Тексты 3, 4. Гений и правила. Предметный мир в романе Гете.



Проанализируйте эстетическую проблематику романа: гений, правила, принцип верности природе (см. особенно письма от 26 и 27 мая). Эстетическая проблематика занимает важное место в романе Гете. Вертер – художник, он много размышляет о живописи; обратите внимание на то, что он часто описывает пейзажи, портреты, сцены так, как будто они уже стали предметом живописного изображения или как программы для воплощения на картине (см. описание сцены у колодца в письме от 15 мая, первой встречи с Лоттой, когда она окружена братьями и сестрами в письме от 16 июня). Особое внимание обратите на письма от 26 и 27 мая, в которых Вертер формулирует свои эстетические принципы, устанавливает соотношение категорий «природа», «гений», «правила». Вам надо показать связь идей Вертера с общими эстетическими принципами его времени, с отказом от нормативной поэтики классицизма.

26 мая.

Ты издавна знаешь мою привычку приживаться где-нибудь, находить себе приют в укромном уголке и располагаться там, довольствуясь малым. Я и здесь облюбовал себе такое местечко. Приблизительно в часе пути от города находится деревушка, называемая Вальхейм. (Пусть читатель не трудится отыскивать названные здесь места; нам пришлось изменить стоявшие в оригинале подлинные названия. (Примеч. автора).) Она очень живописно раскинулась по склону холма, и, когда идешь к деревне поверху пешеходной тропой, перед глазами открывается вид на всю долину. Старуха, хозяйка харчевни, услужливая и расторопная несмотря на возраст, подает вино, пиво, кофе; а что приятнее всего — две липы своими раскидистыми ветвями целиком укрывают небольшую церковную площадь, окруженную со всех сторон крестьянскими домишками, овинами и дворами. Уютнее, укромнее я редко встречал местечко; мне выносят столик и стул из харчевни, и я посиживаю там, попиваю кофе и читаю Гомера.

В первый раз, когда я в ясный полдень случайно очутился под липами, площадь была совсем пустынна. Все работали в поле, только мальчуган лет четырех сидел на земле и обеими ручонками прижимал к груди другого, полугодовалого ребенка, сидевшего у него на коленях, так что старший как будто служил малышу креслом, и, хотя черные глазенки его очень задорно поблескивали по сторонам, сидел он не шевелясь.

Меня позабавило это зрелище: я уселся на плуг напротив них и с величайшим удовольствием запечатлел эту трогательную сценку. Пририсовал еще ближний плетень, ворота сарая, несколько сломанных колес, все, как оно было расположено на самом деле, и, проработав час, увидел, что у меня получился стройный и очень интересный рисунок, к которому я не добавил от себя ровно ничего. Это укрепило меня в намерении впредь ни в чем не отступать от природы. Она одна неисчерпаемо богата, она одна создает большого художника. Много можно сказать в пользу установленных правил, примерно то же, что говорят в похвалу общественному порядку. Человек, воспитанный на правилах, никогда не создаст ничего безвкусного и негодного, как человек, следующий законам и порядкам общежития, никогда не будет несносным соседом или отпетым злодеем. Зато, что бы мне ни говорили, всякие правила убивают ощущение природы и способность правдиво изображать ее! Допустим, ты возразишь: «Это слишком резко! Строгие правила только обуздывают, подрезают буйные побеги и т. д.».

Привести тебе сравнение, дорогой друг? Тут дело обстоит так же, как с любовью. Представь себе юношу, который всем сердцем привязан к девушке, проводит подле нее целые дни, растрачивает все силы, все состояние, чтобы каждый миг доказывать ей, как он беззаветно ей предан. И вдруг является некий филистер, чиновник, занимающий видную должность, и говорит влюбленному: «Милый юноша! Любить свойственно человеку; но надо любить по-человечески! Умейте распределять свое время: положенные часы посвящайте работе, а часы досуга — любимой девушке. Сосчитайте свое состояние, и на то, что останется от насущных нужд, вам не возбраняется делать ей подарки, только не часто, а так, скажем, к рождению, к именинам и т. д.». Если юноша послушается, из него выйдет дельный молодой человек, и я первый порекомендую всякому государю назначить его в коллегию, но тогда любви его придет конец, а если он художник, то конец и его искусству. Друзья мои! Почему так редко бьет ключ гениальности, так редко разливается полноводным потоком, потрясая ваши смущенные души? Милые мои друзья, да потому, что по обоим берегам проживают рассудительные господа, чьи беседки, огороды и клумбы с тюльпанами смыло бы без следа, а посему они ухитряются заблаговременно предотвращать опасность с помощью отводных каналов и запруд.

Охарактеризуйте степень предметной детализации в изображении героя и внешнего мира в романе Гете. Прокомментируйте:

27 мая.

Я вижу, что увлекся сравнениями, ударился в декламацию и забыл тебе досказать, что сталось дальше с ребятишками. Часа два просидел я на плуге, погрузившись в творческие переживания, весьма бессвязно изложенные во вчерашнем моем письме. Вдруг в сумерки появляется молодая женщина с корзинкой на руке, спешит к детям, которые за все время не шелохнулись, и уже издали кричит: «Молодец Филипс!» Мне она пожелала доброго вечера, я поблагодарил, поднялся, подошел ближе и спросил, ее ли это дети.

Она ответила утвердительно, дала старшему кусок сдобной булки, а малыша взяла на руки и расцеловала с материнской нежностью. «Я велела Филипсу подержать малыша, а сама пошла со старшим в город купить белого хлеба, сахара и глиняную миску для каши. (Все это виднелось в корзинке, с которой упала крышка.) Мне надо сварить Гансу (так звали маленького) супчик на ужин; а старший мой, баловник, поспорил вчера с Филипсом из-за поскребышков каши и разбил миску». Я спросил, где же старший, и не успела она ответить, что он гоняет на лугу гусей, как он прибежал вприпрыжку и принес брату ореховый прутик. Я продолжал расспрашивать женщину и узнал, что она дочь учителя и что муж ее отправился в Швейцарию получать наследство после умершего родственника. «Его хотели обойти, — пояснила она, — даже на письма ему не отвечали, так уж он поехал сам. Только бы с ним не приключилось беды! Что-то ничего о нем не слышно». Я едва отделался от нее, дал каждому из мальчуганов по крейцеру, еще один крейцер дал матери, чтобы она принесла из города маленькому булку и супу, и на этом мы расстались.

 

Текст 5. Любовь Вертера

Рассматривая вопрос о характере любовного чувства Вертера, обратите внимание на первые впечатления героя от облика Лотты, на письма от 19,21 июня, 1 июля.

Прокомментируйте фрагмент:

21 июня

Я переживаю такие счастливые дни, какие Господь приберегает для своих святых угодников, и что бы со мной ни случилось, я не посмею сказать, что не познал радостей, чистейших радостей жизни.

Ты представляешь себе мой Вальхейм: там я прочно обосновался, оттуда мне полчаса пути до Лотты, а подле нее я становлюсь сам собой и ощущаю все счастье, доступное человеку. Думал ли я, избирая Вальхейм целью своих прогулок, что он расположен так близко к небесам! Как часто во время дальних странствий видел я охотничий дом, средоточие всех моих желаний, то с холма, то с равнины над рекой!

Милый Вильгельм, я не раз задумывался над тем, как сильна в человеке жажда бродяжничать, делать новые открытия, как его манят просторы, но наряду с этим в нас живет внутренняя тяга к добровольному ограничению, мы предпочитаем катиться по привычной колее, не оглядываясь по сторонам.

Поразительно, право! Когда я приехал сюда и с пригорка оглядывал долину, — до чего же все вокруг притягивало меня. Вон тот лесок: хорошо бы нырнуть в его тень! И вершина вон той горы: хорошо бы оттуда обозреть всю окрестность! И примыкающие друг к другу холмы и уютные долины: хорошо бы углубиться в них! Я бежал туда и возвращался, не найдя того, на что надеялся. Будущее — та же даль! Необъятная туман- ность простерта перед нашей душой; ощущения наши теряются в ней, как и взгляды, и ах! как же мы жаждем отдать себя целиком, проникнуться блаженством единого, великого, прекрасного чув- ства. Но, увы, когда мы достигаем цели, когда «там» становится «тут», все оказывается таким же, как прежде, и мы снова сознаем свое убожество, свою ограниченность, и душа наша томится по ускользнувшей усладе.

 

В каком отношении к основной проблематике романа находится тема обмана и самообмана (письма от 11 и 30 июля, 8 августа)? Проанализируйте письма от 12 и 18 августа. Обратите внимание на то, что некоторые поступки, суждения и оценки Вертера должны видеться стороннему наблюдателю иначе, чем ему самому. Попробуйте рассмотреть историю отношений Вертера и Лотты отстраненно. Почему, собственно, Вертер даже не пытается переменить ситуацию, расстроить помолвку Лотты и Альберта? Почему он не сделал Лотте предложения?

 

Текст 6. Природа

Подумайте, как соотнесена история Вертера с годовым природным циклом. Проследите за употреблением слова «природа» в романе. Легко заметить, что смысл слова меняется в разных контекстах и в зависимости от движения сюжета. Роман начинается в тот момент биографии Вертера, когда он бежит от суеты в патриархальный мир, живущий по законам природы. Однако очень скоро оказывается, что эти законы не вполне соответствуют требованиям личности. Обязательно надо разобраться с понятием «природа». Здесь будет недостаточно опираться на опыт, суждения здравого смысла и толковые словари: вопрос философский, значит, требует обращения к философской литературе.

Вертер пишет о несказанной красоте тех мест, где оказался волей случая. Не так уж трудно установить, где и в каких ландшафтах все это происходило. Что, собственно, казалось Вертеру несказанно прекрасным? В качестве отправного пункта в рассуждениях тут можно использовать чуть ли не любую страницу романа. Например, письмо от 19 июня:

19 июня.

Не помню, на чем я остановился в прошлый раз. Одно помню, что до постели я добрался в два часа ночи и что если бы я мог болтать с тобой, а не писать, то продержал бы тебя, должно быть, до самого утра.

Я не рассказывал еще, что произошло на обратном пути с бала, а сегодня у меня опять мало времени.

Что это был за великолепный восход солнца! Вокруг окропленный дождем лес и освеженные поля! Наши спутницы задремали. Она спросила, не хочется ли мне последовать их примеру, я могу не стесняться ее присутствием. «Пока передо мной сияют эти глаза, — сказал я, смело глядя на нее, — мне сон не угрожает». Оба мы бодрствовали до самых ее ворот, когда служанка потихоньку отворила ей и на ее расспросы ответила, что все благополучно, а отец и малыши еще спят. На этом я расстался с ней, попросив разрешения навестить ее в тот же день. Она разрешила, и я приехал, и с тех пор солнце, месяц и звезды могут преспокойно совершать свой путь, я не знаю, где ночь, где день, я не вижу ничего кругом.

 

Отметьте важнейшие литературные ассоциации в романе. Как переосмыслена в романе сюжетная ситуация «Новой Элоизы» Руссо?

Подумайте, с помощью каких лейтмотивов создаёт Гёте образ Лотты? Вполне ли адекватно воспринимает Лотту Вертер?

Литература

Основная:

Бент М. «Вертер, мученик мятежный…»: Биография одной книги. Челябинск, 1997.

Вильмонт Н.Н. Гете. М., 1959.

Манн Т. Гете как представитель бюргерской эпохи. Путь Гете как писателя. Фантазия о Гете. «Вертер» Гете // Манн Т. Собрание сочинений. Т. Х. М., 1961.

Дополнительная:

Вильмонт Н. Н. Еще раз о Гете // Вильмонт Н. Н. Великие спутники: Лит. этюды. М., 1966.

Жирмунский В. М. Очерки по истории классической немецкой литературы. Л., 1972.

Конради К. О. Гете. Жизнь и творчество : в 2 т. М., 1987.

Людвиг Э. Гете. М., 1965.

Ортега-и-Гассет Х. В поисках Гете // Ортега-и-Гассет Х. Эстетика. Философия культуры. М., 1991.

Тураев С. В. От Просвещения к романтизму. (Трансформация героя и изменение жанровых структур в западноевропейской литературе конца XVIII – начала XIX в.). М., 1983.

Рекомендуемые источники:

Гете И. В. Избр. произв. : в 2 т. / Вступит.ст. Н. Н. Вильмонта. М., 1985. Т. 1.

Гете И. В. Собрание соч. : в 10 т. / Под общ.ред. Н. Н. Вильмонта и др. М., 1975–1978.


Дата добавления: 2020-04-08; просмотров: 116; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!