Гудухина Мария Николаевна (Московский городской педагогический университет). Специфика реализации категории предикативности в англоязычном научном тексте          



В докладе рассматриваются особенности реализации категории предикативности в англоязычных научных текстах и предпринимается попытка классификации и систематизации разных предикативных структур. Как известно, под предикативностью понимается взаимодействие нескольких единиц в рамках одной коммуникативной ситуации, между которыми имеется связь имени субъекта (актанта) с признаком (предикатом) и выражены грамматические характеристики времени, модальности и лица, либо имеющие формальное выражение, либо проявляющиеся относительно полной предикативной структуры (заданные имплицитно). Иными словами, предикативность представляется как соотношение сообщаемой информации с действительностью, которое может быть выражено различными синтаксическими структурами на основе учета совокупности признаков, в число которых входят модальность, время и лицо.Опираясь на позицию таких авторов, как Г.А. Золотова, Л.М. Ковалёва, О.А. Сулейманова, мы выделяем полипредикативные, полные предикативные и вторично-предикативные структуры, представленные, в зависимости от степени выраженности признаков предикативности, полупредикативными конструкциями, конструкциями со свернутой предикативностью и скрытой предикативностью.В докладе рассматриваются особенности функционирования разных предикативных структур в англоязычном научном тексте и устанавливаются структурные параллели между англоязычным и русскоязычным научным текстом.

Дектерев Сергей Борисович(Санкт-Петербургский государственный университет), Осокина Наталья Юрьевна(Санкт-Петербургский государственный университет). Интенциональный семантический сдвиг «градуальность – неградуальность» у местоимений 

Интенциональный семантический сдвиг, или использование грамматической формы в функции другой грамматической формы с целью создания нового неграмматического смысла, может иметь место на основе разных грамматических категорий различных частей речи. Так, в сфере категории градуальность, охватывающей как прилагательные и наречия, так и глаголы, существительные и другие части речи, интенциональный семантический сдвиг приводит к тому, что слова, называющие неградуальные признаки, т.е. не предполагающие проявления в большей или меньшей степени, используются с усилителями типа very, too и so, обычно используемые с градуальными признаками. Особый интерес вызывает интенциональный семантический сдвиг градуальность – неградуальность у местоимений. Случаи использования местоимений с показателями проявления признака very, too и so у современных англоязычных авторов достаточно редки, при этом они выразительны и, как и другие случаи интенционального семантического сдвига на основе категории градуальность передают дополнительные неграмматические значения.

Кондрашова Вера Николаевна(Санкт-Петербургский государственный университет), Поспелова Александра Георгиевна(Санкт-Петербургский государственный университет). Дискуссионные вопросы, связанные с трактовкой косвенной угрозы в английском дискурсе          

В статье рассматривается расширенная ненормативная комбинаторика некоторых наречий и служебных частей речи в современном английском языке, и предпринимается попытка научной интерпретации этого явления. Наречие so сочетается с относительными прилагательными, наречием места, местоимениями, существительными и глаголами, что нехарактерно для данной части речи. Оно используется для усиления коммуникативного намерения говорящего с целью подчеркивания характерных качеств индивидуума, усиления отрицания, выражения категоричности суждения, передачи отношения говорящего к действию адресата. Нестандартная сочетаемость наречий very и too аналогична, но менее частотна. Экспликативная конструкция as in имеет широкую сочетаемость с разными частями речи, так как предлoг in утрачивает локативное значение, и as in становится составным союзным наречием. Как показывает материал, нестандартная комбинаторика характерна для разговорного общения. По нашим наблюдениям, интенсификаторы so, too и very чаще встречаются в эмоциональной женской речи, а экспликативная конструкция as in является гендерно-нейтральной. С нашей точки зрения, описанная тенденция использования нестандартной комбинаторики свидетельствует о стирании границ между частями речи, что, в свою очередь, подтверждает дальнейшее развитие английского языка в сторону изолирующего типа.

 

Хрисонопуло Екатерина Юрьевна     (Санкт-Петербургский государственный институт культуры). Вариативность конструкций с вводным подлежащим there и актуализация структур знания в художественном тексте

Одной из функциональных особенностей английских бытийных предложениях с вводным подлежащим there является их вариативное употребление с конструкциями, содержащими личные подлежащие: Therewere / Hecouldhearsomedistantsounds; Therewas / Hedetectedanoteofsurpriseinhervoice; Therewas / Hehaddifficultyinsolvingtheproblem. Подобного рода варьирование бытийных предложений в тексте ставит вопрос о тех аспектах передаваемого вводным there содержания, которое делает его семантически соотносимым с личным референтным подлежащим в конструкциях с предикатами восприятия либо наличия. Поставленный вопрос исследуется на материале вариативно используемых бытийных предложений в повести Дж. Барри «Питер Пэн». Совокупный объем рассмотренного материала составляет 150 примеров, включающих как бытийные предложения, так и соотносимые с ними конструкции с личным подлежащим. В качестве теоретической предпосылки для исследования послужили положения когнитивной лингвистики о наличии значения у всех языковых единиц независимо от их уровневой системной принадлежности, а также о дискурсивной обусловленности значения в ходе осуществления актов номинации и предикации при построении высказывания (Е.С. Кубрякова). Как показывает проведённый в исследовании анализ языкового материала, основу когнитивной семантики вводного подлежащего there составляет указание на концептуальный архетип «экспериенциальная область», соотносимый с архетипом «абстрактная область» в когнитивной грамматике Р. Лэнекера. В свою очередь, личное подлежащее в конструкциях, коррелирующих с бытийными предложениями, указывает на концептуальный архетип «участник», понимаемый автором как динамическая сущность, в прототипе – личностный субъект действия. Архетипы «экспериенциальная область» и «участник» соотносятся в дискурсе как составляющие двух структур знания – схемы обработки экспериенциальных данных и событийного фрейма, соответственно. Дифференциация этих двух когнитивных структур регулирует выбор предложения с вводным there либо конструкции с личным подлежащим. Это находит отражение в возможностях конструкционного расширения предложений с одним из типов подлежащих, а также в ограничениях на их употреблении в определённых типах контекстов.

 

 

ФОНОСЕМАНТИКА

Беседина Елена Ивановна(Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет имени Ульянова-Ленина); Кузьмич Ирина Васильевна, к.ф.н., доц. (Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет имени Ульянова-Ленина). К вопросу о звукоизобразительной номинации имен собственных в художественном тексте          

Настоящий доклад посвящен проблеме функционирования лексики звукоизобразительного происхождения в тексте художественного прозаического произведения. Материалом для анализа послужила выборка имен собственных. Данный корпус исследуемых лексических единиц был получен методом сплошной выборки из текстов романов современной британской писательницы Дж. К. Роулинг, относящихся к трем различным жанрам. Проведенный количественный анализ позволил сделать вывод о том, что для художественного стиля исследуемого автора характерна высокая степень использования «говорящих» имен, лексические элементы, подавляющего большинства которых имеют звукоизобразительное происхождение. При этом, данная особенность стиля представляется, в целом, нерелевантной по отношению к жанровой принадлежности романа. Для Дж. К. Роулинг выбор имени (будь то персонаж, название места или несуществующего в реальности предмета) – дело чрезвычайной важности, и она активно использует для этого фонетические средства, обладающие высокой экспрессивностью. Читатель сразу же чувствует и визуализирует номинируемый объект. Если образ положительный – имя будет благозвучное, с наличием звуков, которые вызывают ассоциации с чем-то мягким и плавным, если нет – то можно с большой долей вероятности предположить наличие звуков, обозначающих резкие и неприятные звуки, движения и световые явления.

Бродович Ольга Игоревна(Институт иностранных языков, Санкт-Петербург); Давыдова Варвара Алексеевна (Институт иностранных языков, Санкт-Петербург). Роль метонимии в номинации звукоизобразительной лексики  

Доклад посвящен исследованию звукосимволической примарно мотивированной лексики, которая наряду со звукоподражательной составляет звукоизобразительную систему языка. На материале звукосимволических слов из естественных и вымышленных языков авторы исследуют когнитивные процессы примарной номинации. Выбор лексики вымышленных языков в качестве источника материала для исследования обусловлен возможностью наблюдать процессы примарной номинации, не затемненные последующими диахроническими изменениям, характерными для естественных языков. В результате авторы приходят к выводу о ведущей роли метонимии в номинации особого класса звукоизобразительных слов, обозначающих феномены организменных процессов человека.


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 403; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!