Ответы для проведения муниципального этапа олимпиады по русскому языку в 7 классах
Вопрос № 1.
Расставьте ударения в словах:
Балуясь, ворожея, досуха, мельком, нанесена, по двое, понявший, трамбовщица, уведомить, удобнее.
Ответ:
Балу′ясь, ворожея′, до′суха, ме′льком, нанесена′, по′ двое, поня′вший, трамбо′вщица, уве′домить, удо′бнее.
Оценка:
За каждый правильный ответ – 1 балл. Максимальное количество баллов – 10 баллов.
Вопрос № 2.
В басне И.А. Крылова «Любопытный» приводится ряд названий насекомых:
Куда на выдумки природа таровата!
Каких зверей, каких там птиц я не видал!
Какие бабочки, букашки,
Козявки, мушки, таракашки!
Одни, как изумруд, другие, как коралл!
1. Три слова из этого ряда в словарях современного русского языка признаются синонимами. Назовите их. Какое значение отличает эти синонимы от других названий?
2. Выделите современные морфемы в этих словах-синонимах.
3. Какое слово русского литературного языка можно добавить в этот ряд синонимов?
Ответ:
1. Синонимы в современном языке: букашка, козявка, таракашка.
Они служат общими названиями мелких насекомых, способны заменять друг друга в речи.
На переносное значение слова таракашка (Ср.:ТАРАКАШКА, м. и ж. Разг. 1. Уменьш. к Таракан. 2. Всякое маленькое насекомое, букашка. Какие
отвратительные таракашки. Букашки таракашки. Большой толковый словарь русского языка. 1- е изд- е: СПб.: Норинт, С. А. Кузнецов. 1998) указывает характеристика по цвету (Одни, как изумруд, другие, как коралл!).
|
|
Слова мушка и бабочка называют различные виды летающих насекомых и в этот ряд не входят.
2. Морфемный состав. Основы букашк- и козявк- равны корню, -а — окончание; основа таракашк- состоит из усеченного корня и уменьшительно-ласкательного суффикса -ашк- (ср. дура – дур-ашк-а, кудри – кудр-яшк-а, морда – морд-ашк-а), окончание –а.
3. В данный синонимический ряд может быть включено слово мурашка. (Допускается указание в качестве синонима слова жучок).
МУРАШКА, мурашки, жен. 1. То же, что мураш (обл.). 2. То же, что букашка (разг.). (Толковый словарь Д.Н.Ушакова).
МУРАШ, а, м. и МУРАШКА, и, ж. (прост.). Мелкий муравей, а также вообще букашка. (Толковый словарь Ожегова).
Оценка:
За название каждого синонима по 1 баллу; за указание общего в значении – 1 балл; за указание на отличия слов мушка и бабочка – 1 балл; за правильное выделение основ каждого слова – по 1 баллу; за название особенностей членения слова таракашка – 1 балл; за добавление синонимов (мурашка, жучок) – по 1 баллу. Максимальное количество баллов – 11 баллов.
Вопрос № 3.
Прочитайте приведённые ниже заголовки газетных статей и восстановите исходные выражения. Поясните, как возникли такие названия статей.
|
|
1. Есть поезд золотой? («Аргументы и факты», № 37, 2015 г.).
2. 7 смертей и 1 жизнь («Аргументы и факты», № 37, 2015 г.).
3. Беженцам везде у них дорóга («Комсомольская правда», 07.09.2015 г.).
4. Нас утро встречает Высоцкой («Комсомольская правда», 07.09.2015 г.).
5. Дружба врозь («Комсомольская правда», 11.09.2015 г.).
Ответ:
1. Исходное выражение — строка из песни, впервые исполненной группой «Аквариум» в 1986 году и ставшей «визитной карточкой» Бориса Гребенщикова:
Под небом голубым есть город золотой
С прозрачными воротами и яркою звездой…
2. Исходное выражение — пословица «Семи смертям не бывать, а одной не миновать».
Когда-то слово семь помимо указания на число имело значение «много», что нашло отражение во множестве пословиц и поговорок: Семь раз отмерь, а один раз отрежь. У семи нянек дитя без глазу. Семеро одного не ждут. Один с сóшкой — семеро с ложкой. Семь бед — один ответ и др. Сравним также слово семья. Исходное выражение могло звучать и по-иному: «Двум смертям не бывать, а одной не миновать».
3. Исходное выражение — строка из «Песни о Родине», написанной И. Дунаевским на слова поэта В.И. Лебедева-Кумача для кинофильма «Цирк»:
|
|
Молодым везде у нас дорога,
Старикам везде у нас почёт.
4. Исходное выражение — начальная строка из стихотворения «Песня о встречном» советского поэта Б.П. Корнилова (1907-1938):
Нас утро встречает прохладой…
Стихотворение положено на музыку Д. Шостаковича.
В газетной статье речь идёт об известной телепередаче «Утро с Юлией Высоцкой».
5. Исходное выражение — пословица «Дружба дружбой, а табачок врозь» (значение: «дружеские отношения не должны мешать личным интересам, выполнению своих обязанностей и т. п.).
Оценка:
За восстановление исходного выражения – по 1 баллу; за приведенные пояснения – по 1 баллу. Максимальное количество баллов – 10 баллов.
Вопрос № 4.
Иностранные слова прочно вошли в родной язык, но при переводе некоторых английских слов на русский язык можно ошибиться. Прочитайте английские слова и соотнесите с верным, на Ваш взгляд, переводом. Ответы занесите в таблицу. Объясните, в чем причина ошибочного перевода.
№ | Слово | Перевод |
А. | academic | |
Б. | complexion | |
В. | intelligent | |
Г. | magazine | |
Д. | repetition |
Слова для перевода:
1) умный, интеллектуальный;
|
|
2) академик; интеллигентный;
3) комплекция, телосложение;
4) магазин;
5) цвет лица;
6) ученый;
7) повторение;
8) журнал;
9) репетиция.
Ответ:
№ | Слово | № | Перевод |
А. | academic | 6) | учёный |
Б. | complexion | 5) | цвет лица |
В. | intelligent | 1) | умный, интеллектуальный |
Г. | magazine | 8) | журнал |
Д. | repetition | 7) | повторение |
Причиной ошибок являются "ложные друзья переводчика", то есть пара слов в двух языках, похожих по написанию и/или произношению, часто с общим происхождением, но отличающихся в значении. Academic – похоже на русское название ученого звания – академик. Complexion – похоже на русское слово комплекция, телосложение. Intelligent – похоже на русское слово интеллигент. Magazine – похоже на русское слово магазин. Repetition - похоже на русское слово репетиция.
Оценка:
За каждый правильный ответ – 1 балл, за объяснение причины – по 1 баллу за каждое правильно объясненное слово. Максимальное количество баллов – 10 баллов.
Вопрос № 5.
Одинаковыми или разными с точки зрения грамматики являются приведенные ниже слова? Мотивируйте свой ответ.
Серьги, ворота, ставни, близнецы, хлопоты, чулки, колготки, тапки, каникулы, погоны.
Ответ:
Слова серьги, ставни, близнецы, чулки, тапки, погоны с точки зрения грамматики являются одинаковыми, так как они имеют формы единственного и множественного числа (серьга, ставня-ставень, близнец, чулок, тапка, погон), а слова ворота, хлопоты, колготки, каникулы употребляются только в форме множественного числа и единственного числа не имеют.
Оценка:
За правильное выделение групп – 2 балла. За правильное распределение каждого слова по группам – по 1 баллу. Максимальное количество баллов – 12 баллов.
Вопрос № 6.
К приведённым лингвистическим терминам подберите термины-дублéты, т.е. двойные разновидности данной языковой единицы. Например: языкознание — языковедение.
1) язык-основа — …
2) прéфикс — …
3) абстрáктная (лексика) — … (лексика)
4) полисемия — …
5) графический омóним — …
6) фонетический омоним — …
7) правописáние — …
8) флéксия — …
Ответ:
1) язык-основа — праязык;
2) прéфикс — приставка;
3) абстрáктная (лексика) — отвлеченная (лексика)
4) полисемия — многозначность;
5) графический омóним — омограф;
6) фонетический омоним — омофон;
7) правописáние — орфография;
8) флéксия — окончание.
Оценка:
За каждый правильный ответ – по 1 баллу. Максимальное количество баллов – 8 баллов.
Вопрос № 7.
Укажите, какие из приведенных слов являютсястарославянскими по происхождению. Аргументируйте свой ответ.
Трава, мрак, страна, кран, брат, глава, слава, власть, сладкий, надежда, надёжный, град (город), град (осадки), город.
Ответ:
Старославянские по происхождению слова с неполногласными сочетаниями имеют полногласные сочетания в русском языке: мрак — ср. морóка, морóчить; страна — ср. сторонá; глава — ср. головá; власть — ср. володéть, вóлость; сладкий — ср. сóлод; град — ср. гóрод.
Старославянские по происхождению слова имеют сочетание жд в соответствии с русским ж: надéжда — ср. надёжный.
Не являются старославянскими по происхождениями слова: трава, кран, брат, слава, надёжный, град (осадки). Все эти слова являются либо общеиндоевропейскими (или общеславянскими), либо заимствованными из европейских языков.
Оценка:
За каждый правильный ответ - 1 балл. Максимальное количество баллов – 7 баллов.
Вопрос № 8.
Прочитайте предложения и расставьте пропущенные запятые там, где это необходимо. Аргументируйте свой ответ.
1. Цветущих кактусов в этом году более чем ожидалось.
2. Изучать кактусы более чем интересно.
3. Кактусы – это не более чем растения.
4. Ни жара, ни тем более холод не страшны растениям в оранжерее.
5. Мы решили закрыть оранжерею тем более кактусы наши отцвели.
Ответ:
Запятые следует поставить в следующих случаях:
1. Цветущих кактусов в этом году более, чем ожидалось. (Запятая разделяет части сложного предложения).
5. Мы решили закрыть оранжерею, тем более кактусы наши отцвели. (Запятая разделяет части сложного предложения).
Аргументация:
1. Слово более является формой простой сравнительной степени наречия много. В данном случае выполняет функцию сказуемого со значением количественного состояния субъекта в двусоставном предложении особой структуры (Русская грамматика. М., 1980. §1983).
2. Более входит в состав устойчивого (наречного) сочетания более чем, которое выражает значение ‘очень, весьма’, распространяет составное именное сказуемое (есть, было) интересно, выполняет функцию одного члена предложения — обстоятельства степени (запятая перед чем не ставится).
3. Не более чем – выделительно-ограничительная частица. Выражает значение частиц только, лишь, всего лишь, не имеет самостоятельной синтаксической функции.
4. Тем более – усилительная частица, выражающая дополнительный оттенок значения, употребляется для указания на предмет, на который какое-либо положение распространяется в ещё большей степени, чем на другие; синоним — тем паче. Не выполняет синтаксической функции (запятыми не выделяется).
5. Более входит в состав производного причинно-присоединительного союза тем более. Синонимичные союзы: тем более(,) что; тем паче; тем паче(,) что .
Оценка:
За правильную расстановку запятых в предложениях 1 и 5 – 2 балла; за дополнительную аргументацию – по 1 баллу. Максимальное количество баллов – 7 баллов.
Вопрос № 9.
Приведенные слова распределите по колонкам. Обоснуйте свой выбор.
Австрийский, американский, бельгийский, волапюк, древнегреческий, идиш, идо, интерлингва, канадский, латинский, оксиденталь, прусский, русский, санскрит, словацкий, старославянский, хинди, чешский, швейцарский, эсперанто.
Живые языки | Мертвые языки | Искусственные языки | Несуществующие языки |
Ответ:
Живые языки | Мертвые языки | Искусственные языки | Несуществующие языки |
Идиш | Древнегреческий | Волапюк | Австрийский |
Русский | Латинский | Идо | Американский |
Словацкий | Прусский | Интерлингва | Бельгийский |
Хинди | Санскрит | Оксиденталь | Канадский |
Чешский | Старославянский | Эсперанто | Швейцарский |
Живые языки. Идиш — (один из германских языков, бытовой и литературный язык ашкеназских (германских по происхождению) евреев, сложившийся в 10-14 вв. на базе одного из верхненемецких диалектов); русский — (государственный язык Российской Федерации; относится к восточнославянской ветви индоевропейской семьи языков); словацкий — (государственный язык Словакии; относится к западнославянской ветви индоевропейской семьи языков); хинди — (официальный и один из основных литературных языков Индии; относится к индийской ветви индоевропейской семьи языков); чешский — (государственный язык Чехии; относится к западнославянской ветви индоевропейской семьи языков).
Мертвые языки. Древнегреческий — (существовал в Х в. до н. э. — V в. н. э. На древнегреческом языке написаны поэмы Гомера, труды александрийских грамматиков и т. д.); латинский — (литературный государственный язык Рима в республиканскую и императорскую эпоху (III в до н. э. — первые века средневековья); литературный язык западноевропейского средневековья и язык католической церкви); прусский — (вымер с ХVII в. в связи с насильственным онемечиванием; территория бывшей Восточной Пруссии); санскрит — (один из основных древнеиндийских языков, сложившийся на основе древнеиндийских диалектов и получивший распространение с I тысячелетия до н. э. в Северной Индии. Различают несколько видов санскрита); старославянский — (древнейший литературно-письменный язык славян, зафиксированный в памятниках IХ-ХI вв.).
Искусственные языки. Волапюк — (первый искусственный язык, получивший реализацию в устном общении и литературе. Создан в 1789 году немцем И. М. Шлейером. В волапюке слова естественных языков, в частности латинского, английского, немецкого, французского и других, видоизменяются, теряют опознаваемость. Так, само слово волапюк образовано от двух английских слов: world («мир») > vol + speak («говорить») > pük. Таким образом, волапюк (volapük) — «мировой, всемирный язык»); идо — (на языке эсперанто — «потомок») — искусственный международный язык, созданный в 1907 году французом Луи де Бофроном как вариант эсперанто; интерлингва — (лат. inter «между» и natio, nationis «народ») — международный вспомогательный язык, предложенный Джузеппе Пеано в 1903 г. Грамматическая структура языка — на латинской основе, словарный состав включает корни разных европейских языков; оксиденталь — ((«западный язык») — искусственный международный язык, созданный в 1922 г. Эдгаром де Ваалем и основанный на интернациональной лексике, общей для главных западноевропейских языков.; эсперанто — (один из самых распространенных международных искусственных языков. Эсперанто создан в 1887 году варшавским врачом Людвиком Заменгофом (1859-1917), псевдоним которого доктор Эсперанто (esperanto на языке эсперанто — «надеющийся») стал названием нового языка.
Несуществующие языки. Австрийский — (государственный язык Австрийской Республики — немецкий); американский — (государственный язык США — английский); бельгийский — (официальные языки Королевства Бельгия — немецкий, нидерландский и французский); канадский — (государственные языки Канады — английский и французский); швейцарский — (официальные языки Швейцарской Конфедерации — итальянский, немецкий, ретороманский (несколько вариантов), французский).
Оценка:
По 1 баллу за каждое правильно распределенное слово. За приведение дополнительной информации – 1 балл. Максимальное количество баллов – 21балл.
Вопрос № 10.
Переведите текст. Определите в нем значение выделенного слова.
Мънога же лhтъ дарqи Бгъ ст#жавъшqмq Еуглие се на оутhшение мъногамъ дшамъ крсти"ньскамъ. Даи емоу Гь Бъ блние стыхъ еванглистъ Иiоана, Матfеа, Лqкы, Марка и стыхъ праоць Авраама, Исаака и И"кова, самомq ему и подрqжию его Fеоôанh и ч#домъ ею и подрqжиемь ч#дъ ею, съдравствqите же мънога лhтъ
(Остромирово Евангелие. Послесловие)
Ответ:
а) перевод текста:
Много лет даруй Бог получившему Евангелие это на утешение многим душам христианским. Дай ему Господь Бог благословение святых евангелист Иоанна, Матфея, Луки, Марка и святых праотцов Авраама, Исаака и Иакова, самому ему и супруге его Феофане и детям их и супругам детей их.
б) значение выделенного слова: подружие – супруг/супруга – 1 балл.
Оценка:
За правильный перевод текста – 5 баллов; за указание значения выделенного слова – 1 балл. Максимальное количество баллов – 6 баллов.
Дата добавления: 2020-11-23; просмотров: 307; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!