Глава II . Семантический, структурный, функциональный



                                                                                                                                               

Исследовательская работа

Изучение строения крылатых выражений и фразеологизмов в поэзии А.С.Пушкина

Автор: Бакытжанкызы Алина

7 класс

Руководитель : Абжапарова Сабира Адилбековна

Оглавление

1.A бстракт      ……………………………………………………………………     2

2. Введение  …………………………………………………          3-4                                                

3. Глава I .   Объем  и границы фразеологии ……………… 5-6                                                                

Глава II . Семантический, структурный, функциональный

               анализ крылатых выражений пушкинской поэзии ……. 7- 16                           

5. Заключение  ………………………………………………….      17

6. Литература    …………………………………………            18

                                                                         

                                                                                Абстракт

Цель исследования заключается в структурно-семантическом , функциональном анализе крылатых выражений поэзии А.С.Пушкина.

В качестве гипотезы выступает предположение о том, что крылатые выражения пушкинской поэзии можно рассматривать как фразеологические сочетания, это позволит точнее определять границы фразеологии.

Процедура исследования состояла из следующих этапов:

1. Изучение поэзии А.С.Пушкина. Отбор крылатых выражений.

2. Сравнительный анализ строения крылатых выражений и фразеологизмов.

3. Сравнительный анализ семантики и функций крылатых слов и фразеологизмов.

В качестве методов исследования применялись:

1. Отбор крылатых выражений в поэзии А.С.Пушкина.

2. Функциональный , семантический, структурный анализ.

1. Сравнительный анализ .

Новизна исследования заключается в выявлении 12 крылатых выражений из литературного наследия Пушкина, которые по функции, структуре и семантике могут быть причислены к фразеологизмам.

На основании полученных данных автор пришел к выводу о возможности причисления к фразеологизмам следующих крылатых выражений: «Любви все возрасты покорны», «Блажен, кто смолоду был молод», «Обычай –деспот средь людей» ( «Евгений Онегин»), «Народ безмолвствует», «Лукавый царедворец» («Борис Годунов»), «Глаголом жги сердца людей» («Пророк»), « Да здравствует солнце, да скроется тьма» («Вакхическая песня»), «Богат и славен Кочубей» («Полтава»), «Гуляка праздный» («Моцарт и Сальери»), «Взыскательный художник» («Поэту»), «Дух отрицанья» («Ангел»), «В надежде славы и добра» («Стансы»).

Практическая значимость: более четкое определение границ фразеологии.

                                        

В В Е Д Е Н И Е

О фразеологии написано множество статей, книг, диссертаций, а интерес к этой области языка не иссякает ни у исследователей, ни у тех, кто просто неравнодушен к слову. Сам факт наличия в языке помимо слов целых словесных комплексов, которые иногда тождественны слову, - уникальный лингвистический феномен.          

 

Проблема определения границ фразеологии является актуальной, так какобъем фразеологии беспредельно расширяется, потому что фразеологическая связанность характерна для подавляющей части нашей лексики, а возникновению переносности и образности словесных сочетаний в художественной и разговорной речи не может быть поставлено границ.

 

Таким образом , актуальность проблемы обусловлена объективными процессами в современной фразеологии.  

Рабочая гипотеза. Мы хотим доказать, что некоторые крылатые слова пушкинской поэзии могут  считаться фразеологическими выражениями.

Объект исследования: крылатые слова пушкинской поэзии.

    Предмет исследования: структура, семантика, функции крылатых слов.

    Материал исследования был получен в результате анализа научной литературы, посвященной проблеме определения границ фразеологии.

Методы исследования: наблюдение, сравнение.

    Целью работы является исследование современного актуального звучания гипотезы фразеологичности крылатых слов. Достижению цели способствует решение следующих задач:

1.  Изучение поэзии А.С.Пушкина. Отбор крылатых выражений.

2. Сравнительный анализ строения крылатых выражений и фразеологизмов.

3. Сравнительный анализ семантики и функций крылатых слов и фразеологизмов.

Поставленные цели и задачи определили структуру работы. Работа состоит из введения, двух основных глав, заключения и библиографии. Первая глава имеет описательный характер, в ней даётся анализ точек зрения о понятии «фразеология». Вторая глава – практического характера, в ней рассматриваются семантика, строение, функции крылатых слов в сравнении с фразеологизмами.

Практическая значимость научного проекта. В связи с тем, что границы и объем фразеологии до сих пор четко не определены,  наш научный проект может быть рекомендован учащимся старших классов школ, гимназий, лицеев с общей гуманитарной специализацией. Материал научного проекта можно использовать  на уроках русского языка в качестве  дополнительного при изучении фразеологии.

 

 

                      Глава I .   Объем и границы фразеологии        

Фразеология в широком смысле многообразна. Границы фразеологии, ее объем, типические разновидности и структурные особенности – все эти вопросы нельзя считать окончательно разъясненными. В современной лингвистической литературе определено два направления в решении этой проблемы. Представители одного направления (Б.А.Парин, С.И.Ожегов, А.Г.Руднев и др.) к фразеологическим относят только такие, которые равнозначны слову. Из области фразеологии исключены пословицы, поговорки, цитаты («крылатые выражения»). Иного мнения придерживаются Н.М.Шанский, В.Л.Архангельский. Наряду с собственно фразеологическими оборотами во фразеологию включают пословицы, поговорки, цитаты, ставшие крылатыми выражения, сложные термины.

Основной задачей нашей работы является проведение целостного анализа, который включает в себя исследование структуры и семантики крылатых выражений, выявление общих структурно-семантических признаков, позволяющих причислить «крылатые слова» пушкинской поэзии и к фразеологизмам.

 Остановимся на теории вопроса. Изучением фразеологизмов занимается фразеология. « Фразеология (с греческого phrasis – «выражение», logos - «учение») - раздел лингвистики, в котором изучаются семантические, морфолого-синтаксические и стилистические особенности устойчивых сочетаний»[ 7, 32 ]. Нужно сказать, что русский язык богат фразеологизмами. Фразеологизм – это воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных и подчинительных словосочетаний                             непредикативного характера, обладающий целостным (реже – частично-целостным) значением и сочетающийся со словом[7, 33 ].

Фразеологизм имеет ряд существенных признаков, которые отличают их от слов и свободных сочетаний слов:

1. Фразеологические обороты употребляются в речи как единое целое по смыслу. Их значения не складываются из значений слов, которые входят в состав фразеологических оборотов.

2. Обладая целостным значением, фразеологизмы не создаются каждый раз в процессе общения, а запоминаются и извлекаются из памяти как готовые словесные блоки.

3. Для фразеологических оборотов характерен постоянный состав компонентов.

Фразеологические обороты как целостные единицы языка, служащие для обозначения предметов, явлений, состояний, их признаков и свойств, соотносятся с определенными частями речи.

Объем фразеологии постоянно расширяется, так как фразеологическая связанность характерна для подавляющей части нашей лексики. Например, с одним словом «рука» имеется более пятидесяти фразеологических оборотов. Вот некоторые из них:  «валится из рук» в значении « не клеится, не работается»; «из рук в руки» в значении «непосредственно»; «не покладая рук» в значении «неустанно»; «голыми руками взять» в значении « легко одолеть»; «как без рук» в значении «беспомощно» и т.д.

Возникновению переносности и образности словесных сочетаний не только в художественной литературе, но и в коммуникативной речи не может быть поставлено границ. При таком широком понимании фразеологии к фразеологическим средствам относятся не только собственно фразеологизмы, но и поговорки, пословицы, афоризмы писателей, крылатые строки стихотворений, устойчивые формулы и обороты научного и терминологического характера, некоторые канцелярские фразы. А основными критериями отнесения подобных сочетаний слов к фразеологическим средствам являются устойчивость, воспроизводимость, целостность, расчлененность состава.

Крылатые слова – это любые отрезки контекста, имеющие своим источником литературное произведение, с законченным смыслом, употребляющиеся в речи как цитаты. Основным языковым критерием фразеологичности крылатых слов,  по В.В.Виноградову,  является критерий непереводимости или невозможности точного перевода на другие языки. В готовом виде «крылатые слова», подобно фразеологизмам, входят в общий язык и используются в нем как переносно-обобщенные выразительные характеристики различных явлений жизни. «Крылатые слова» устойчивы, они обычно органически входят в нашу речь. Однако отсутствие общих структур, которые присущи фразеологизмам, не позволяет считать их собственно фразеологическими единицами. Поэтому недостаточно точно определено место «крылатых слов» в разделе фразеологии.

 

 

Глава II . Семантический, структурный, функциональный


Дата добавления: 2021-01-20; просмотров: 68; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!