Особенности передачи образных средств научно-технических текстов



 

Из всех разновидностей стилистически окрашенных лексических языковых средств научно-технических текстов наибольшую трудность для переводчика научно-технической литературы представляют образные средства. Авторы научно-технических статей регулярно используют такие образные средства, как метафору, метонимию, сравнение. Все эти типы образности имеют как общие черты, так и различия, обусловленные их семантической природой. Говоря об общих чертах образных средств языка, можно отметить следующее. В основе всех разновидностей - ассоциативные связи; устанавливаемые между предметами и явлениями окружающей действительности, нечто общее, выявляемое в разнородных объектах действительности, некоторые общие признаки, характеризую­щие непохожие в целом предметы и явления. В различных образных средствах (метафоре, метонимии, сравнении) образные ассоциации уста­навливаются по-разному. Все разновидности образных средств имеют различную семантическую природу и структурную организацию. Задачи, стоящие перед переводчиком научно-технической литературы при передаче этих образны» средств, являются различными. Рассмотрим каждую разновидность образных средств в отдельности и дадим соответствующие рекомендации по переводу.


Дата добавления: 2015-12-21; просмотров: 19; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!