Использование сочетаний клавиш



При использовании MS Word весьма ускоряет работу нажатие некоторых сочетаний клавиш для выполнения того или иного действия (вместо обращения в меню).

О том, как просмотреть, удалить или назначить сочетания клавиш, а также распечатать их список, можно узнать в «Справке Word», набрав в поле поиска «сочетания клавиш».

Сочетание клавиш может быть назначено команде, макросу, шрифту, элементу автотекста стилю или часто используемому символу.

Задание сочетания клавиш необходимо начинать с клавиш CTRL, ALT или Shift.

Вставка тире

4.1. В MS Word предусмотрена автоматическая замена сдвоенных дефисов на символ тире, когда после них вводится пробел и следующий символ или нажимаются клавиши, вызывающие переход на новую строку.

1. Выберите в меню Сервис команду Параметры автозамены…

2. Выберите вкладку Автоформат при вводе и пометьте переключатель дефисы (--) на (–).

3. Нажмите кнопку OK.

Эта функция далеко не всегда срабатывает.

Есть и другой способ, который не дает сбоев.

4.2. Использование функции Автотекст

1. Выберите в меню Сервис команду Параметры автозамены…

2. Выберите вкладку Автотекст.

3. Введите в поле заменить: два дефиса, а в поле на: символ тире (его необходимо или скопировать из текста, или вставить с помощью команды Символ в меню Вставка).

4. Нажмите кнопку OK.

Теперь при вводе двух последовательных дефисов они будут мгновенно заменены на тире.

Обратите внимание на содержание таблицы

Группа ЛАТИНСКИХ символов (с) будет автоматически заменена символом ©, (r) – символом ®, ==> символомè и т. д. Таким образом, данный способ можно использовать и для вставки нужного символа или текста в ответ на ввод выбранной Вами комбинации символов.

 

4.3. Для того чтобы вставить тире, нажмите на цифровой клавиатуре клавишу «-», удерживая нажатой клавишу Ctrl.


Приложение 2. Таблица транслитерации

ГОСТ 16876-71 Правила транслитерации букв кирилловского алфавита буквами латинского алфавита. Переиздание январь 1981 г. с изменениями 1 и 2, утвержденными в декабре 1973 г. и в марте 1980 г., ГОСТ 16876-71 Правила транслитерации букв кирилловского алфавита буквами латинского алфавита. Переиздание январь 1981 г. с изменениями 1 и 2, утвержденными в декабре 1973 г. и в марте 1980 г.,


а a
б b
в v
г g
д d
е e
ё jo
ж zh
з z
и i
й jj
к k
л l
м m
н n
о o
п p
р r
с s
т t
у u
ф f
х kh
ц c
ч ch
ш sh
щ shh
ъ "
ы y
ь '
э eh
ю yu
я ya
апостроф ' *

 


Приложение 3. Таблицы практической транскрипции

(по книге Д. И. Ермолович. Имена собственные на стыке языков и культур. – М.: Р.Валент, 2001 г.)

Таблицы, приводимые в приложении, содержат правила регулярной практической транскрипции (транслитерации), применяемые не только в отношении собственных имён, но и других лексических единиц, заимствуемых по принципу передачи их внешней формы (некоторых реалий, терминов, товарных знаков и т.п.).

Эти правила не распространяются на исторически сложившиеся (традиционные) соответствия для имён исторических деятелей, персонажей религиозных книг, мифологии, литературы и других произведений, а также географических названий, которые уже зафиксированы, пусть даже и с нарушением регулярных правил, в авторитетных энциклопедиях, словарях, атласах и других источниках.

 

Таблицы практической транскрипции с английского языка на русский

Передача английских фонем

(а) Гласные фонемы
(согласно британскому варианту произношения)

Фонема Русское соответствие Примеры
Ù а Crunchie = Кранчи, Mondale = Мандейл
x э е (после ж, ч, ш) Langley = Лэнгли, Hotac = Хоутэк Shackley = Шекли, Jackson = Джексон
ai ай Brighton = Брайтон
aid айр Iredell = Айрделл
аu ау Groucho = Граучо
аud ауэ ауэр (если фонема обозначается сочетанием с буквой r) McDowell = Макдауэл Tower = Тауэр
a а ал (если фонема обозначается сочетанием с буквой l) ар (если фонема обозначается сочетанием с буквой r) Newcastle = Ньюкасл Palm Beach = Палм-Бич   Carnaby = Карнаби
d передаётся с помощью транслитерации, т. е. русскими буквами, соответствующими английским перед н, л в суффиксах многосложных слов не передаётся Moffat = Моффат, Eden = Иден, Pentonville = Пентонвилл, Nature = Нейчур, Lombard = Ломбард     International = Интернэшнл, Chemical = Кемикл
du: оу Jarrow = Джерроу, Oakes = Оукс, Lime Grove = Лайм-Гроув
e э в начале слова и после гласных е после согласных Excalibur = Экскалибур, Empire = Эмпайр Fendon = Фендон
ei эй в начале слова и после гласных; ей после согласных Ames = Эймс, Quaalude = Куэйлуд Reagan = Рейган, Jacey = Джейси, Leyton = Лейтон
ed эр Airways = Эруэйс
з: эр в начале слова и после гласных ер после согласных Earl = Эрл Percy Circus = Перси-Серкус, Suburb = Саберб, Turner = Тернер
i и Report = Рипорт
i: и Steel = Стил
id иа ир (если фонема обозначается сочетанием с буквой r Ideal = Айдиал, Imperial = Империал Geer = Гир
É о Scott = Скотт
É: о ор (если фонема обозначается сочетанием с буквой r Fawkes = Фокс, Albany = Олбани Gore = Гор, Norton = Нортон
Éi ой McCoy = Маккой
u у Cook = Кук, Bush = Буш
u: у Tool = Тул
ud ур Moore = Мур

(b) Согласные фонемы

j й (но вместо сочетаний йа, йу пишутся я, ю, а после согласных вместо йу пишется ью) York = Йорк Young = Янг, Eugene = Юджин Hugh = Хью
w у в (перед у) Winston = Уинстон Lockwoods = Локвудс
z з допускается вариант с (в конце слова, если обозначается буквой s) lsidora = Изидора, Liz = Лиз, Daily News = «Дейли Нъюз» или «Дейли Ньюс», Jones = Джоунз или Джоунс

 

Если фонема на письме обозначается двойными согласными, в русском соответствии также используются двойные согласные.

 

(с) Передача некоторых буквосочетаний (морфем)

Сочетание Если читается как Передача Примеры
age idv идж Peerage = Пиридж
ain in, dn ин Fountain = Фаунтин
ay, еу i и Barney = Барни
ier idr ьер Whittier = Уиттьер
bury bdri бери Shaftesbury = Шефтсбери
our dr ор Neighbour = Нейбор
us ds ус Titus = Тайтус
ham dm ем Tattenham = Таттенем
hampton haemtdn гемпгон Southhampton = Саутгемптон
land ldnd ленд Bechuanaland = Бечуаналенд
mouth mdº мут Dartmouth = Дартмут
shire ò(d)r шир Cheshire = Чешир
tion (d)n шн Nation = Нейшн
tional òdndl шнл International = Интернэшнл
ture tòdr чур Nature = Нейчур
wich idv идж Woolwich = Вулидж
wick ik ик Chiswick = Чизик
Saint, St. seint Сент- Saint Cross = Сент-Кросс
Mac, Mc mdk Мак McKinley = Мак-Кинли, Маккинли

Таблица практической транскрипции с русского языка на английский

(а) Гласные фонемы

  в начале слова, перед гласными после согласных (кроме шипящих) после шипящих (ж, ч, ш, щ) после ъ и ь
а

а

с уе   е уе
ё

уо

о уо
и

i

yi
о

о

уо
у

u

ы y
э

е

ю

уu

уu
я

уа

уа

 

b. Согласные и безгласные

 

Русск. Англ. Русск. Англ. Русск. Англ.
б b л 1 х kh
в v м m ц ts
г g н n ч ch
д d п p ш sh
ж zh р r щ shch
з z с s ъ не передаётся
й* y т t ь не передаётся
к k ф f    

* Буква й и сочетание ий в конце слова передается как y (Sergey, Vitaly, кроме Юрий –> Yuri). В сочетании «гласная + й».

В середине слова буква й передается как i(Байкал –> Baikal, Гайдар –> Gaidar).

В отчестве «…ье…» передается как “…ye…” (Vitalyevich), а «…й…» как “…i…” (Mikhailovich) в соответствии с написанием соответствующего имени (Vitaly, Mikhail).


Дата добавления: 2018-05-12; просмотров: 386; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!