Конструкции с формальным подлежащим it



В современной разговорной речи герундий в качестве подлежащего, также как и инфинитив, обычно употребляется в конструкции с формальным подлежащим it.

       It was dangerous for him swimming in such cold water. Было опасно для него плавать в такой холодной воде.

       It is foolish arguing over trifles. Глупо спорить по пустякам.

 

В разговорной речи употребительны конструкции: it is no use, it is no good – бесполезно, it is worth / while – стоит (например: потраченного времени, усилий):

      It’s no use waiting any more.Бесполезно ждать больше.            It is worth while doing it. Это стоит сделать.

 

Выбор между инфинитивом и герундием после вводного itзависит от многих факторов.

· при употреблении инфинитива речь идет о более общих фактах и положениях, It’s no good to worry.       Бесполезно волноваться.  
· при употреблении герундия - о более конкретных, знакомых собеседнику, фактах. Поэтому герундий обычно сопровождается дополнениями или обстоятельствами, конкретизирующими ситуацию (или она ясна из контекста) It’s no good worrying now.             Теперь бесполезно волноваться.  

 

Относительно времени: инфинитив обычно ассоциируется с настоящим (и будущим), а герундий – с прошедшим временем:

It’s very nice to meet you. Приятно познакомиться с вами. (при знакомстве)

It was very nice meeting you.     Приятно было познакомиться с вами. (при прощании)

 

В реальной разговорной речи употребляются неполные предложения:

Nice/Lovely/Pleasure meeting you.          Приятно было познакомиться с вами.

Nice talking to you. Приятно было побеседовать с вами.

Good seeing you again. Приятно было повидаться с тобой опять.

 

Примечание: В последнее время инфинитив вытесняет герундий в разговорных клише, поэтому предложения с инфинитивом можно теперь услышать и при прощании:

Good to speak to you.  Приятно было поговорить с вами.

Nice to know you. Приятно было познакомиться с вами.

 

Герундий после частицы    no употребляется в указаниях-запрещениях:

No talking! - Не разговаривать!

No smoking! - Не курить!

No littering! – Не сорить!

 

В этом случае за герундием не может следовать дополнение, поэтому если запрещение включает дополнение, то употребляется не герундий, а повелительная форма глагола: Do not smoke here. Не курите здесь. (Здесь не курят.)

 

Герундиальный оборот

(сложное подлежащее, дополнение, определение, обстоятельство)

Герундиальный оборот или комплекс состоит из двух частей:

Существительное / местоимение а) существительное в притяжательном падеже (-’s) или притяжательное местоимение (my, your, his, her, its, our, their) – в письменной и в устной речи;

+

Герундий,

 который называет действие, совершаемое лицом или предметом, названным в первой части комплекса (Active), или действие, совершаемое над этим лицом/предметом (Passive).

б) или - существительное в общем падеже, а личное местоимение в объектном падеже (me, you, him, her, it, us, them) – в обычной устной речи (хотя сейчас эта тенденция распространяется и на письменный стиль общения, если оборот употребляется в роли дополнения в предложении).

 

We were against Mr. Bond’s (Mr. Bond, his, him) going to Switzerland.

Мы возражали против того, чтобы мистер Бонд (он) ехал в Швейцарию.

1) Существительное или местоимение в составе герундиального оборота обозначает лицо или предмет, к которому относится действие, выраженное герундием.

ü We insist on John’s making a report. - Мы настаиваем на том, чтобы Джон сделал доклад.

ü Do you mind our being present? - Вы не возражаете против того, чтобы мы присутствовали?

ü We were told of Mr. Taylor arriving next week. - Нам сказали, что мистер Тейлор приезжает на следующей неделе.

2) Герундиальный оборот соответствует по значению придаточному предложению, подлежащим которого является существительное или местоимение предшествующее герундию.

ü We knew of their coming. We knew that they were coming.

ü Do you mind my cousin joining us? Do you mind if my cousin joins us?

 

3) Герундиальный оборот на русский язык обычно переводится придаточным предложением, вводимым союзами то (тем), что (чтобы); как и т. д. При переводе притяжательное местоимение или существительное, стоящее перед герундием, становится подлежащим, а герундий - сказуемым придаточного предложения.

ü They object to us (our) leaving so soon. - Они возражали против того, чтобы мы так скоро уехали.

ü They insist on Mary (Mary’s) staying for another few days. - Они настаивали на том, чтобы Мэри осталась еще на несколько дней.

4) Герундиальный комплекс представляет собой один сложный член предложения и выполняет функции: подлежащего, дополнения (беспредложного или предложного), определения или обстоятельства.

 

 1. В роли подлежащего:

Your coming here is very desirable.               Ваш приезд сюда очень желателен.

His coming down is really no excuse.        То, что он приезжает, никак его не оправдывает.

 

Предложения с герундиальным комплексом в качестве подлежащего, так же, как и в случае с просто герундием, в разговорной речи обычно употребляются с вводящим it. Перед подлежащим – герундиальным комплексом обычно делается пауза.

It was very unpleasant his coming so late. Было очень неприятно, что он пришел так поздно.

It’s no use my telling you a lie.   Мне бесполезно говорить вам неправду.

 

 2. В роли дополнения.

а) Беспредложного прямого:

Forgive my saying it.     Простите, что я сказал это.

Excuse my (me) interrupting you. Извините, что я перебиваю вас.

Do you mind my helping you?      Вы не против, если я помогу вам?

Would you mind him (his) opening the window? Вы не возражаете против того, чтобы он открыл окно?

 

б) Предложного косвенного:

I heard of your coming to us. Я слышал, что вы приезжаете к нам.

He insisted on her returning home. Он настаивал на ее возвращении домой.

You may rely on my coming back. Ты можешь рассчитывать на то, что я вернусь. (Я вернусь, можешь на меня положиться.)

We heard of the house being sold. (Passive) Мы слышали о том, что этот дом продан.

 

3. В роли определения (находится после определяемого существительного):

I don’t know the reason of your leaving. Я не знаю причины вашего отъезда.

 

 Если существительное перед герундием стоит в общем падеже, то при замене его местоимением обычно употребляется притяжательное:

I hadn’t much hope of his plan working. У меня было мало надежды на то, что его план сработает.

I hadn’t much hope of its working. У меня было мало надежды на то, что он (план) сработает.

 

 4 В роли обстоятельства (относится к глаголу, отвечая как?, где?, когда?, зачем?, почему? совершается действие):

  I entered the room without his seeing it. Я вошла в комнату так, что он и не увидел этого.

  After his coming back she locked the door. После его возвращения она закрыла дверь на ключ.

 

Герундию в форме Indefinite соответствует в придаточном предложении глагол, выражающий действие одновременное с действием сказуемого главного предложения, или действие, относящееся к будущему.

I am upset by your writing this article.             Я расстроен тем, что ты пишешь эту статью.

 

 Герундию в форме Perfect соответствует в придаточном предложении глагол, выражающий действие, предшествующее действию сказуемого главного предложения.

I am upset by your having written this article.            Я расстроен тем, что ты написал эту статью.


 

FORMS OF PARTICIPLE

Вид

Залог Форма Значение Примеры

Participle I

 

Simple

Active   Ving

Одновременность (с действием, выраженным сказуемым)

I didn’t talk too much to the man sitting next to me on the plane.
Passive being Ving The scientist came out of the lecture hall being asked questions

Perfect

Active havingV3

Предшествование

Having had dinner they continued their journey.
Passive having been V3 Having been done the work seemed really hard.
Participle II   Simple Passive V3 Законченность (факт) The window broken by the storm last night has now been repaired.

The Participle

 

Причастие– это неличная форма глагола, сочетающая свойства глагола, прилагательного и наречия. В русском языке соответствует причастию и деепричастию (в английском языке нет отдельной формы, соответствующей русскому деепричастию).

 

 В английском языке есть два причастия:

 

1 Причастие I (Participle I или Present Participle) - причастие настоящего времени. Имеет две формы:

 

а) Present Participle Simple. Соответствует русскому причастию настоящего времени и деепричастию несовершенного вида: reading – читающий, читая, resting – отдыхающий, отдыхая;

 

б) Present Participle Perfect. Соответствует русскому деепричастию совершенного вида: having written – написав, having read – прочтя.

 

 2 Причастие II (Participle II или Past Participle) - причастие прошедшего времени. Причастие от переходных глаголов соответствует русскому страдательному причастию прошедшего времени: opened –открытый, dressed –одетый, made –сделанный.

Непереходные глаголы не имеют форм Страдательного залога (Passive).

Вспомним, что:

Переходными называются глаголы, выражающие действия, которые могут переходить на предмет и отвечающие на вопрос кого?, что?. Например: видеть, уронить.

Непереходными называются глаголы, выражающие действия, которые не переходят непосредственно на предмет или лицо. Например: жить, плакать, сидеть. Такие глаголы употребляются только в действительном залоге.

Причастия в роли обстоятельства, образованные от глаголов физического восприятия и движения могут обозначать действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемымпредложения, то есть действие, передаваемое обычно формой Perfect Participle I.

to come - приходить

to enter - входить         

to hear - слышать

to see – видеть и др.

 Hearing his voice she ran to meet him. Услышав его голос, она побежала встречать его.

 

 

Могут выражать действие относящееся к настоящему времени (моменту речи) независимо от того, в каком времени стоит глагол-сказуемое предложения или употребляться безотносительно ко времени. Например:

The woman waiting in the car called you the day before yesterday. Женщина, ждущая (сейчас) в машине, звонила вам позавчера.

The bisector is a straight line dividing an angle into two equal parts.            Биссектриса – это (есть) прямая линия, которая делит угол пополам.

 

Отрицательные формы причастия образуются постановкой частицы not перед причастием, например: not asking - не спрашивая, not seen – не видимый, not being read - не прочитанный.

 

Вид

 

(Active) Действительный

(Passive) Страдательный залог

Вспомогательный глагол Смысловой глагол

Вспомогательный глагол

Смысловой глагол

Participle I

Present Participle Simple

- Ving

being

V3

asking-спрашивающий; спрашивая (вообще)          

being asked - спрашиваемый; будучи спрошен (вообще)

Present Participle Perfect               

  having      V3

having been      

 

V3  

having asked - спросив (ши), (уже, до чего-то)          

having been asked – (уже) был спрошен

Participle II

(Past Participle)             

--------

-

V3

             

asked - спрошенный, спрашиваемый


Дата добавления: 2018-04-04; просмотров: 873; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!