Начало и развитие богословия на Руси в период до 18 века



История богословия на Руси

Следует отметить два важных момента.

Первое это то, что историю отечественной библеистики нужно рассматривать в общем контексте становления православного богословия в России. Являясь его неотъемлемой составной частью - плотью от плоти и кровью от крови – русская библеистика повторяла все исторические зигзаги, переживала взлеты и падения богословской научной мысли, стремилась достойно отвечать на возникающие вызовы времени. 

И второй важный момент заключается в том, что русское богословие, а, следовательно, и библеистика, самым тесным образом была связана с развитием духовного образования в России, и прежде всего, его важнейшей части – академического образования. Подавляющее большинство русских богословов, в том числе в области науки изучения Священного Писания, не только учились в духовных академиях, но и впоследствии являлись активными членами учебно-научной корпорации. Поэтому в нашем курсе мы будем касаться вопросов развития высшей духовной школы в России и реформ духовного образования, с точки зрения их влияния на становление отечественной библеистики.

Развитие отечественного богословия происходило параллельно с развитием богословской мысли на Западе. Что касается библейских исследований, то их интенсивность и направленность в России и на Западе не всегда сопоставимы. Если на Западе сформировался и прочно утвердился историко-критический метод, сложились школы библейской филологии и текстологии, ориентированные на основные библейские тексты, на еврейском и греческом языках, то совсем иначе развивались отечественные библейские изыскания.

Историю библеистики в России можно исторически проследить по тем областям исследований, в которых она складывалась и осуществлялась: славянские библейские исследования, труды по русскому переводу Библии, апологетические труды, собственно труды по Библеистике: экзегетика, герменевтика, исагогика, библейская археология. При этом в своем развитии она проложила собственные пути и выработала собственные фундаментальные принципы.

Всякая наука для своего развития требует хорошей спе­циальной школы и широкой образованной аудитории. Без первой она лишается питающего источника и объективного фундамента, без второй, не будучи нигде и никем воспри­нимаемой, не находит для себя жизненных корней, прозя­бает, чахнет и вянет, как тепличное растение в неблагопри­ятной обстановке. По отношению к русскому научному бо­гословию оба этих условия долго отсутствовали.

Правда, Ки­евская академия, основанная при архимандрите Киево-Печер­ской Лавры (с 1627 г.) Петре Могиле, потом знаменитом Ки­евском митрополите (1633-1646 гг.), открыта еще в 1631 году, а Мос­ковская славяно-греко-латинская — в 1685. Однако первая из них преобразована в научный институт лишь в 1817 и фактиче­ски стала функционировать в 1819-м, вторая же рефор­мирована в 1814 году.

С.-Петербургская (Петроградская) Духовная академия, действующая с 1809 года, получила ти­тул «Александро-Невской академии» уже в 1797 году и ра­нее существовала в качестве «главной семинарии» (1725- 1788 гг.) и «славенской школы» (1721-1725 гг.).

Казанская Духовная академия ведет свое начало только с 1842 года.

Однако, сформулированные выше условия развития богословия и, следовательно, библеистики как его составной части, так и не были вполне сформированы в дореволюционной России. Провинция еще не имела необходимой образовательной культурности и не обнаруживала глубокой научной восприимчивости, почему ученый богослов обычно не встречал там ни материальных, ни морально-интеллектуальных удобств для серьезной сис­тематической работы.

По этой причине и богословская деятельность являлась собственно не удовлетворением реаль­ных запросов, а, скорее, простой жертвой ревности отдель­ных лиц и не имела достаточной поддержки ни со стороны государства, ни со стороны меценатов или коммерсантов. В бого­словской области все и каждый писали в России больше по своему индивидуальному влечению и печатали на свой «страх», вовсе не исключительно материальный.... Естествен­но, поэтому, что русское научное богословие, и соответственно, библеистика получают развитие лишь ближе к концу 19 в. и сосредоточиваются по преимуществу около учебно-академических центров, которые сами еще едва-едва полу­чили научную организацию.

Начало и развитие богословия на Руси в период до 18 века

 

Известно, что Священное Писание пришло на Русь, возможно, еще до официально-признанной даты Крещения Руси (988 г.).

(Некоторые историки полагают, что Праздник Положения Ризы Пресвятой Богородицы во Влахерне является одновременно праздником канонического основания Русской Православной митрополии в Киеве. Благословением Божией матери и чудом от Ее святой Ризы в 864 году совершилось не только спасение Царьграда от грозной осады, но и спасение русских из тьмы языческого суеверия к вечной жизни. Митрополит Макарий (Булгаков) в своей “Истории Русской церкви” пишет, что крещение русской дружины во главе с князем Аскольдом не могло произойти позднее 866 года (кн. 1, с. 201).

Особенностью русской библеистики, сказавшейся на всем историческом пути её развития, является то, что при своем христианском просвещении русские приняли славянскую Библию сразу на родном славянском переводе, сделанном святыми братьями Кириллом м Мефодием и их учениками и последователями, и доселе удерживают её в исключительном священно-богослужебном употреблении. При этом перевод этот был сделан исключительно с греческого текста Семидесяти толковников

Поэтому наряду с традиционно усвоенной у нас преданностью к славянскому тексту Библии, с течением времени неизбежно возникла потребность выяснить, во-первых, достоинство славянского перевода исходя из самого характера греческого прототипа, особенно сравнительно с еврейским оригиналом и во-вторых, обеспечить текстуальную исправность славянской версии и установлением её наилучшей редакции. Об этих задачах упоминает проф. Глубоковский Н.Н. в своем эссе «Русская богословская наука в её историческом развитии и новейшем состоянии», написанном в 1928 г. (Изд-во Свято-Владимирского Братства. М., 2002. С.43).

Литература, затрагивающая вопросы исследования Священного Писания, распространялась в России с первых веков её христианизации, которая еще при св. равноапостольном князе Владимире (ок. 960 - 15 июля 1015 г. Память 15 июля) при­вела к широкому, по тем временам, распространению списков священных книг среди населения. Археологические открытия (особенно в Новгороде) доказали, что уровень грамотности в средневековой Руси был довольно высок.

Историки отмечают, что уже при благоверном князе Ярославе Владимировиче (Мудром) (ок. 978 - 1054, сын крестителя Руси князя Владимира Святославовича (из рода Рюриковичей) и полоцкой княжны Рогнеды Рогволдовны, отец, дед и дядя многих правителей Европы. При крещении был наречён Георгием; день памяти — 20 февраля по юлианскому календарю) в Киеве существовала богатая библиотека, в которой несомненно находились экземпляры Писания. Полагают, что в до монгольский период Русская Православная Церковь имела более 100 тысяч рукописей Библии (см. Труды отдела древнерусской литературы АН СССР. М.-Л., 1955, т. 2, с. 323).

Через Библию читатель древ­ней Руси соприкоснулся с самыми различными сторонами культуры, не только наро­дов древнего Востока, но и греко-римского мира. Несомненно влияние Библии на процесс становления древнерусской литературы, и прежде всего экзегетической. Однако это были еще отдаленные предпосылки для возникновения самостоятельной экзегезы. В задачу русских пасты­рей, богословов и «книжных людей» в первую очередь входило ознакомление чита­телей с самим Священным Писанием и комментариями святых отцов. Проблемы миссии, просве­щения и переводов были тогда наиболее актуальными.

Изначально богословие зарождается в России именно как библеистика в форме текстологии и экзегетики. Первыми богословскими трудами на Руси были толкование Священного Писания (в основном в проповедях) и «справа» текста Священного Писания.

Долгое время – вплоть до 19 в. в России, по существу, не было других направлений богословской науки.

 

Экзегетические труды

Митр. Иларион (11 в.), «Слово о Законе и благодати» (его полное название «О Законе, через Моисея данном, и о Благодати и Истине через Иисуса Христа явленной, и как Закон отошел, (а) Благодать и Истина всю землю наполнили, и вера на все народы распространилась, и до нашего народа русского (дошла). И похвала кагану нашему Владимиру, которым мы крещены были. И молитва к Богу от всей земли нашей»).

Свт. Кирилл Туровский ( 1130 — около 1182 ), писатель и проповедник.

Сведений о его жизни немного. В рукописных прологах сохранилась его житие — каноническая церковная биография: «Сей блаженный Кирилл родился и вырос в городе Турове. Сын состоятельных родителей, он не любил, однако же, богатства и тленной славы сего мира; но прежде всего старался постигнуть учение Божественных книг и достиг совершенного их познания». Получил хорошее домашнее воспитание, позднее постигал высшие науки и искусства от греческих учителей. Искусно владел образным народным и старославянским языками, глубоко знал византийскую культуру, особенно поэзию и красноречие.

Рано стал послушником одного из туровских монастырей. В 1161 году принял постриг в Туровском Борисоглебском монастыре. После чего, как пишет автор его жития, «стремясь к большему подвигу, он ушёл в затвор на столп [2] и прожил там некоторое время, работая в посте и молитвах, написал здесь многие Писании божественные». Кирилл Туровский был первым известным на Руси «столпником» (закрылся в монастырской келье, чтобы полностью предаться размышлениям и молитвам). Там он не только созерцал мир Божий и молился: в затвор молодой послушник перенёс богатую по тем временам библиотеку и написал там свои первые произведения.

Богословские труды Кирилла принесли ему известность и он, по требованию князя и горожан, был рукоположен в епископа города Туров. Согласно сообщению Ипатьевской летописи , это произошло в 1169 году.

В 1169 году Кирилл был участником церковного собора, осудившего епископа Феодора, занявшего Владимиро-Суздальскую кафедру, и пытавшегося отделиться от Киевской митрополии используя славолюбивые планы князя Андрея Боголюбского.

11 августа 1169 года в день празднования 200-летия преставления святой княгини Ольги читал созданные им канон и стихиры в Софийском соборе в Киеве при золоченной раке равноапостольной княгини.

Желая посвятить себя написанию богословских сочинений, святитель Кирилл оставил Туровскую кафедру и стал вести уединённый образ жизни. В этот период им были написаны «Слова» на весь годичный круг Господских праздников , часть из которых сохранилась до нашего времени.

По мнению исследователей, литературному наследию Кирилла Туровского принадлежат 8 слов-проповедей, 2 притчи про душу и тело, или про слепого и хромого (краткая и полная редакция), 2 проповеди про монашеский чин и ангельский образ, 2 послания к Василию, игумену Печёрскому, 2 канона и около 30 исповедальных молитв, где с наибольшей глубиной проявилась личность писателя, его духовные переживания.

Умер просветитель в последнее десятилетие 12 века. Его память православная и греко-католическая церковь почитает 28 апреля (11 мая по юлианскому календарю).

 

В России толковательные труды стали появляться вскоре после приня­тия христианства, но, конечно, не самостоятельные, а переводные.

Так, в IX столетии Иоанн, экзарх Болгарский, составил из святоотеческих толкова­ний свой Шестоднев, распространившийся и в России. Вскоре же появи­лось в славянском переводе толкование св. Афанасия на псалмы и проро­ков, которое также распространялось в России. В начале XV века ка Афо­не был составлен славянский перевод катэны Никифора Гераклейского ка книгу Иова, из Олимпиодора, Полихрония и других толковников, а также бесед Иоанна Златоуста на Бытие. И этот перевод распространялся в Рос­сии. Особенное внимание переводчиков сосредоточивалось на толковани­ях на Псалтирь, из-за потребностей её церковного и домашнего упо­требления.

Так, в XVI веке Максим Грек и его сотрудники перевели «Великое собрание отеческих толкований на Псалтирь», т.е. обширную катэну. В Новгороде тогда же Димитрий Герасимов перевел с латинского язы­ка толкование на Псалтирь Брюнона. Тогда же переведены были Беседы на Псалмы Василия Великого. В XVII веке Епифаний Славинецкий перевел Шестоднев Василия Великого. Кроме того, в России распространены были в славянском переводе толкования на Псалтирь бл. Феодорита.


Дата добавления: 2022-06-11; просмотров: 61; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!