Общая характеристика активных процессов в современном русском литературном языке.



Коренные изменения, произошедшие в 90-е годы XX в. во всех сферах нашей жизни, серьезным образом сказались на словарном составе русского языка. Изменение государственности, отказ от прошлых социальных, экономических, политических и духовных основ общественной жизни значительно ускорили, в каких-то случаях обнаружили, вывели на поверхность эволюционно подготовленные процессы в языке и прежде всего в его словарном составе, который в настоящее время, в буквальном смысле переживает неологический бум. Появление новых слов и словосочетаний, в которых находят отражение явления и события современной действительности, стимулирует и внутриязыковые процессы - в области словообразования, словоупотребления и даже словоизменения. Основные процессы в лексике и фразеологии известны. Они с большей или меньшей степенью интенсивности протекали в языке всегда, во все периоды его функционирования. Но в настоящее время эти процессы оказались в высшей степени активными, поскольку активно изменилась наша жизнь. Это уход из употребления устаревших или устаревающих слов, выражающих не актуальные для сегодняшнего дня понятия; это появление новых слов, понятийно актуальных, ранее отсутствовавших в языке; это возвращение к жизни прежде не актуальных лексем, связанных с понятиями религии, дореволюционного образования, административно-территориального деления, социальной структуры общества; это переоценка некоторого круга слов, связанных с социально-экономическим переустройством российского общества; это иноязычные заимствования и разрастание сфер распространения жаргонной лексики и расширение состава лексических групп социально или профессионально ограниченного использования

языковая (словарная) динамика в Словаре представлена в специфических, хронологического типа пометах: 1) зафиксировано впервые (силовик, разбольшевизация, совок, неформалы, развлекуха, демороссы, рокеры, сексотка, деструкция); 2) зафиксировано в словарях последнего десятилетия (накрутка, конвертировать, социум, конверсия, индексация, эксклюзивный, интердевочка, люмпен-интеллигент, триллер, фанат, элита, радиоэкология); 3) возвращение старых слов в актив (обитель, купец, продюсер, приватизация, мафиози, демпинг, дольщик, целитель, миропомазание, россияне); 4) актуализация слов (прибыль, гарантия, депозит, наличные, паблисити, обнищание, прессинг, эротика, рокмузыка, рулетка, китчкич), ксерокопия, митинговщина, экстремизм); 5) уход слов в пассив языка (комсорг, комсомольско-молодежный, политинформатор, политбюро, полит-день, сверхплановый, соцсоревнование, юннат).

Все это лексика разная - и тематически, и стилистически. Хронологические пометы при каждом помещенном в Словаре слове дают возможность ощутить движение в лексическом составе языка.

Языковые изменения в конце XX в., «на переломе» общественной жизни, были активно восприняты языковым сознанием представителей российского общества: уход в пассив пластов лексики эпохи социализма; новая жизнь слов, обозначающих актуальные понятия нашего времени; вторжение жаргонов в общелитературный язык; поток заимствований, наводнивший не только язык науки и техники, но и повседневного быта и официальную публичную речь; семантические и стилистические смещения и перераспределение. Все это создает яркую и пеструю, но вполне закономерную и объяснимую картину жизни языка - картину динамичную, с интенсивно протекающими процессами. Эти процессы не успевают фиксироваться словарями. И потому понятия «нормативное / ненормативное» часто воспринимаются нерасчленен-но, и процент стихийности и субъективности в оценке и переоценке словоупотребления достаточно высок. Это чрезвычайно затрудняет нормализаторскую деятельность. Особенно активными распространителями «нового слова» оказываются средства массовой информации, влияние которых в настоящее время не ограничено никакими рамками. Но, как писал М.Ю. Лермонтов, «многие спокойные реки начинаются шумными водопадами, а ни одна не скачет и не пенится до самого моря» («Герой нашего времени»).

Фразеологические единицы всегда были предметами особого внимания в толковых словарях. Большое место принадлежит фразеологизмам в словаре Даля, включающего 30 тысяч пословиц и поговорок. Исключительную ценность имеет словарь Михельсона “Русская мысль и речь: своё и чужое”. Это полный свод русской фразеологии, включающий около 11500 словарных статей. Он описывает более 30 тысяч фразеологизмов, крылатых фраз и этикетных выражений. Словарь охватывает образную речь России 19 века.

Центральным среди фразеологических словарей является “Фразеологический словарь русского языка” под редакцией Молоткова 40000 единиц. Даются толковые значения фразеологизмов. Различные формы их употребления, синонимы и антонимы, а в некоторых случаях сведения о происхождении

1. Актуальные проблемы истории русского литературного языка в аспекте стилистики и культуры речи на современном этапе.

Новые условия функционирования языка, появление большого количества неподготовленных публичных выступлений приводят не только к демократизации речи, но и к резкому снижению ее культуры.Это проявляется в нарушении орфоэпических грамматических норм русского языка. На рубеже XX и XXI веков демократизация языка достигла таких размеров, что правильнее назвать процесс либерализацией, а еще точнее – вульгаризацией. На страницы периодической печати, в речь образованных людей потоком хлынули жаргонизмы, просторечные элементы и другие внелитературные средства. Для говорящих, публично выступающих изменилась мера допустимости, если не сказать, совсем отсутствует. В магазинах, на книжных ярмаркахпродаются словари, содержащие не только жаргонные, блатные слова, но и нецензурные. Культура речи предполагает, прежде всего, правильность речи, то есть соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями (говорящими и пишущими) в качестве «идеала», образца. Языковая норма – это центральное понятие языковой культуры, а нормативный аспект культуры речи считается одним из важнейших. «Умение правильно говорить – еще не заслуга, а неумение – уже позор, – писал знаменитый Цицерон, – потому что правильная речь не столько достоинство хорошего оратора, сколько свойство каждого гражданина».Однако культура речи не может быть сведена к перечню запретов и определений «правильно–неправильно». Понятие «культура речи» связано с закономерностями и особенностями функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всем ее многообразии. Оно включает в себя и предоставляемую языковой системой возможность находить для выражения конкретного содержания в каждой реальной ситуации речевого общения адекватную языковую форму.Культура речи вырабатывает навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практике в соответствии с коммуникативными задачами. Выбор необходимых для данной цели языковых средств – основа коммуникативного аспекта культуры речи.

Для культуры речи, как и для стилистики, чрезвычайно важной является категория оценки, тесно связанная с эмоциональностью и экспрессивностью речевых произведений и стилистическими регистрами общения. Ср. прилагательные со значением общей оценки: хороший, прекрасный, великолепный, шикарный(разг.), классный, роскошный, обалденный (разг.), клёвый (жарг.), суперский(прост.) / плохой, скверный, гадкий, отвратительный, пакостный(разг.), (прост.),стрёмный (жарг.), дерьмовый, хреновый (прост. груб.). Проблема речевой культуры даже не в том, что многие носители языка употребляют лексемы «нижней» части оценочной шкалы, а в том, что они располагают только этими лексемами, речь становится бедной, однообразной.
Однако в современных пособиях по культуре речи основное внимание все же уделяется языковым нормам на разных языковых уровнях: понятие нормы, орфоэпические нормы, лексические и грамматические нормы. Правда, в некоторых из них включены разделы, сигнализирующие об опасностях, угрожающих русскому языку: экспансия заимствованной лексики, активизация арготической лексики, расширение функций обсценной (нецензурной) лексики. Но проблема преодоления этих опасностей (уже активно действующих и явно проявляющихся) сохраняется в полной мере, а вот пути и методы преодоления их полностью не разработаны. По нашему глубокому убеждению, усвоение норм литературного языка, правильной и в то же время богатой и выразительной речи достигается не столько в рамках небольшого по объему часов учебного курса, сколько в результате систематического знакомства с образцами звучащей речи, с художественной и специальной литературой. К сожалению, число активно читающих образцовую литературу подростков и молодых людей постоянно сокращается, а Интернет, как известно, далеко не всегда демонстрирует качества хорошей речи.
Объект стилистики и культуры речи постоянно расширяется, сохраняя, однако, единую ядерную часть — учение о нормах языка (ортологию)

 


Дата добавления: 2018-04-15; просмотров: 630; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!