковского и А.П. Сумарокова в переложении 143 псалма.

2. Переложения псалмов М.В. Ломоносова — «вечные памятники русской словесности» (А.С. Пушкин). Автобиографический характер переложений. Основные мотивы произведений. Эволюция образа ли­рического героя: от сознания собственной исключительности, избран­ности к желанию донести до людей Истину, стать посредником между Богом и землей. Специфика изображения пространства и времени в псалмодической поэзии Ломоносова. Художественные особенности пе­реложений псалмов (стремление к точной передаче библейского источ­ника, поиск в области ритмической организации текста и т.п.).

3. «Вечернее размышление о Божием величестве при случае вели­кого северного сияния» и «Утреннее размышление о Божием величе­стве» — торжественные гимны могуществу Бога. Проблема веры и знания в «Размышлениях». Философия деизма. М.В. Ломоносов как родоначальник русской философской поэзии.

4. Творческая интерпретация библейского текста в «Оде, выбран­ной из Иова». Развитие темы «возмутившегося человека» и ее акту­альность для современной поэту действительности. Быт и бытие, пре­ходящее и вечное в «Оде».

5. Традиции древнерусской литературы в духовной поэзии Ломо­носова.

Задания

1. Сравните тексты переложений псалма 143 у Ломоносова, Тредиаковского и Сумарокова. С помощью критической литературы рас­кройте позицию читателей XVIII в. в оценке этих произведений и со­поставьте ее с позицией современного читателя.

2. Выполните анализ переложения псалма 14 «Господи, кто обита­ет...», выявив основные художественные особенности произведения Ломоносова.

3. Как в духовной поэзии Ломоносова преломляются традиции древнерусской ораторской прозы? Оформите ответ на этот вопрос в виде тезисов, снабдив их необходимым цитатным материалом.

4. Почему Л.В. Пумпянский назвал «Размышления о Божием ве­личестве...» «первым памятником русской философской поэзии»? Со­ставьте поэтический словарь основных философских понятий оды, с помощью справочной литературы дайте им толкование.

5. Сформулируйте основные «мятежные вопросы» (Е.А. Баратынский) духовной поэзии М.В. Ломоносова и объясните причины их появления.

Литература:

Тексты.

Псалтырь в русской поэзии. М., 1995. С. 78—80 (М.В. Ломоно­сов. Переложение псалма 143); 86—92 (В.К. Тредиаковский. Псалом CXLII1); 102—104 (А.П.Сумароков. Из псалма 143).

Ломоносов М.В. Духовные оды //Ломоносов Михайло. Сочине­ния. М., 2000. С. 23—50.

Исследования

Пумпянский Л.В. К истории русского классицизма (Поэтика Ло­моносова) // Контекст. 1982. Литературно-критические исследова­ния. М., 1983. С. 303—335.

Шишкин А.Б. Поэтическое состязание Тредиаковского, Ломоно­сова и Сумарокова // XVIII век. Сб. 14. Л., 1983. С. 232-246.

Державина О.А. Стихотворные переложения М.В. Ломоносова // Ломоносов и русская литература. М., 1987. С. 189—199.

Бухаркин П.Е. Художественный мир М.В. Ломоносова // Бухаркин П.Е. Православная церковь и русская литература в XVIII—XIX ве­ках: Проблемы культурного диалога. СПб., 1996. С. 48—81.

Лотман ЮМ. Об «Оде, выбранной из Иова» // Лотман ЮМ. О поэтах и поэзии. СПб., 1996. С. 271—279.

Луцевич Л.Ф. Псалтырь в русской поэзии. СПб., 2002. Гл. 4—5.

Дополнительная литература

Кулакова Л.И. Очерки по истории русской эстетической мысли XVIII века. Л., 1968. С. 199—249.

Лебедев Е.Н. Огонь — его родитель. М., 1976. С. 96—108; Ми­хаил Васильевич Ломоносов. М.; Ростов-на-Дону, 1997. С. 271—279.

Былинин В.К. «Витиеватый слог» в поэзии Ломоносова и древне­русской поэзии // Ломоносов и русская литература. М., 1987. С. 155—174.

Уткина Н.Ф. Новый тип мировоззрения в истории русской мыс­ли. М.В. Ломоносов//Русская мысль в век Просвещения. М., 1991. С. 130—156.

Шкуринов П.С. «Корпускулярная философия» Михаила Ломоно­сова // Шкуринов П.С. Философия России XVIII века. М., 1992. С. 111 — 124.

Лебедева О.Б. Духовная и анакреонтическая ода как лирические жанры Лебедева О.Б. История русской литературы XVIII века. М., 2000. С. 89—95.

Материалы к занятию

Мнение русских поэтов XVIII в.

В.К. Тредиаковский: «Словом, в псалмах единственный и точный есть образ превосходных и прекрасных пиитических изображений, сердце, душу и ум в преестественный некий восторг поревающих и восхищающих. Кто ж, разве бесчувственный человек, не возлюбил псалмов?»

М.В. Ломоносов: «Российский язык в полной силе, красоте и бо­гатстве переменам и упадку неподвержен утвердится, коль долго цер­ковь Российская славословием божиим на славянском языке укра­шаться будет».

Мнение критика

«Поэзия бывает исключительною страстию немногих, родивших­ся поэтами; она объемлет и поглощает все наблюдения, все усилия, все впечатления их жизни: но если мы станем исследовать жизнь Ло­моносова, то найдем, что науки точные были всегда главным и люби­мым его занятием, стихотворство же иногда забавою, но чаще долж­ностным упражнением. Мы напрасно искали бы в первом нашем ли­рике пламенных порывов чувства и воображения. Слог его, ровный, Цветущий и живописный, заемлет главное достоинство от глубокого знания книжного славянского языка и от счастливого слияния оного с языком простонародным. Вот почему преложения псалмов и другие сильные и близкие подражания высокой поэзии священных книг суть его лучшие произведения. Они останутся вечными памятниками рус­ской словесности; по ним долго еще должны мы будем изучаться стихотворному языку нашему» (Пушкин А.С. О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И. А. Крылова // Пушкин А. С. Собр. соч.: В Ют. М., 1964. Т. 7. С. 29—30).

Мнение исследователя

«... Ломоносов свою поэтическую, словесно-тематическую конст­рукцию разрабатывал не только в одах торжественных, но и в одах ду­ховных, т. е. в переложениях псалмов, о которых и Пушкин, так резко осудивший собственно оды Ломоносова, писал с искренним востор­гом. Именно в переложениях псалмов словесно-тематическое по­строение гораздо нагляднее; в небольших по сравнению с одами сти­хотворных произведениях значение каждого, особенно опорного, сло­ва возрастает, оно более заметно и весомо. Поэтому ломоносовскую композицию в переложениях легче было увидеть, чем в одах, где она осложнена риторическим развертыванием периодов, на которое ука­зал Тынянов, и перерывами в развитии темы, как отмечал Гуковский.

У ломоносовских переложений псалмов было еще одно свойство, оказавшееся очень важным и для Державина, и для всего последую­щего развития русской поэзии. Ведь переложения псалмов гораздо более "личны", более "индивидуальны" по своему содержанию, по те­матике и эмоциональному строю, чем оды торжественные. В перело­жениях псалмов "беседа" с Богом легко превращается в жалобу на врагов, на свои несчастья, бедствия и неприятности. В переложениях псалмов вполне уместно развитие любой темы — от самой отвлечен­но-философской до глубоко личной, частной.

Стихотворные переложения псалмов в русской поэзии середины XVIII в. уже имели определенную тенденцию, восходившую еще к Си­меону Полоцкому. Ломоносов и в переложении псалмов осуществил новые принципы поэтического стиля. Он не перекладывал всей "Псалтыри", а отбирал те из псалмов, в которых находил тематиче­скую близость с волновавшими его как гражданина и поэта чувствами. Его переложения показывают несовершенства человеческой жизни как жизни общественной...

Несмотря на большую по сравнению с торжественной одой автобиографичность тематики переложений, они одновременно являются поэтическим отражением судьбы самого поэта и судьбы человека во­обще — одинокого человека, затерявшегося во враждебном ему мире человеческих страстей, человека, страстно желающего победить зло в мире» (Серман И.З. Философская ода // Серман И.З. Русский классицизм: Поэзия. Драма. Сатира. Л., 1973. С. 58—60).

    

Занятие 4

«Димитрий Самозванец» А.П.Сумарокова как образец русской классицистической трагедии

План:

1. Характер историзма в русской классицистической драматургии, особенности взгляда писателей-классицистов на роль личности и наро­да в истории. А.П. Сумароков — историк. Обращение к националь­но-исторической теме и ее развитие в творчестве драматурга. Истори­ческая основа трагедии «Димитрий Самозванец». Тема самозванства и заговора как отражение русской истории XVIII в. Утверждение идеи просвещенного абсолютизма и торжества закона. Трагедия Сумароко­ва как социальный заказ и политический наказ власти и дворянству.

2. Специфика художественного воплощения в пьесе этико-эстетических и поэтических основ классицистического искусства. Про­блема «страсти» и «чувства» в трагедии. «Первые слезы русского сен­тиментализма» (И.Вишневская) в «Димитрии Самозванце». Влияние традиций барочной драматургии на создание образа антигероя. Связь трагедии А.П. Сумарокова с народной драмой «Царь Максимилиан».

3. Анализ сюжетосложения произведения. Основные сюжетные линии и ходы пьесы в их взаимодействии. Внешний и внутренний кон­фликты, пути их разрешения. Роль ремарок, «пророчеств» и «вещего сна» в сюжете трагедии. Новое в функции «наперсника». Диалогиче­ское и монологическое в пьесе. «Димитрий Самозванец» как «траге­дия разговоров». Сценическая судьба произведения.

4. Классицистические принципы построения образной системы произведения и причины отступления от этих правил в трагедии Сума­рокова. Основные приемы создания образа Димитрия Самозванца. Истоки ненависти антигероя к России и православию. Нарушение ав­тором пьесы принципа одноплановости образов (Шуйский и Пармен). Роль народа в трагедии. Значение внесценических персонажей в рас­крытии авторского замысла. Причины резко отрицательной характе­ристики римского папы Климента VIII и русского патриарха Игнатия.

5. Художественное пространство и время в трагедии. Сценическое и внесценическое пространство и время, характер их взаимодействия. Борьба пространств как отражение идейного замысла писателя. Об­раз Москвы и его значение в пьесе. Основные временные пласты про­изведения. Особенности восприятия времени тираном и заговорщи­ками. Разные способы фиксации времени в трагедии.

6. Столкновение традиций французской школы драматургии расиновского типа и законов «природной драмы» Шекспира в пьесе «Ди­митрий Самозванец». Влияние «Гамлета», «Макбета» и «Ричарда III» на произведение Сумарокова.

7. Тираноборческая трагедия Сумарокова и ее роль в истории рус­ской драматургии. Русская критика о личности и творчестве А.П. Су­марокова.

Задания

1. Дайте определение трагедии. Чем вызвана популярность этого жанра в русской литературе XVIII в.? Какие черты присущи классици­стической трагедии? В какой мере автор «Димитрия Самозванца» сле­дует канонам жанра, изложенным в его теоретическом трактате «На­ставление хотящим быти писателями»?

2. Докажите, опираясь на текст пьесы, что к ней приложимы слова А.С. Пушкина: «Это злободневно, как свежая газета».

3. Читая произведение, делайте выписки, характеризующие Ди­митрия Самозванца, человека и правителя. Почему самохарактери­стика героя совпадает с оценкой его другими действующими лицами? Каково отношение автора к Димитрию?

4. Современный исследователь утверждает: «В трагедии Сумаро­кова о Самозванце, словно жемчужина в раковине, таилась трагедия Пушкина о Годунове» (И.Вишневская). Докажите близость этико-эстетических установок авторов «Димитрия Самозванца» и «Бориса Го­дунова». Выявите причины обращения Сумарокова и Пушкина к «смутному времени» русской истории, определите характер использо­вания ими исторического материала.

5.  Подготовьте сообщения на одну из тем: «Димитрий Само­званец» в русской драматургии после А.П. Сумарокова и А.С. Пушки­на (трагедии А.С. Хомякова «Дмитрий Самозванец», М.П. Погодина «История в лицах о царе Борисе Федоровиче Годунове» и «История в лицах о Дмитрии Самозванце», А.Н. Островского «Дмитрий Самозва­нец и Василий Шуйский»).

Литература:

Тексты.

Сумароков А.П. Драматические сочинения. Л., 1990. С.83—133 («Синав и Трувор»), 247—293 («Димитрий Самозванец»).

Сумароков А.П. Димитрий Самозванец // Русская литература XVIII века: Трагедия. М., 1991. С. 119—158.

Для сравнения

Пушкин А.С. Борис Годунов // Пушкин А. С. Поли. собр. соч.: В Ют. М., 1964. Т. 5. С. 217—330.

Критическая литература

Белинский В.Г. Речь о критике. Статья II // Белинский В.Г. Собр. соч.: В 9 т. М., 1979. Т.5. С. 90—111.

Исследования

Стенник Ю.В. Жанр трагедии в русской литературе. Л., 1981. С. 68—74.

Бочкарев В.А. Русская историческая драматургия XVII—XVIII веков. М., 1988. С. 112—142.

Вишневская И. Аплодисменты в прошлое: А.П. Сумароков и его трагедии. М., 1996. С. 173—206.

Дополнительная литература

Берков П.Н. А.П. Сумароков // Русские драматурги XVIII—XIX вв. М.; Л., 1959. Т. 1. С. 92—107.

Асеев Б.Н. Русский драматический театр от его истоков до конца XVIII века. М., 1977. С. 205—210.

Всеволодский-Гернгросс В.Н. История русского драматического театра. М., 1977. Т. 1. С. 256—264.

Моисеева Г.Н. Древнерусская литература в художественном соз­нании и исторической мысли России XVIII века. Л., 1980. С. 171 — 182.

Москвичева Г.В. Русский классицизм. М., 1986. С. 48—73.

Макшанцев Н.Б. «Ричард III Шекспира и «Димитрий Самозва­нец» А.П. Сумарокова (к проблеме влияния) // Опыт. 1990.

Материалы к занятию

Отзывы критиков о Сумарокове

Н.М. Карамзин: «Имя Сумарокова было в свое время так же ве­лико, как имя Ломоносова. Один славил Елизавету на лире и на ка­федре академической; другой пленял ее чувствительность драматиче­скими картинами на сцене. Оба талантами своими украсили и просла­вили время ее царствования. Имя того и другого напоминает счастли­вое рождение нашего нового стихотворства.

Сумароков еще сильнее Ломоносова действовал на публику, из­брав для себя сферу обширнейшую. Подобно Вольтеру, он хотел бли­стать во многих родах — и современники называли его нашим Раси­ном, Мольером, Лафонтеном, Буало. Потомство не так думает; но, зная трудность первых опытов и невозможность достигнуть вдруг со­вершенства, оно с удовольствием находит многие красоты в творениях Сумарокова и не хочет быть строгим критиком его недостатков.

Уже фимиам не дымится перед кумиром; но не тронем мраморного подножия; оставим в целости и надпись: Великий Сумароков! Соору­дим новые статуи, если надобно, не будем разрушать тех, которые воз­двигнуты благородною ревностью отцов наших!..

В трагедиях своих он старался более описывать чувства, нежели представлять характеры в их эстетической и нравственной истине; не искал чрезвычайных положений и великих предметов для трагиче­ской живописи, но, в надежде на приятную кисть свою, основывал драму всегда на самом обыкновенном и простом действии; любил так называемые прощальные сцены, для того что они извлекали слезы из глаз чувствительной Елизаветы; и, называя героев своих именами древних князей русских, не думал соображать свойства, дела и язык их с характером времени. Но многие стихи в его трагедиях нежны и милы; многие сильны. Довольно для вечной славы поэта, открывше­го в России сцену Мельпомены!» (Карамзин Н.М. Пантеон россий­ских авторов // Карамзин Н.М. Избранные статьи и письма. М., 1982. С. 72—73).

А.И. Тургенев: «Театральные наши писатели, вместо того, чтобы вникать в характер российского народа, в дух российской древности и потом в частные характеры наших древних героев, вместо того, чтобы показывать нам по крайней мере на театре что-нибудь великое, важное и притом истинно русское, нашли, что гораздо легче, изобразив на декорациях вид Москвы и Кремля, заставить действовать каких-то нежных красноречивых французов, назвав их Труворами и даже Ми­ниными и Пожарскими и пр. Если бы во время представления «Ди­митрия Самозванца» восстал бы из гроба сам Димитрий, думаю, он долго бы забавлялся сим зрелищем, не отгадывая, что оно значит, если бы не услышал наконец своего имени и набатного колокола...» (Тургенев А.И. [Речь о русской литературе] // Литературная критика 1800—1820-х годов. М., 1980. С. 44—45).

В.А. Жуковский: «Сумароков. Автор плодовитый сверх всяких пределов и в свое время очень знаменитый: ода, трагедия, комедия, сатира, послание, элегия, эклога, басня, эпиграмма, песня — он ис­пробовал все, но не оставил ни в чем образца. Его плодовитость созда­ла ему славу» (Жуковский В.А. Конспект по истории русской литературы //Жуковский В.А. Эстетика и критика. М., 1985. С. 319).

А.Ф. Мерзляков: «Пусть говорят, что Сумароков подражал: это не унизительно. Гений-подражатель от простого подражателя отличает­ся тем, что он умеет выбрать изящнейшее для подражания и дает под­ражанию живой вид подлинника. Сумароков не переводил, как Княжнин, но он, почувствовав в иностранных писателях изящность расположения, завязок и развязок, характеров, старался сие искусст­во перенесть на свой театр и сохранял правила, которые священны для народа образованного, тогда как мы, целым полувеком от него удаленные, с дикостию выслушиваем ученое слово: действие и, не думая об нем, пишем драмы. В «Семире» и «Хореве» легкость и крат­кость изложения, быстрота действия, интерес, завязка, характе­ры — все истинно трагическое. Странно покажется, что «Димитрий Самозванец», слабейшее между другими творение, удержалось на те­атре долее, нежели «Семира», «Синав и Трувор». Может быть, этому причиною — приближенность происшествия и хорошие актеры, лю­бившие сию пиесу...» (Мерзляков А.Ф. Рассуждение о российской словесности в нынешнем ее состоянии // Литературная критика 1800—1820-х годов. М., 1980. С. 128).

А.С. Пушкин: «Явился Сумароков, несчастнейший из подражате­лей. Трагедии его, исполненные противумыслия, писанные варвар­ским, изнеженным языком, нравились двору Елисаветы как новость, как подражание парижским увеселениям. Сии вялые, холодные про­изведения не могли иметь никакого влияния на народные пристра­стия». (Пушкин А.С. О народной драме и драме «Марфа Посадница» // Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 10т. М., 1964. Т. 7. С. 215).

 

В.Г. Белинский: «Сумароков был не в меру превознесен своими современниками и не в меру унижаем нашим временем. Мы находим, что как ни сильно ошибались современники Сумарокова в его гени­альности и несомненности его прав на бессмертие, но они были к нему справедливее, нежели потомки. Сумароков имел у своих современни­ков огромный успех, а без дарования, воля ваша, нельзя иметь ника­кого успеха ни в какое время... Сумароков больше других был любим­цем публики своего времени; поэтические произведения Ломоносова больше уважали, а Сумарокова — больше любили. Это понятно, он больше Ломоносова был беллетрист, его сочинения были легче, дос­тупнее для понятия большинства, больше имели отношения кжизни... Трагедии его решительно предпочитались трагедиям Ломоносова и Хераскова. Он дал пишу рождавшемуся русскому театру и средство Волкову, а потом Дмитревскому, показать в полном блеске их талан­ты. Его "Димитрий Самозванец" давался на наших губернских театрах и привлекал в них многочисленную публику еще в двадцатых годах на­стоящего столетия... Сумароков имел огромное влияние на распро­странение на Руси любви к чтению, к театру, следовательно, образо­ванности. Как поэт, художник, он не имел довольно таланта. Восторг его современников для нас, конечно, не закон, но факт, живое свиде­тельство того, что он был им много полезен. Когда наступила в рус­ской литературе эпоха критики и поверки старых авторитетов, Сума­рокова втоптали в грязь, но несправедливо, потому что руководство­вались одною эстетическою точкою зрения и вовсе упустили из виду историческую. Мы уверены, что не далеко то время, когда презрение с имени Сумарокова будет снято. Сумароков уронил себя в потомстве больше всего своим характером, раздражительным, мелочно самолю­бивым, нагло хвастливым. Но зачем смешивать лицо с литератором?» (Белинский В.Г. Два Ивана, два Степаныча, два Костылькова: Роман. Сочинение Н.Кукольника. СПб., 1846 // Белинский В.Г. Собр. соч.: В 9 т. М., 1982. Т.8. С. 532—533).

П.А. Вяземский: «Если Сумароков не был гениален, то в свое время он был, без сомнения, оченьумный и талантливый писатель и в этом от­ношении, вероятно, выше всех своих современников и совместников. Этим объясняются и оправдываются успехи его и уважение, коим он пользовался в современном ему обществе. Он первый внес себя и окру­жающую жизнь в литературу свою. Это уже есть признак чуткой и сметливой натуры; оно и величайшая, и незабвенная его заслуга. Ломоно­сов со своими одами царствовал на Олимпе, многим недоступном; в ка­бинете учеными трудами своими был он равно вдалеке от текущей жиз­ни и почти вне ее. Сумароков был всегда и везде налицо, действующим лицом на театре в трагедиях и комедиях, действующим и запальчивым лицом в явлениях общественной жизни: памфлетами, эпиграммами, изустными колкостями. Он у всех был на виду, все встречались с ним, все его слышали и слушали, все знали его, многие любили, многие его боялись. Он не только первый в свое время, но и позднее едва ли не единственный у нас писатель-боец, входивший в борьбу с жизнью на площади, на открытом поле. Он также с некоторою справедливостью мог сказать: "Ma vie est un combat" ("Моя жизнь — битва", франц., Вольтер). (Вяземский П.А. О Сумарокове // Вяземский П.А. Эстетика и литературная критика. М., 1984. С. 117—118).

Трагедия как жанр литературы

А.П. Сумароков. Наставление хотящим быти писателями:

...По сем рассмотрим мы свойство и силу драм,

Как должен представлять творец пороки нам

И как должна цвести святая добродетель.

Посадский, дворянин, маркиз, граф, князь, владетель

Восходят на театр: творец находит путь

Смотрителей своих чрез действо ум тронуть.

Коль ток потребен слез, введи меня ты в жалость,

Для смеху предо мной представь мирскую шалость.

Не представляй двух действ моих на смеси дум:

Смотритель к оному тогда направит ум,

Ругается, смотря, единого он страстью

И беспокойствует единого напастью.

Афины и Париж, зря красну царску дщерь,

Котору умерщвлял отец, как лютый зверь,

В стенании своем единогласны были

И только лишь о ней потоки слезны лили.

Не тщись мои глаза различием прельстить

И бытие трех лет во три часа вместить:

Старайся мне в игре часы часами мерить,

Чтоб я, забывшися, возмог тебе поверить,

Что будто не игра то действие твое,

Но самое тогда случившесь бытие.

И не греми в стихах, летя под небесами;

Скажи мне только то, что страсти скажут сами.

Не сделай трудности и местом мне своим,

Чтоб я, зря, твой театр имеючи за Рим,

В Москву не полетел, а из Москвы к Пекину:

Всмотряся в Рим, я Рим так скоро не покину...

(Сумароков АП. Избранные произведения.

Л., 1957. С. 137—138 («Библиотека поэта». Большая сер.) 

                                                                                                                 

В.А. Жуковский. Рассуждение о трагедии: «Удовольствие, кото­рое во время представления хорошей трагедии зритель находит в ощу­щениях ужаса, горести, сострадания, по натуре своей неприятных, может с первого взгляда показаться неизъяснимым. Чем более сердце наше растрогано, тем привлекательнее для нас и самое зрелище; ко­нец пиесы есть та минута, в которую перестают в нас действовать сии неприятные страсти. В трагедии может быть одна только сцена пол­ной радости, счастья, безопасности, и эта сцена обыкновенно бывает последняя; если ж такая сцена встречается в середине пиесы, то это единственно для разнообразия, для противоположности, дабы минут­ным ощущением радости усилить то чувство печали, которое должно произвести изображение следующих несчастий. Единственная цель стихотворца — возбудить и беспрестанно усиливать в сердце зрите­лей жалость, негодование, ненависть и ужас; чем живее сии чувства, тем живее и самое наслаждение; мы счастливы в ту минуту, когда сле­зами, рыданиями или воплями можем облегчить сердце свое, испол­ненное сострадания и нежной скорби... Душа, приведенная в волнение страстию и в то же время пленяемая красноречием, наполнена сме­шанным чувством, которое в целости своей для нее восхитительно... Для совершенного удовлетворения зрителей надлежит вооружить добродетель силою отчаяния, а преступления наказать или унизить». (Жуковский ВЛ. Эстетика и критика. М., 1985. С. 272—278).

А.С. Пушкин. О трагедии (черновой набросок, написанный в пе­риод работы над «Борисом Годуновым»): «Изо всех родов сочинений самые неправдоподобные сочинения драматические, а из сочинений драматических — трагедии, ибо зритель должен забыть, по большей части, время, место, язык; должен усилием воображения согласиться в известном наречии — к стихам, к вымыслам. Французские писатели это чувствовали и сделали свои своенравные правила: действие, ме­сто, время. Занимательность, будучи первым законом драматического искусства, единство действия должно быть соблюдаемо. Но место и время слишком своенравны... Заговоры, изъяснения любовные, госу­дарственные совещания, празднества — все происходит в одной ком­нате! — Непомерная быстрота и стесненность происшествий, наперсники... столь же несообразны с рассудком... Не короче ли сле­довать школе романтической, которая есть отсутствие всяких правил, но не всякого искусства?..

Смешение родов комического и трагического, напряжение, изысканность необходимых иногда простонародных выражений.» (Пуш­кин А.С. Полн. собр. соч.: В 10 т. М., 1964. Т. 7. С. 37—38)

 

Занятие 5

Поэтика комедии Д.И. Фонвизина «Недоросль»

План:

1. Комедия как жанр в русской литературе классицизма. Принцип «трех единств» и другие «правила» создания комедий. Проблема типо­логии и эволюции жанра в русской литературе XVIII в.

2. Новаторство Фонвизина-драматурга: «Недоросль» как первый опыт русской социально-политической комедии. Проблематика про­изведения и особенности решения автором вопросов воспитания, любви и брака, крепостного права и государственной власти, героя времени. Взаимодействие разных жанровых образований в пьесе: элементы любовной, бытовой и воспитательной комедии, «слезной» драмы и трагедии в произведении.

3. Композиция комедии «Недоросль». Макро- и микроструктура произведения. Минимальная структурная единица в классицистиче­ской комедии и комедии Фонвизина. Идейно-смысловая и сюжетная завершенность как критерий выделения драматической сценки. Типы связей между сценками в пьесе.

4. Особенности конфликта и сюжетной организации произведе­ния. Основные сюжетные линии и их роль в общем идейном замысле комедии. Структура сюжета. Особенности анализа компонентов сю­жета в драматическом произведении, содержащем несколько сюжетных линий. Роль интермедий и фарсовых сцен в комедии, в частно­сти — в развитии сюжета.

5. Система образов пьесы. Принципы деления героев на группы (этический, социальный, сценический и др.). Внесценические персо­нажи и их роль в комедии. Понятие об ансамбле действующих лиц пье­сы. Основные приемы создания образа (предыстория героя, круг его чтения, речевая характеристика, "говорящее" имя, художественная деталь и пр.). Мастерство Фонвизина-сатирика.

6. Проблема художественного метода комедии «Недоросль»: причины и ход полемики, трудности в решении вопроса, обоснование своей позиции.

Задания

1. Определите основные жанрообразующие признаки комедии. Какие типы комедий знала русская литература XVIII в. ? Почему коме­дия Фонвизина «Недоросль» не укладывается в рамки традиционной типологии жанра? При ответе на эти вопросы используйте материал статьи «Комедия» в книге «Русская литература XVIII века: Сло­варь-справочник» (М., 1997).

2. Проследите, как развиваются в пьесе различные сюжетные ли­нии, вычлените в них завязку, кульминацию и развязку. Кто из героев произведения и каким образом движет эти сюжетные линии? Какая из этих линий является ведущей? Аргументируйте свою точку зрения.

3. Напишите тезисный план ответа на вопрос: В чем заключается новаторский характер комедии Фонвизина «Недоросль»?

  4. Сравните принципы создания сатирического образа в первой са­тире А.Д. Кантемира «На хулящих учения. К уму своему» и в комедии Д.И. Фонвизина «Недоросль».

5. Определите позицию Фонвизина в журнальной полемике о ха­рактере и задачах сатиры 60—70-х годов.

6. Проследите развитие темы фонвизиновского «Недоросля» в пьесе П.А. Плавильщикова «Сговор Кутейкина».

7. На материале пьес Д.И. Фонвизина «Бригадир» и «Недо­росль» подготовьте сообщение на тему Круг чтения литературного героя как средство его характеристики.

8. Составьте конспект урока по комедии Фонвизина «Недо­росль» для школы. Определите круг источников и основных проблем занятия. Продумайте иллюстративный ряд урока.

Литература

Тексты

Фонвизин Д.И. Недоросль // Фонвизин Д.И. Собр. соч.: В 2 т. М.; Л., 1959. Т. 1.С. 105—178 (или любое другое издание).

Для сравнения

Кантемир АД. Сатира I. На хулящих учения. К уму своему // Кантемир Антиох. Собрание стихотворений. Л., 1956. С. 57—67 («Библиотека поэта». Большая сер.).

Плавильщиков П.А. Сговор Кутейкина // Русская драматургия XVIII века / Сост. Г.Н.Моисеева. М., 1986. С. 445—460.

Исследования

Пигарев К.В. Творчество Фонвизина. М., 1954. С. 166—198.

Макогоненко ГП. Денис Фонвизин: Творческий путь. М.; Л., 1961. С. 266—287.

Западов В.А. Проблемы изучения и преподавания русской лите­ратуры XVIII века. Статья 2: Ранний русский реализм // Проблемы изучения русской литературы XVIII века. Л., 1978. С. 69—100.

Дополнительная литература

Всеволодский-Гернгросс В.Н. Фонвизин-драматург. М., 1960.

Москвичева Г.В. Жанры русского классицизма: Из лекций по спецкурсу. Горький, 1974. 4.2. С. 122 132.

Берков П.Н. История русской комедии XVIII века. Л., 1977. С. 212—241.

Бухаркин П.Е. О философской проблематике «Недоросля» Д.И. Фонвизина // Вестник ЛГУ. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. 1986. Вып. 3. С. 32 38.

Стенник Ю.В. Проблема народности в литературе XVIII века и Фонвизин // Русская литература. 1987. № 3. С. 57—71.

Глухов В.И. Метод и образный строй комедии Д.И. Фонвизина «Недоросль» (К спорам о художественной природе пьесы) // Взаимо­действие жанров, художественных направлений и традиций в русской драматургии XVIII—XIX вв. Куйбышев, 1988. С. 19—35.

Материалы к занятию


Дата добавления: 2018-05-13; просмотров: 1620; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!