II. Приводимые в словаре грамматичемкие категории и их формы 68 страница
кІичІáрдухъа/н (-нас//-налъ, -насул//-налъул, -би) разг. ломака, кривляка, кокетка
кІичІáрхъди (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. кІичІáрхъдизе 2. кривлянье, ломанье, кокетничанье; ужимки, жеманство; долъул ~ чІалгІун буго дида мне надоело её кривлянье
кІичІáрхъд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. 1) изгибаться; ~илаго шурун унеб букІана борохь изгибаясь уползала змея 2) перен. кривляться, ломаться, манерничать, кокетничать, жеманиться; ~изе бокьула долъие она любит кокетничать; матІуялда цее ~улей йикІана дой она кривлялась перед зеркалом
кІичІвá/зе (-ла, -ла, -на, -й) сгибать, складывать, сложить что-л. вдвое; кагътил тІамач ~зе сгибать листок бумаги вдвое; нус ~зе сложить нож; ~леб нус складной нож, перочинный нож; ~н чвантиниб лъуна дос кагъат сложив надвое, он положил письмо в карман; ~н ине сгибаться, согнуться; херасул мугъ ~н ун буго спина старика согнулась
кІичІвáй масд. гл. кІичІвáзе
кІSчІи масд. гл. кІSчІизе
кІSчІизаби масд. понуд. гл. кІSчІизабизе
кІSчІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. сгибать, (со)гнуть что-л.; искривлять, (ис)кривить что-л.; кІал ~изе кривить рот; тІил ~изе согнуть палку
кІSчІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) сгибаться, (со)гнуться; искривляться, (ис)кривиться; становиться изогнутым, перекошенным à ~ун тІагъурги лъун надев папаху набекрень 2) кривляться от чего-л.; кичиться чем-л.; жиндирго боцІудаса ~ун вукІунаан дов он кичился своим богатством; сундаса ~ун мун вугев? чем ты кичишься?
|
|
кІичІ-кІSчІара/б 1. прич. от кІичІ-кІSчІизе 2. кривой, извилистый, петлистый; волнистый; ~б мухъ волнистая линия; ~б нух петлистая дорога; ~б сухъмахъ извилистая тропинка; ~л къватІал кривые улочки; ~л хІарпал кривые буквы
кІичІ-кІSчІи масд. учащ. гл. кІич-кІSчІизе
кІичІ-кІSчІизаби масд. учащ. понуд. гл. кІичІ-кІSчІизабизе
кІичІ-кІSчІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. гл. кІич-кІSчІизе
кІичІ-кІSчІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. искривляться, извиваться, петлиться; становиться волнистым
кІия/бго числ. оба, обе; оба два, обе две; ~бго бер оба глаза; ~ябго бералъул канлъи босаяв бран. тот, кому желают, что его оба глаза лишились зрения; ~бго хІор оба озера (пруда); ~бго хІетІе обе ноги; цо хьитиниб ~бго хІетІеги чІун в неудобном положении; букв. с обеими ногами в одной туфле; ~вго гьалмагъ оба товарища; ~вго цевехъанасул рагІи данде ккана оба предводителя пришли к единому мнению; ~йго гьудул обе подруги; ~бго рахъалъулаб двусторонний
кІкІал (-алъ, -ал, -ал) 1) ущелье, овраг, балка; гъваридаб ~ глубокое ущелье; кІудияб ~ большой овраг; рос рехулеб ~ги — лъади, рос вахунеб гохІги — лъади посл. жена — та пропасть, куда падает муж, жена — тот холм, куда муж поднимается (т. е. плохая жена унижает мужа, а хорошая поднимает его престиж); ~ал тІиналда на дне ущелья: ~ал тІиналда ицц буго на дне ущелья есть родник 2) перен. что - то сокровенное, недосягаемое; гьеб нилъ раккулеб ~ гуро это для нас недосягаемо; букв. в это ущелье не нам заглянуть
|
|
кІкІáла/л (-з, -зул) мн. от кІкІал
кІкІалáл род. п. от кІкІал
кІкІáламохъ (-алъ, -алъул) лог, ложбина
кІкІалáмохъалда нареч. в логу, в ложбине
кІкІалáхъ (-е, -а, -ан) нареч. в ущелье, в овраге, в балке; гьанир ~ чІа нуж вы оставайтесь здесь в овраге; ~е вортизе упасть в ущелье; ниж цо гъваридаб ~е регана мы направились к глубокому ущелью; ~а къватІибе лъугьине кІоларого бугоан лъукъараб бис раненый тур не мог выбраться из ущелья; гьаб ~ан ани, гІурул рагІалде ккола нуж пойдёте по этой балке и доберётесь к берегу реки
кІкІáл-къоно (-ялъ, -ялъул) собир. всё ущелье, весь овраг, вся балка; ~го кочІол бакъназ цІун букІана по всему ущелью раздавалась песня
кІкІáл-мохъ (-алъ, -алъул) собир. см. кІкІáл-къоно
кІкІáл-хъитІ (-алъ, -алъул) собир. сильно пресечённое место; букв. ущелье и пропасть
кІкІáл-хъитІалда нареч. в сильно пресечённом месте
кІкІарá (-ялъ//-ца, ялъул//-дул, кІкІурбS) комар, комары; гІисинаб кІкІара мошкара; букв. мелкие комары; къасиялде ~ гІемерлъана к ночи комаров стало больше; ~ялъ хІанчІана комар укусил
|
|
кІкІарáбечІчІ (-ица, -ил) разг. пренебр. скряга, каин; букв. тот, кто и комара доит
кІкІарáдул 1. род. п. от кІкІарá 2. комариный; ~ гьаракь комариный писк
кІкІарáхІалаб разг. с обилием комаров; ~ бакІ место с обилием комаров; комариное место
кІкІвадáри масд. масд. учащ. гл. кІкІвадáризе
кІкІвадáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. заниматься бритьём
кІкІвадáрухъа/н (-нас, -насул, -би) брадобрей, парикмахер
кІкІвадáрухъанлъи (-ялъ, -ялъул) разг. занятие, профессия, работа брадобрея, парикмахера
кІкІвáзаби1 масд. понуд. гл. кІкІвáзабизе1
кІкІвáзаби2 масд. понуд. гл. кІкІвáзабизе2
кІкІвáзаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от кІкІвáзе1
кІкІвáзаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. попросить, потребовать, чтобы побрили что-л. кем -л. кому-л.; мегеж ~изе мадугьаласухъе ун вукІана дун я ходил к соседу попросить, чтобы он побрил мне бороду (в те времена когда не было безопасных бритв, горцы брили голову, бороду друг другу)
кІкІва/зе1 (-ла, -ла, -на, -й) хорошо месить, мять, разминать что-л.; вымешивать, вымесить (напр. глину, тесто); хамур ~зе вымесить тесто
|
|
кІкІва/зе2 (-ла, -ла, -на, -й) (с)брить что-л.: (по)брить, обрить; бетІер ~зе (с)брить голову; обрить кого-л.; инсуца лъимадул бетІер ~на отец обрил ребёнка; букв. отец сбрил голову ребёнка; мегеж ~зе побрить кого-л.; побриться; дица вацасул мегеж ~на я побрил брата; букв. я сбрил бороду брата; мегежги ~н къватІиве вахъана дун я побрился и вышел; михъал ~н руго дос он сбрил себе усы; ~раб бетІер бритая голова
кІкІва/й1 (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. кІкІвáзе1 2. вымешенный кусок; гІатІал ~й вымешенный кусок кукурузной муки; тІохол ~й вымешенный кусок толокна
кІкІвá/й2 (-ялъ, -ялъул) масд. гл. кІкІвáзе2 2. бритьё (бороды, головы и т. п.)
кІкІведéкІкІ (-алъ, -алъул) диал. бот. хвоя
кІкІвенéкІкІ (-алъ,-алъул//кІкІвенкІкІSл) бот. хвоя; кІкІвенкІкІил махІ запах хвои
кІкІвенкІкІSл род. п. от кІкІвенéкІкІ
кІкІвéли масд. гл. кІкІвéлизе
кІкІвéлизаби масд. понуд. гл. кІкІвéлизабизе
кІкІвéлизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) 1) способствовать сгорблению 2) перен. вызывать, вызвать робость, испуг
кІкІвéл/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) сгорбиться; мугъзалъа дагьавго ~ун вуго дов его спина немного сгорбилась 2) перен. робеть перед кем-чем-л.; испугаться кого-чего-л.; дуда цеве ~улев чи гуро дов он не такой человек, чтобы робел перед тобой
кІкІвел-кІкІвéла/л (-з, -зул) мн. разг. ужимки
кІкІвéни (-ялъ, -ялъул//-дул) бот. иголочки ели и сосны; ~дул гъветІ ель или сосна
кІкІенкІкІвéди масд. учащ. гл. кІкІвенкІкІвéдизе
кІвенкІкІвéд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) робеть, показать свою робость перед кем-л.; переминаться с ноги на ногу (испугавшись кого-л.); росдал бегавуласда цеве ~улев вукІана дов ог показал свою робость перед старшиной аула; ~улаго вачІун хьолбохъ чІана мадугьал сосед подошёл, переминаясь с ноги на ногу, и встал рядом
кІкІвенкІкІвéниялда нареч. с робостью, напугано, переминаясь с ноги на ногу; гьедин ~ тІокІав вачІунге мун дида аскІове больше не подходи ко мне с такой робостью
кІкІвин масд. гл. кІкІвSне
кІкІвSнаби масд. понуд. гл. кІкІвSнабизе
кІкІвSнаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от кІкІвSне
кІкІ/вSне (-ýна, -вSна, -ýна, -ýн) глотать, проглотить что-л.; поглощать, поглотить что-л.; квен ~вине проглотить пищу; борхьица къверкъ ~уна змея проглотила лягушку à гІарщ ~унев чи гІадин кІалъазе говорить медленно, с растановками: букв. говорить как тот человек, который верёвку глотает
кІкІор (-алъ, -алъул) прядь, пучок чего-л.; волокно; расул ~ прядь волос; цІорол ~ стекловолокно; цІорол ~ гьабулеб завод завод стекловолокна
кІкІýба/б тёмный, смуглый; ~б гьумер смуглое лицо; берцинасде — кІкІуй-кІкІуй, кІкІубасде — цІа-цІа погов. на красивого дым стремится, на смуглого пламя стремится
кІкІу/й (-ялъ//-йца//-йдуца, -ялъул//-йдул) дым; чад; цІадул ~й дым от огня; хъалияналъул ~й дым от кальяна; ~й бахъизе прикурнуть; сделать один затяжок (напр. папиросы); ~й буризе дымиться, куриться; ~й къватІибе биччазе выпускать дым наружу; проветрить от дыма; ~й речІчІизабизе (по)коптить, прокоптить; окуривать; ~й гьечІеб бездымный; без дыма; ~й гьечІеб цІа букІунареб посл. нет огня без дыма; ~йдуца берал рухІизарула дым ест глаза; ~йдул махІ заапах дыма; гарь; ~йдул хІуби столб дыма; ~йдул цІезабизе надымить, начадить, напустить дыму, чаду; ~йдул цІураб рукъ надымленная комната; ~йдулъ росун весь в дыму
кІкІýйдул 1. род. п. от кІкІуй 2. дымовой; ~ тІалай дымовая труба; ~ чІух дымовая завеса
кІкІýйкІачин масд. учащ. гл. кІкІýйкІачине
кІкІýйкІачинаби масд. учащ. понуд. гл. кІкІýйкІачинабизе
кІкІýйкІачинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. надымить, чадить; выпускать дым; гІемер хъалиян цІаялъ ~ун буго рукъ от частого курения в комнате надымлено
кІкІýйкІач/ине (-уна, -ина, -ана) дымиться; куриться; сунтур ~унеб буго головешка дымится
кІкІýй-кІуч (-алъ, -алъул) разг. см. кІкІуй
кІкІýйтІачин масд. гл. кІкІýйтІачине см. кІкІýйкІачин
кІкІýйтІачинаби масд. понуд. гл. кІкІýйтІачинабизе см. кІкІýйкІачинаби
кІкІýйтІачинаб/изе (ула, -ила, -уна, -е) понуд. от кІкІýйтІачине см. кІкІýйкІачинабизе
кІкІýйтІач/ине (-уна, -ина, -ана) см. кІкІýйкІачине
кІкІýйхІалаб разг. дымящийся, с обилием дыма; ~ цІул дымящиеся дрова
кІкІукІкІá/зе (-ла, -ла, -на, -й) (с)мять, измять, размять что-л.; дабагъ ~зе мять кожу; хІатІ ~зе мять глину; чурулеб гъоркьанретІел ~зе мять бельё при стирке
кІкІукІкІáй масд. гл. кІкІукІкІáзе
кІкІурбá (-ялъ, -ялъул) диал. веснушки; ~ бараб гьумер веснушчатое лицо
кІкІýрб/и (-уз, -зул) мн. от кІкІарá
кІкІýржин масд. гл. кІкІýржине
кІкІуржинаби масд. понуд. гл. кІкІýржинабизе
кІкІýржинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от кІкІýржине
кІкІýрж/ине (-уна, -ина, -ана, -а) 1) (про)ползать через что-л., вползать во что-л.; проплывать над чем-л.; жанире ~ине вползать; къваридаб нохъоде жанире ~ана ниж в узкую пещеру вползли мы; къватІиве ~ине выползать; ~ун ине проползать через что-л.; проплывать, проскальзывать по чему - л.; гІарадаялъ хъалаялъул къадада лъугьинабураб картІинисан ~ун ана мурид мюрид прополз через отверстие в стене крепости, которое образовалось от снаряда гаубицы; росдал тІохаздасан ~ун унел рукІана кІкІуйдул гІомоял по сельским крышам проскальзывали клочки дыма
кІо(б)óкІахъди масд. учащ. гл. кІо(б)óкІахъдизе
кІо(б)óкІахъдизаби масд. учащ. понуд. гл. кІо(б)óкІахъдизабизе
кІо(б)óкІахъдизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. сотрясать кого-что-л.; ракьбагъариялъ ~уна нижер мина от землятрясение сотрясло наш дом
кІо(б)óкІахъд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) стрястись, сотрясаться; встряхиваться
кІо(б)óкІи масд. гл. кІо(б)óкІизе
кІо(б)óкІизаби масд. понуд. гл. кІо(б)óкІизабизе
кІо(б)óкІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. (по)трясти, сотрясать; встряхивать, встряхнуть кого-что-л.; бетІер ~изе трясти головой
кІо(б)óкІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1. стрястись, сотрясаться 2. (по)трясти, сотрясать; встряхивать, встряхнуть кого-что-л.; оттряхивать что-л.; бусен ~изе трясти матрас; гъветІ ~изе встряхивать дерево (чтобы плоды падали); ретІел ~изе оттряхивать одежду; турут ~изе стряхивать палас (от пыли); бацІ хІинкъизейила хІамица гІундул ~улел посл. осёл ушами трясёт, чтобы волка напугать
кІо(б)*о-шо(б)оши масд. гл. кІо(б)ó-шо(б)ошизе разг. см. кІо(б)óкІи
кІо(б)ó-шо(б)ошизаби масд. понуд. гл. кІо(б)ó-шо(б)ошизабизе разг. см. кІо(б)óкІизаби
кІо(б)ó-шо(б)ошизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) разг. см. кІо(б)óкІизабизе
кІо(б)ó-шо(б)ош/изе (-ула, -ила, -ана, -е) разг. см. кІо(б)óкІизе
кІóвухъе нареч. 1) со всей силой; ~ кьабун биччан тана дица я ударил со всей силой 2) как смогу; ~ гьабила дица гьеб къед я укладу эту стену, как смогу
кІогІóро (-ялъ, -ялъул//-дул) бот. костяника; ~ бакІаризе собирать костянику; исана нижер ракьалда ~ гІемер буго в этом году в наших местах много костяники
кІодо (-ца, -л, -ял) 1) бабушка; вай, дир хирияй ~, дида мун кІоченаро ой, бабушка моя любимая, я не забуду тебя; ~ца ниж гьабихъе рачана бабушка повела нас на мельницу 2) бабушка (при обращении к пожилой женщине); дихъе кье, ~, гьеб гІеретІ, дун ина лъадае давай, бабушка, я понесу кувшин и пойду за водой 3) старушка; ~ца нусго сон бана старушке исполнилось сто лет 4) диал. дедушка, дед; ХІажи кІодол мунагьал чурагиян гьарула нижеца мы молимся за упокой души дедушки Гаджи 4) диал. дедушка (при обращении к пожилому мужчине)
кІодó(го) нареч. велико; ~ гьабизе а) увеличивать, увеличить; преувеличивать, преувеличить; (с)делать большим, крупным; сурат ~ гьабизе увеличивать портрет, фотокарточку; цІоросаролъ бекьулеб бакІ ~ гьабизе увеличить посевы кукурузы; ~ гьабун бицине рассказывать преувеличивая; гьитІинаб жо ~ гьабуге посл. из-за малого не учини большой скандал; соотв. не делай из мухи слона б) возвеличивать, возвеличить; превознести; почитать, оказывать почести; КІодо гьабея дуца расуласул берцинлъи фольк. Превознеси-ка ты обаятельность пророка [Мухаммеда]; халкъалъ ~ гьавулев вуго дов народ почитает его 3) праздновать что-л.; 1997 соналъ ~ гьабуна имам Шамил гьавуралдаса кІинусго сон тІубай в 1997 году праздновали двухсотлетие со дня рождения имама Шамиля
кІодó-кІодо(го) нареч. с преувеличением; гиперболически; ~ гьабун бицине рассказывать с преувеличением, гиперболизировать
кІодóл 1. род. п. от кІодó 2. бабушкин; ~ мина бабушкин дом; ~ тІимугъ бабушкина шуба; ~ чІумал бабушкины чётки; ~ хирияб лъимер бабушкино любимое дитё
кІодóлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. кІодóлъизе 2. 1) увеличение, рост; дур тІоргъол ~ щиб какая большая у тебя папаха 2) величина 3) величие 4) перен. старение
кІодóлъи-гьитІинлъи (-ялъ, -ялъул) собир. величина; букв. крупоность и малость
кІодóлъизаби масд. понуд. гл. кІодóлъизабизе
кІодóлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. увеличить, (с)делать большим, крупным, огромным; укрупнять, укрупнить; росу ~изе укрупнить аул
кІодóлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) увеличиваться, увеличиться; становиться большим; укрупняться; расти; дозул хъизан ~ана их семья увеличилась 2) сильно разлиться (о реке); цІадал ран, гІор ~ун буго после дождей река сильно разлилась 3) быть большого размера; гьаб тІагъур ~ун буго дие эта шапка большая для меня 4) (вы)расти; возрасти; росу ~улеб буго аул растёт, становиться большим 5) расплываться, расходиться (о пятне) 6) перен. (по)стареть; ~анагІан тату холеб буго чиясул поскольку человек стареет, постольку и силы его иссякают
кІодóхвад (-ица, -ил) да умрёт бабушка твоя (формула ласкательного обращения)
кІодó-хІодого нареч. разг. почётно, уважительно
кІодóч (-алъ//-ица, -алъул//-ил, -ал) великан; колосс, гигант
кІодóэбел (-ал, -алъул) см. кІодó 1)
кІож (-алъ, -алъул, -ал) хибарка; цо гьитІинабго ~нив вегун ватана дида дов я его застал лежащим в маленькой хибарке; гьанир ~нир дурго хулжалги лъун, чвердезе гІурухъе а положи тут в хибарке хурджуны свои и иди к реке купаться; дун ~ниве лъугьиндал, дов тІаде вахъана когда я зашёл в хибарку, он встал; доб ~ниcа рахханги босун, гьаниве хур гьанкІизе вачІа бери из той хибарки лопату и приходи сюда копать поле; ~нисан бежараб гьанал махІ чІвалеб букІана из хибарки шёл запах жареного мяса
кІокІóша (-ялъ, -ялъул, -би) диал. горлянка
кІонóркІ/о (-оялъ//-оца, -оялъул//-одул, -аби) безымяный палец
кІорж (-алъ, -алъул, -ал) диал. место, где готовят корм для скота
кІоркІóн/о (-оялъ, -оялъул//-одул, -аби) 1. виноградина, ягодка; кІогІородул ~о ягодка костяники; цІолбол ~о виноградина; ах кваниги — цого хІакъ, цо ~о кваниги — цого хІакъ посл. съешь целый сад, съешь одну виноградину — грех одинаков 2. диал. алыча
кІотáдул род. п. от кІотéн
кІотéн (-алъ, -алъул//кІотáдул, -ал) обморок; припадок; ~ бачІине упасть в обморок; быть в припадке
кІóтин (-алъ, -алъул) 1. масд. гл. кІóтине 2. пребивание под действием наркоза
кІóтинаби масд. понуд. гл. кІóтинабизе
кІóтинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) довести до обморока, припадка 2) давать, дать наркоз
кІóт/ине (-уна, -ина, -ана, -а) 1) упасть в обморок; находиться в обмороке, припадке; лишаться чувств; вас хванилан хабар бачІиндал, ~ун гІодой ккана эбел когда пришла весть о смерти сына, мать упала в обморок 2) бывать, быть под наркозом; жеги ~ухъего вуго дов он ещё под наркозом
кІохІáл (-ица, -ил) см. кІвахІáл
кІохІáл(го) нареч. см. кІвахІáл(го)
кІохІáлаб см. кІвахІáлаб
кІохІáллъи масд. гл. кІохІáллъизе см. кІвахІáллъи
кІохІáллъизаби масд. понуд. гл. кІохІáллъизабизе см. кІвахІáллъизабизе
кІохІáллъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. см. кІвахІáллъизабизе
кІохІáллъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) см. кІвахІáллъизе
кІоцІ (-алъ, -алъул, -ал) анат. позвонок; горбол ~ шейный позвонок
кІочéн (-алъ, -алъул) 1. масд. гл. кІочéне 2. забывание; ~ гьечІеб незабываемый, незабвенный
кІочéнаби масд. понуд. гл. кІочéнабизе
кІочéнаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. заставить забыть; выбить из головы; кина-щинабго ~уна вацасул хвалица смерть брата выбило всё из головы
кІоч/éне (-óна, -éна, -áна, -á) забывать, забыть что-л., о чём-л. или с неопр.; выпускать, выпустить из памяти; запамятовать что-л.; тІадкъай ~ене забыть о поручении; цІализе ~ене забыть прочитать; досда ~ана радалго вачІине кколевлъи он забыл, что с утра должен был приходить
кІóчи масд. гл. кІóчизе
кІóчизаби масд. понуд. гл. кІóчизабизе
кІóчизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от кІóчизе
кІóч/изе (-ула, -ила, -ана, -е) слегка выметать что-л.; слегка выгребать что-л. куда-л.; тІаса ~изе выгребать сверху
кІочóнтезаби масд. понуд. гл. кІочóнтезабизе см. кІочéнаби
кІочóнтезаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) заставить забыть о ком-чём-л.; унти ~изе заставить забыть о боли см. кІочéнабизе
кІочóнт/езе (-ола, -ела, -ана, -е) 1) (по)забывать, перезабыть что-л.; дида ~ана доб кечІ цІализе я забыл прочитать то стихотворение; гьабизе кІвечІониги, ~еларо погов. если не смогу отплатить, то хотя бы не забуду (о добре или зле); гІумруялъ ~еларо дида гьеб я этого не забуду всю жизнь; хвезегІан ~оге дуего гьабураб лъикІлъи до смерти не забудь добро; ~олареб незабываемый, неизгладимый из памяти, памятный; ~олареб дандчІвай неизгладимая из памяти встреча; ~олареб къо памятный день; ~олареб лъугьа-бахъин незабываемый случай 2) разучиться; отвыкнуть от чего-л.; гІараб мацІ жеги ~ун гьечІо досда он ещё не разучился говорить по-арабски
кІочІó (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. козявка (затвердевшая сопля) см. кІучІ 2)
кІочІóл род. п. от кІучІ
кІочІóпер (-алъ, -алъул) лук репчатый; луковка, луковица см. пер
кІудáб диал. см. кІудSяб
кІýдада (-ца, -л) 1) дедушка, дед; дир ~ца хъалиян цІаларо мой дедушка не курит 2) дедушка (при обращении к пожилому человеку); ворчІами, ~! c добрым утром, дедушка!
кІудáинсул диал. род. п. от кІудáэмен
кІудáэмен (кІудáинсуца, кІудáинсул) 1. 1) диал. дедушка, дед 2) диал. дедушка (при обращении к пожилому человеку) 2. (КІ проп.) (-ас, -асул) Кудаэмен (имя собств. муж.)
кІуд*и (-ца, -л) 1. 1) диал. дедушка, дед см. кІýдада, кІудáэмен 2) диал. дедушка (при обращении к пожилому человеку) 2. (КІ проп.) Куди (имя собств. муж.)
кІудSя/б 1) большой, крупный (по величине); великий; огромный; цІакъго ~б очень большой, огромный, колоссальный; ~б адаб большое уважение; ~б алхІам название суры Корана; ~ б анищ большая мечта; ~б бетІер а) большая голова б) перен. умная голова, голова — ума палата; ~б бетІералъул чи вуго дов он человек с крупной головой (значит умный); ~б гамачІ огромный камень; ~б гъветІ большое дерево; ~б гъотІол рагІадги ~б букІуна посл. от большого дерева — большая тень; ~б гьунар а) большие способности, крупный талант; ~б гьунаралъул чи вуго гъов он человек талантливый б) великий подвиг; ~б гьунар гьабун буго дуца пренебр. большой подвиг ты совершил; ~б къо рел. книжн. великий день, день страшного суда; ~б къоялъул гІазаб муки великого дня; ~б мажгит большая мечеть, джума-мечеть à ~б баркала! а) большое спасибо! б) ирон. благодарю великодушно! ~б гІункІкІ крыса; букв. большая мышь; ~в вац придурковатый человек; букв. старший брат [дураку]; ~в хІехь придурковатый человек; букв. большой чурбан 2) великий, выдающийся; важный; ~б балагь гурищ гьеб жо! не велика ли эта беда! ~в гІалимчи выдающийся учёный; ~в чи важная персона, большой человек; ХІамзатил Расул ~в шагІир вуго Расул Гамзатов — великий поэт; ~л мунагьал великие грехи à ~б даран бракосочетание; букв. великая торговля; ~б дарамалдаса вохаги да обрадует тебя бракосочетание; да будет счастливая твоя семейная жизнь 3) высокий, превосходный, отличный; ~б махщел высокое мастерство 4) просторный, обширный, широкий; ~б рукъ а) просторная комната б) уст. гостевая, большая комната (в горской сакле); ~б хур широкое поле; ~б хуриб хан-гьецІо загадка в широком поле царь-камень (моцІ луна ) 5) высокий, высокопоставленный, занимающий большой пост; ~б хъулухъ высокий пост; ~в хъулухъчи чиновник, занимающий большой пост; ~в хІаким высокопоставленный начальник à ~б къагІидаялъ свысока, гордо, чопорно; надменно; ~б къагІидаялъ вачІун вукІанин дунгун вагъизе, дурго магІарзухъан бачІараб би чуре гьанже ты столь надменно пришёл подраться со мной, теперь смывай кровь, текущую с носа 6) прописной, большой; ~б хІарп прописная буква; ~б хІарпалдасан байбихьизе начинать с прописной буквы 7) старший; ~в вац старший брат; кьолбол ~в старший в роду; рукъалъул ~в старший в доме, глава хозяйств; ~й яс старшая дочь; ~сул адаб гьабе, гьитІинасул тІалаб гьабе посл. старшего уважай, младшего опекай à ~б гІезе вырасти; дие ~в гІезе бокьун буго я хочу вырасти; ~ эмен дед см. дахІáдада, кІýдада, кІудáэмен, кІудS, кІодó; ~й эбел бабушка см. дадáэбед, дахІáэбел, кІодó
кІудSявчи (-яс, -ясул) старик
кІуди¡йчІужу (-ялъ, -ялъул) старушка
кІукьмáхх (-алъ, -алъул, -ал) см. кІвекьмáхх
кІул (-алъ//-ица, -алъул//-ил, -ал) 1) ключ, отмычка; ~ бахчизе спрятать ключ (в условленном месте); ~ къазабизе засунуть ключ (в замочную скважину); вдеть ключ в замок; ~ кІазил гІиншалда бухьана кІодоца бабушка привязала ключ к концу платка; ~ица ричІизе открыть ключом; ~ил каратІ замочная скважина; ~ил картІинисан валагьизе смотреть через замочную скважину 2) ключ (к автомобилью); анцІила ункъабилеб ~ четырнадцатый ключ
кІулá/л (-з, -ул) мн. замок; кавудул ~ замок на воротах; нуцІил ~ дверной замок; ~ дагІагьине разобрать замок; ~л разе повесить замок; ~л рахазе закрыть на замок; ~л ричІизе открыть замок; ричІизе кІоларел ~ рукІунарел погов. нет такого замка, которого не сумеют открывать
кІýлкІуди масд. учащ. гл. кІýлкІудизе
кІýлкІуд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. (по)журчать; хІеренго ~ана дие дирго росдал иццул лъим нежно пожурчала мне вода родника родного аула
кІулкІýли (-ялъ, -ялъул) журчание (воды)
кІулкІýлиялда нареч. с журчаньем; ~ чвахулеб буго иццул лъим с журчаньем бежит вода родниковая
Дата добавления: 2015-12-17; просмотров: 29; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!