Энциклопедический словарь юного литературоведа
Энциклопедический словарь по литературоведению. 558
К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ
Эта книга адресована школьникам. Вернее, тем из них, кто полюбил литературу, проявил интерес к статьям и книгам о писателях, об их произведениях, заинтересовался историей литературы. Понимание подобных работ требует не только сосредоточенности, но и специальной подготовки, знания терминологии, которой оперируют исследователи, авторы литературоведческих статей и книг.
Чаще всего интерес к языку науки приводит любознательного читателя к порогу самой науки, побуждает понять ее принципы. Наша книга поможет вам в этом.
Итак, наука, которая именуется литературоведением. Занимается она изучением художественной литературы. Ее задача состоит в том, чтобы ответить на вопрос, как возникла литература, как, по каким законам она развивалась на протяжении истекших веков в разных странах, у различных народов. Осмыслению подлежат и современные процессы развития мировой литературы. При этом литературоведа интересуют как отдельные произведения, их своеобразие, их связь с традициями национальной и мировой литературы, так и примечательные особенности содержания и формы творческого наследия того или иного писателя в целом, его место и значение в истории национальной и мировой литературы. Конечно, все это имеет реальный смысл лишь тогда, когда речь идет о значительных явлениях литературы, живущих долго, иногда о произведениях воистину бессмертных, таких, скажем, как «Илиада» и «Одиссея» Гомера, дошедших до нас из глубокой античной древности, таких, как «Дон Кихот» М. Сервантеса, драмы У. Шекспира, творения А. С. Пушкина, Л. Н. Толстого, А. П. Чехова, М. А. Шолохова и других.
|
|
Мы говорим — вершины, и говорим правильно. Это действительно вершины огромных горных хребтов национальных литератур и мировой литературы. Отсюда и интерес литературоведов не только к отдельным произведениям и литературам, но и к их общностям — литературам национальным, скажем русской, французской, немецкой, китайской и др.
Откуда взялись такие понятия, как Возрождение? Они являются достижением науки. Причем не только литературоведения. Надо было выявить и обобщить характерные общественно-исторические, культурные особенности этой эпохи, определить, как повлияли они на развитие искусства в целом, литературы в частности, проследить историю ее зарождения, развития и ухода с исторической арены. Может быть, на этом примере особенно легко понять, что литературоведение кровно связано с другими гуманитарными науками, что литературоведам часто приходится решать те или иные вопросы и проблемы совместно с искусствоведами, историками, философами и, конечно, языковедами.
|
|
Общими усилиями специалистов по эстетике, искусствоведов вырабатывалось и складывалось научное понимание и таких явлений, как классицизм, романтизм, реализм. Однако тут мы из круга нсторико-литературных трудов вступаем уже в другую сферу литературоведения, которую именуют теорией литературы. Этот раздел науки о литературе очень широк. Он простирается от вопросов формы литературных произведений до осмысления литературы как своеобразного явления художественной культуры, шире — духовной культуры, до изучения происхождения, законов развития и общественно-исторических функций художественной литературы.
Мы без труда отличаем художественный текст от делового документа, научного описания или обыденной речи. Однако не так просто ответить на вопросы, в чем же состоит это отличие, что является спецификой художественной литературы и каковы ее разновидности. Тут множество сложных проблем, над решением которых работают ученые многих поколений. Сложность эта определяется тем, прежде всего, что художественная литература предстает перед нами всегда в неповторимом своеобразии формы и содержания данного произведения. Между тем надо увидеть в нем то, что является общим для всей художественной литературы, для тех или Иных ее разновидностей, дать им определение, установить между ними соотношение. Сложность этой задачи объясняется и тем, что литература на всем протяжении своей истории изменялась, пройдя путь от древнейшего устного народного творчества до современной, чрезвычайно разветвленной, сложной системы.
|
|
В процессе многовековых изучений этих проблем постепенно складывалась система знаний, понятий и определений, которые и излагаются теперь в курсе теории литературы.
Энциклопедический словарь юного литературоведа
Теория литературы дает определение специфики художественной литературы как одного из видов искусства. Здесь рассматриваются проблемы художественности и образности. Теория литературы устанавливает членение литературы на три рода — эпос, лирика, драма. Тут же можно познакомиться с определениями художественного метода, течения, стиля, которые дают возможность иной группировки рассматриваемых художественных явлений — объединить произведения и эпоса, и лирики, и драмы в рамках, к примеру, романтизма или реализма, уловить существенные различия произведений одного и того же рода.
|
|
Внутриродовые разновидности помогают установить понятия жанра, такие, например, как роман, повесть, рассказ в эпическом роде. Вооружает нас теория литературы и знанием принципов построения художественных произведений, таких, к примеру. как композиция, сюжет. Обильны сведения о необозримом многообразии форм стихосложения, их музыкальном, ритмическом строе.
Не следует, однако, обольщаться достигнутыми результатами. В ряде случаев принятые определения, даже касающиеся формы литературных произведений, все еще не схватывают и не отражают с должной точностью то, что является основным, определяющим в многообразии живых явлений искусства, не дают достаточно убедительного ответа на насущные вопросы исследователей. Нет, например, сколько-нибудь отчетливого определения границы между повестью и рассказом, повестью и романом. Да и само принятое определение романа оказывается подчас недостаточным при обращении к реальным романным формам. Это чувствуют не только критики, но порой и сами писатели. Отсюда незатухающие споры в научной литературе вокруг существующих определений.
Не следует считать подобные дискуссии слабостью науки. Напротив, они являются наглядным свидетельством стремления ученых ко все более глубокому постижению тайн художественной формы и ее выразительности, законов возникновения произведений и их жизни в духовной культуре последующих поколений читателей, законов развития литературы. Нельзя при этом игнорировать достигнутые результаты исследований. Их нужно хорошо знать всякому стремящемуся приобщиться к науке о литературе и внести в нее свой вклад. Однако при этом надо всегда помнить и о том, что живые явления литературы были и остаются богаче, сложнее уже найденных нами определений. Непрерывный процесс развития литературы, как и процесс все более глубокого ее постижения, является неиссякаемым источником обогащения и науки о литературе.
В существующих определениях литературоведения упоминается и литературная критика как третья его составная часть (теория литературы, история литературы, литературная критика). Критика (от греч. kritike — «суждение», «искусство разбираться, судить о чем-нибудь») понимается как разбор, истолкование, осмысление текущей литературы с позиций современности. Если историк литературы говорит о литературных явлениях прошлого с учетом всех материалов и знаний, которыми чаще всего не располагали еще современники данного произведения, то критик судит о таких явлениях сразу после их публикации. Так обычно определяется различие и соотношение критических и историко-литературных работ. К этому следует добавить: подразумевается, что и историк литературы, и критик должны хорошо знать и умело использовать достижения теории литературы и эстетики.
Следует, однако, признать, что полного единства взглядов на соотношение литературоведения и критики пока нет. Наряду с включением критики в науку о литературе как ее составной части существует и такое мнение, что критика — явление особое, параллельно существующее. Отсюда нередко встречающаяся в печати формула: «Литературоведение и критика». Отсюда же стремление сблизить литературную критику с литературой, рассматривать ее как один из жанров художественной литературы.
Мысль о суверенности критики подкрепляется на первый взгляд и экскурсом в историю. Считается, что литературоведение как наука сложилось к середине прошлого века, что же касается критики, то она столь же почтенного возраста, как и литература. Уже в античные времена проявляется интерес к искусству прошлого, создаются его описания, проводится канонизация текстов. Так появляются ростки будущей теории и истории литературы и таких вспомогательных ее дисциплин, как текстология, библиография и др. В процессе смены литературных направлений н ме-
К нашим ччтателям
тодов, в ходе связанных с этими процессами дискуссий критика и эстетика, формулируя свое отношение к прошлой литературе, выявляли и характерные особенности содержания и формы, принципиальные установки идущего им на смену нового искусства. Во всех таких дискуссиях, как и в различных творческих манифестах, легко прослеживается их кровная связь с развитием общественной мысли, идеологической борьбой иногда национального, а подчас и эпохального значения (например, период перехода от средневековья к Возрождению, процесс укрепления абсолютизма в борьбе с феодализмом в Европе и пр.). Так, веками накапливался материал, который стал позже достоянием историков и теоретиков литературы.
Если говорить о советской литературной науке, развивающейся на основе марксистско-ленинской теории, то она впитала в себя все то ценное, что было сделано литературоведами прошлого. Среди этого ценного — обильный фактический материал, опыт историко-литературных, источниковедческих, библиографических работ.
По коренным проблемам общественного смысла, идейной направленности писательского труда советское литературоведение непосредственно продолжает и развивает традиции революционно-демократической критики — В. Г. Белинского, Н. А. Добролюбова, Н. Г. Чернышевского, марксистской дореволюционной критики XX в.—Г. В. Плеханова, А. В. Луначарского, В. В. Воровского, А. М. Горького. Борьба В. И, Ленина за партийность литературы, за то, чтобы новое искусство служило высоким идеалам коммунистического строительства, прямо явилась развитием — применительно к новой исторической эпохе — идеи народности литературы, которую отстаивала революционно-демократическая и марксистская критика.
В. И. Ленин учил видеть значение, величие литературы в его связи с передовыми, революционными силами действительности. В статье «Лев Толстой, как зеркало русской революции» В. И. Ленин утверждал, что «если перед нами действительно великий художник, то некоторые хотя бы из существенных сторон революции он должен был отразить в своих произведениях» (В. И. Ленин. Полн. собр. соч. Т. 17. С. 206). Подчеркивая гениальную одаренность Л. Н. Толстого, В. И. Ленин настойчиво через все свои статьи проводит мысль о том, что мировое значение творчества Толстого связано с тем, что он сумел поставить действительно великие вопросы эпохи подготовки первой русской революции в России, что он смог это сделать, так как встал на позиции русского патриархального крестьянина, с гениальной силой великого художника отразив «ломку взглядов самых широких народных масс в России».
Статья В. И. Ленина о Толстом, как и другие его работы о русской литературе, демонстрирующие связь великих произведений искусства с передовыми, демократическими, революционными процессами, с демократической и социалистической идеологией прошлого, является блестящей демонстрацией плодотворности принципа партийности не только для художника, но и для литературоведа. Вскрывая в художественных произведеняях передовую идеологию, вдохновившую талантливых писателей прошлого, советские ученые получают возможность глубже понять их общественно-исторические истоки, их общественную функцию в духовной культуре социализма. Становится понятным, почему социалистическая культура оказывается на деле наследницей прогрессивной художественной культуры прошлого, почяму произведения великих писателей всех стран мира по праву обретают у нас свою вторую родину.
Такова основная направленность современного марксистско-ленинского литературоведения, подтверждающая, что оно действительно развивает лучшие традиции демократической критики прошлого. В этом ее основное отличие от современной буржуазной науки, в которой, напротив, все отчетливее проявляется тенденция продолжать традиции антидемократической, элитарной, а то и откровенно реакционной критики. Так, в современных международных дискуссиях воскрешаются подчас и старые споры, например, об основных особенностях творческого наследия Н. В. Гоголя, его общественной направленности, художественном своеобразии. Советские ученые отстаивают и развивают в своих работах те ответы на эти вопросы, которые давались Белинским, Герценом, Чернышевским. Иные же наши зарубежные коллеги стремятся воскресить взгляды тех реакционных критиков, которые отвергали мысль о прогрессивной направленности «Ревизора», «Мертвых душ^ и других художественных произведений писателя. Такая же картина вырисовывается в спорах и по множеству других вопросов.
Энциклопедический словарь юного литературоведа
Следует отметить, что подобные дискуссии, когда они возникают, всегда демонстрируют правоту советских ученых. Их позиция неизменно оказывается более аргументированной. И это не случайно.
В современном буржуазном литературоведении начинают преобладать силы, стремящиеся порвать с традициями не только передовой критики прошлого, но и академической науки, которая при всех ее слабостях все же заботилась и продолжает заботиться об обоснованности своих суждений, об опоре на соответствующий материал, на добытые в результате научных изысканий факты. По сути дела при таком подходе отпадает необходимость и в самих научных знаниях. Что же касается советских ученых, то они, продолжая самым широким фронтом вести научные изыскания, часто используют достижения побочных научных дисциплин. Вот почему в спорах с учеными Запада на их стороне не только убежденность в своей правоте, но и факты. Кроме того — все время совершенствующиеся навыки объективного научного анализа художественных произведений.
Еще одна характерная особенность ряда течений в современной буржуазной науке — трактовка художественной литературы как результата формального творчества, игнорирование при анализе произведений их содержания, того несомненного факта, что любая форма содержательна, в каждом произведении она определена содержанием, являясь художественным средством его выражения. В ^Застольном слове о Пушкине» А. Н. Островский писал: «Первая заслуга великого поэта в том, что через него умнеет все, что может поумнеть! Кроме наслаждения, кроме форм для выражения мыслей и чувств поэт дает и самые формулы мыслей и чувств (...) Отчего с таким нетерпением ждется каждое новое произведение от великого поэта? Оттого, что всякому хочется возвышенно мыслить и чувствовать вместе с ним; всякий ждет, что вот он скажет мне что-то прекрасное, новое, чего нет у меня, чего недостает мне». Итак, «форма для выражения мыслей и чувств». Такая форма и является предметом изучения советских ученых, она помогает им все глубже проникать в тайну тех путей к сердцу и уму читателей, которые использует художник. Только при таком понимании формы можно глубоко раскрыть содержание произведения, то «прекрасное, новое», что стремится сообщить нам писатель. Между тем все это и отбрасывается неоформалистическими течениями, подменяется представлением, будто задача художника — самоценное творение формы, а произведение интересно соотношением этих форм, своей формальной структурой.
Если в первом случае делается попытка переосмыслить литературное наследие, вытравить из него душу живую, дать ложное его истолкование и тем самым дегума-низировать его, то во втором случае та же задача осуществляется путем игнорирования этой живой души искусства.
Так литературная наука оказывается в центре современной идеологической борьбы. В этих условиях оказывается, что именно страна социализма становится наследницей великого искусства всех времен и народов.
Не все из того, что вы узнаете, с чем познакомитесь в этой книге,есть на сегодня истина в последней инстанции. Литературоведение — живая, развивающаяся наука со своим вечным н одновременно меняющимся миром. Вспомним, дорогие друзья, слова Михаила Сергеевича Горбачева на XXVII съезде КПСС: «Атмосфера творчества, которую партия утверждает во всех областях жизни, особенно плодотворна для общественных наук. Мы надеемся, что она будет активно использована нашими экономистами и философами, юристами и социологами, историками и литературоведами для смелой, инициативной постановки новых проблем, для их творческой теоретической разработки». Так что юных литературоведов ждет труд не только увлекательный, но и благородный. Настоящая книга обращена к самым широким кругам, к тем людям, которые не только любят литературу, но и стремятся лучше, глубже ее постигнуть.
Член-корреспондент АН СССР rt—^ f"^ д Г.П.БЕРДНИКОВ ^. ^^J^^V^^^L
ОТ РЕДАКЦИОННОЙ КОЛЛЕГИИ
Перед вами книга, цель которой — помочь читателям освоиться в том сложном, разнообразном и интересном мире, который называется художественной литературой.
Умеете ли вы читать? Спешить с утвердительным ответом на этот вопрос не стоит. Конечно, прочесть книгу может любой из вас. Но прочесть по-настоящему — это значит проникнуть в художественную глубину произведений, уловить множество оттенков мысли и чувства автора. Лучшие произведения русской, советской и мировой литературы обладают одним общим свойством — неисчерпаемостью их смысла, художественного содержания. Сколько бы мы ни перечитывали «Евгения Онегина» А. С. Пушкина или «Войну и мир» Л. Н. Толстого, ^Гамлета» У. Шекспира или «Фауста» И. В. Гёте, <Жизнь Клима Самгина» М. Горького, «Тихий Дон» М. Д. Шолохова, «Хорошо!» В. В. Маяковского или «Василия Теркина» А. Т. Твардовского, мы всякий раз находим новое для себя. Умению находить это новое, все глубже и глубже проникая в суть художественных произведений, умению читать по-настоящему можно и нужно учиться всю жизнь.
Практическую помощь в овладении искусством чтения вам могут оказать сведения об основах литературоведения. Словарь знакомит с важнейшими вопросами теории и истории литературы, излагая их в кратком и по возможности простои виде. Авторы словаря стремились сделать его полезным не только для тех, кто мечтает стать филологом или литературоведом, но и для всех юных читателей. Ведь художественная литература в наше время входит в жизнь каждого человека, независимо от его профессии.
Эта книга познакомит вас с общими законами, по которым строится художественное произведение, живет и развивается литература, как в ней отражается жизнь. Вы узнаете о том, какими образными, композиционными и стилистическими средствами выражают прозаики, поэты и драматурги свои идеи, донося их до умов и сердец миллионов читателей.
Поклоннику поэзии полезно владеть основами стиховедческой «грамоты»: знать о системах стихосложения и его главных размерах, о типах рифм, о строфике. Все это в необходимой мере присутствует в словаре.
Словарь включает также статьи о важнейших периодах развития отечественной и зарубежной литератур: «Античная литература», «Древнерусская литература», «Советская многонациональная литература», «Литература социалистических стран» и др. Их авторы не стремились перечислить всех писателей, назвать все интересные произведения. Задача здесь другая: обозначить главные особенности литературных эпох, дать читателю своеобразный «ключ» к их единому пониманию. Словарь рассчитан на творческий подход читателей, на то, что почерпнутые отсюда знания они будут применять в самостоятельной работе над самыми разными литературными произведениями. Включены в словарь и практические советы юному читателю.
Как пользоваться словарем? Названия статей в нем расположены по алфавиту. Рядом с ними вы найдете еще и рассказы о крупнейших исследователях литературы — от Ломоносова до ученых советского времени. В тексте вы встретите термины, выделенные особым шрифтом — курсивом. Это значит, что им посвящены специальные статьи. Алфавитный указатель в конце словаря содержит не только названия статей (они набраны полужирным шрифтом), но и другие термины, встречающиеся в словаре. В конце словаря приводится список книг о художественной литературе и литературоведении, изданий, в которых читатель может найти дополнительный материал о писателях и их произведениях.
Словарь иллюстрирован циклом литографий художника Ю. И. Селиверстова, воссоздающим основные этапы мирового литературного развития. Здесь широко использованы произведения изобразительного искусства, архитектуры и скульптуры (в частности, памятники писателям и литературным героям, воздвигнутые в разных странах), фрагменты книжной графики.
экспериментами в области формы, хотя по содержанию их творчество носит чаще всего реакционный характер. Ясно, что они имеют мало общего с теми художниками, которые стояли у истоков авангардизма.
АВАНГАРДИЗМ
Авангардизм (от франц. avant-garde — передовой отряд) — условный термин, обозначающий так называемые левые течения в искусстве и литературе, возникшие (главным образом на Западе) во втором десятилетии XX в. и проявившиеся преимущественно в поэзии и драматургии. Авангардизм отразил стихийный бунт поэтов против современного им буржуазного уклада. Ясной политической программы у представителей авангардизма не было. Они бунтовали против «сытых», против контрастов города, против несправедливой войны, развязанной империалистами в 1914 г. Они считали устаревшими привычные формы литературы и искусства, в том числе и строгие нормы стихосложения (даже синтаксиса), выступали против реализма, который казался им недостаточным для выражения их бунтарских настроений. Каждому читателю может дать представление об одной из разновидностей авангардизма поэзия раннего В. В. Маяковского (футуризм). В театре последователи авангардизма отказывались от внешнего правдоподобия в оформлении спектакля, режиссеры стремились как можно больше подчеркнуть условность действия, заменяя реалистические декорации абстрактными конструкциями (Вс. Э. Мейерхольд, Е. Б. Вахтангов, А. Я. Таиров, театр Б. Брехта). Позднее эта условность получила широкое распространение и в реалистическом театре.
В ряде литератур авангардизм выступает как ранний этап революционного искусства. Среди будущих поэтов социалистического реализма кроме В. В. Маяковского можно назвать многих, начавших свой путь в русле авангардизма (немецкий поэт И. Р. Бехер, французский поэт П. Элюар, турецкий поэт Н. Хикмет и др.). Позднее, в 20—30-е гг., все эти поэты и прозаики перешли на позиции реализма.
Неоднозначность термина «авангардизм», однако, состоит в том, что в наше время некоторые буржуазные художники и поэты причисляют себя к «авангарду» только потому. что они отвергают реализм и стремятся поразить воображение читателя разными
АКМЕИЗМ
В 1912 г. среди множества стихов, опубликованных в петербургских журналах, читатель не мог не задержать внимания на таких, например, строчках:
Я душу обрету иную, Все! что дразнило, уловя. Благословлю я золотую Дорогу к солнцу от червя. (Н. С. Гумилев)
И часы с кукушкой ночи рады, Все слышней их четкий разговор. В щелочку смотрю я' конокрады Зажигают под холмом костер. (А. А. Ахматова)
Но я люблю на дюнах казино, Широкий вид в туманное окно И тонкий луч на скатерти измятой. (О. Э. Мандельштам)
Эти трое поэтов, а также С. М. Городецкий, М. А. Зенкевич, В. И. Нарбут в том же году назвали себя акмеистами (от греч. акте — высшая степень). Приятие земного мира в его зримой конкретности, острый взгляд на подробности бытия, живое и непосредственное ощущение природы, культуры, мироздания и вещного мира, мысль о равноправии всего сущего — вот что объединяло в ту пору всех шестерых. Почти все они прошли ранее выучку у мастеров символизма, но в какой-то момент решили отвергнуть свойственные символистам устремленность к «мирам иным» и пренебрежение к земной, предметной реальности.
Изменилось и отношение к слову: акмеисты утверждали, что поэтическое слово имеет твердо очерченные границы. И. Ф. Аннен-ский, поэт и критик, говорил о поэтах, пришедших на смену символизму: «Все это не столько лирики, как артисты поэтического слова. Они его гранят и обрамляют». Акмеисты подчеркнули границы поэтического текста — это сказалось и в лаконичности стихового повествования, и в четкости лирической фабулы, и в остроте завершения стихотворной пьесы: знаменитые ^шпильки», «пуанты», «выпады» у Ахматовой и Мандельштама.
Поэзия акмеизма отличалась повышенной склонностью к культурным ассоциациям,
12
Энциклопедический словарь юного литературоведа
А. А. Ахматова. Портрет работы К. Петрова-Водкина.
ницы акмеизма и в нем возобладали реалистическое начало, патриотические мотивы. Находки акмеистов в области художественной формы использовались некоторыми нашими поэтами в последние десятилетия.
она вступала в перекличку с минувшими литературными эпохами. «Тоска по мировой культуре» — так определил впоследствии акмеизм О. Э. Мандельштам. Мотивы и настроения «экзотического романа» и традиция лермонтовского «железного стиха» у Н. С. Гумилева: образы древнерусской письменности, Данте и психологического романа XIX в. у Ахматовой: идеи натурфилософии у Зенкевича; античность у Мандельштама; мир Н. В. Гоголя, Г. С. Сковороды у Нар-бута — вот далеко не полный перечень затронутых акмеистами культурных слоев. При этом каждый из акмеистов обладал творческим своеобразием. Если в поэзии Н. С. Гумилева звучал порой гимн «сильной личности», а в произведениях М. А. Кузьмина преобладало характерное для акмеизма эстетство, то творчество А. А. Ахматовой развивалось прогрессивно, переросло узкие гра-
АЛЛЕГОРИЯ
Как художественный прием, аллегория (от греч. allegoria — иносказание) — одно из сильнейших средств воздействия на сознание и воображение зрителя или читателя. Она относится к группе метафорических тропов (см. Тропы и фигуры), когда одно явление изображается и характеризуется через другое.
Сила аллегории в том, что она способна на долгие века олицетворять понятия человечества о справедливости, добре, зле, различных нравственных качествах. Богиня Фе-мида, которую греческие и римские скульпторы изображали с завязанными глазами и весами в руке, навсегда осталась олицетворением правосудия. Змея и чаша — аллегория врачевания, медицины. Библейское
13
Аллегория
Иллюстрация В. Воловича к «Песне о Соколе» М. Горького.
изречение: «Перекуем мечи на орала» — аллегорический призыв к миру, к окончанию войн. Как троп аллегория используется в баснях, притчах. Аллегория наиболее характерна для средневекового искусства, искусства Возрождения, барокко, классицизма.
В реалистической литературе аллегорический, иносказательный характер имеют многие произведения: сказки, басни ч даже романы. Так, «Остров пингвинов» А. Франса — философско-аллегорический роман, в котором писатель прослеживает основные этапы развития буржуазной цивилизации. Персонажи романа — пингвины — олицетворение человеческого неразумия. Глупость, лицемерие, религиозные предрассудки являются их постоянными спутниками. В главе о размежевании полей Франс осуждает установление частной собственности, во имя которой че-
«ЛИТЕРАТУРА — ОЧЕНЬ ТРУДНОЕ, ДАЖЕ
МУЧИТЕЛЬНО ТРУДНОЕ ДЕЛО...»
Слова в заглавии принадлежат А. М. Горькому. Взяты они из письма к В. Я. Зазубрину. Развивая эту мысль, Алексей Максимович пишет: «...кто не чувствует крайней сложности писательского труда, тот не напишет хорошей книги. Недовольство собою, своей работой — обычная награда человека, одержимого страстью работы над словом и образом. «Самгин» — вещь, которую необходимо переделать с начала до конца».
Великие писатели единодушны в таком отношении к своему труду.
*Хуже мучений нельзя придумать на том свете, как заставлять человека писать, выражая с величайшим напряжением всю сложность и глубину мыслей». Это из опыта Л. Н. Толстого.
«Талант — вещь совсем не легкая, это не просто мастерство. В корне своем — это потребность, это критическое представление об идеале, это неудовлетворенность, которая только через муку родит и совершенствует свое мастерство. И для самых великих, и для самых взыскательных талант их — страшнейший бич». Таков выношенный вывод Т. Манна. «...Недовольство, — считает А. П. Чехов, — составляет одно из коренных свойств всякого настоящего таланта».
«Для развития таланта, — подытоживает опыт многих лет литературного труда А. И. Герцен, — необходим упорный, выдержанный, труд. Ни таланта, ни любви к искусству не достаточно, чтобы сделаться художником, один труд в соединении с ними может что-нибудь сделать. Без работы можно быть дилетантом, аматёром — худож-
ником никогда. (...) Привычка к работе — дело нравственной гигиены. Для работы надо жертвовать многим, без сомнения. Но ведь истинной любви вообще нет без жертвы, и там, где любовь к чему б то ни было истинна, там жертва легка. К тому же искусство не так, как боги, которым тоже люди не умеют поклоняться иначе, как жертвоприношениями, — оно требует мало, а дает очень много».
Подобные мысли высказывает И. А. Гончаров: «Техника, т. е. мастерство, явятся у таланта, но их надо вызвать борьбой с препятствиями и трудом: это легко не дается».
Трудность литературного труда подлинного творца, однако, не ужасает, а радует.
«...Покамест писать трудно — все еще хорошо, более того, особенно трудно бывает как раз перед взятием новой высоты. Это я знаю отчасти и по собственному опыту», — пишет А. Т. Твардовский.
Разбирая архив А. С. Пушкина, В. А. Жуковский не может не поделиться неизгладимо сильным впечатлением от рукописей поэта: «С каким трудом писал он свои легкие, летучие стихи! Нет строки, которая бы не была несколько раз перемарана. Но в этом-то и заключается тайна прелести творения».
14
Энциклопедический словарь юного литературоведа
ловечество вело бесчисленные войны. Аллегорическая образность лежит в основе «Войны с саламандрами» К. Чапека, одного из первых антифашистских романов в зарубежной литературе.
Свое идейно-художественное значение аллегория сохраняет и в советской литературе. Это особенно показательно для сатирических жанров. Так, в названии пьесы Маяковского «Клоп» аллегорически обобщен тип обывателя, мещанина, объективно являющегося паразитом социалистического общества. Главный отрицательный персонаж пьесы Маяковского «Баня» — главначпупс Побе-доносиков — аллегория бюрократизма и ком-чванства, самая фамилия которого вызывает у читателя ассоциации с одной из самых страшных фигур русской истории — главой Святейшего Синода мракобесом и реакционером Победоносцевым. Она представлена в комически уменьшенном и приниженном виде («победный носик») — воплощение зазнайства и спеси на пустом месте. Здесь аллегория смыкается с аллюзией.
АЛЛЮЗИЯ
Часто можно услышать или прочесть, что, например, в басне И. А. Крылова «Волк на псарне» под Волком подразумевается Наполеон. На иллюстрации Г. И. Нарбута Волк даже изображен с наполеоновской треуголкой. а ловчему приданы черты сходства с Кутузовым. Однако если бы смысл басни к этому и сводился, перед нами была бы простая
Иллюстрация Г. Нарбута к басне И. А. Крылова и Вол и на псарне».
Иллюстрация Г, Нярбута к басне И. А. Крылова «Стрекоза и Муравей».
аллегория. Тогда, не зная о Наполеоне, мы просто не смогли бы прочесть эту басню. Но «Волк на псарне», как и всякая басня, имеет обобщенно-нравственный смысл и лишь намекает на события Отечественной войны 1812 г. Такой намек называется аллюзией (от лат. allusio — шутка, намек).
В первой главе романа «Евгений Онегин» А. С. Пушкин намекает на свою ссылку, маскируя это бытовым тоном так, как будто ведется разговор о здоровье: «Но вреден север для меня». Эта аллюзия однопланова: речь идет о ссылке, и только о ней. Чаще, однако, аллюзия соединяет два разных смысла. Когда в «Борисе Годунове» царь говорит: «Противен мне род Пушкиных мятежный,»— это относится и к событиям «смутного времени», и к судьбе самого поэта, к событиям XIX в.
Аллюзии часто носят политический характер, когда при помощи намека указывается на то, что по цензурным условиям нельзя высказать прямо. Порою они складываются в целый язык (см. Эзоповский язык). Однако к этому роль аллюзии как литературного приема не сводится. При помощи тонких намеков ведется литературная полемика, иногда же таким способом маскируются обстоятельства личной жизни автора. Так, согласно гипотезе Ю. Н. Тынянова, в ряде стихов Пушкина «зашифрована» его «утаенная любовь» к Е. А. Карамзиной. Адрес Татьяны в седьмой главе «Евгения Онегина» («У Харитонья в переулке») содержит автобиографическую аллюзию — это адрес самого Пушкина в годы детства.
Иногда аллюзии пронизывают весь текст произведения. Например, в романе В. А. Каверина «Скандалист, или Вечера на Васильев-ском острове» почти все вымышленные персонажи сопоставимы с реальными людьми — литераторами и филологами 1920-х гг. Боль-
Антитеза
Иллюстрация И. Репина к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин».
шую роль играют аллюзии в исторических романах и драмах, когда изображаемая историческая ситуация соотносится с ситуацией современной. Это особенно характерно для освоения античных сюжетов драматургами классицизма.
Аллюзии нередко присутствуют в произведениях на исторические темы. Так, трагедия классицизма, черпавшая сюжеты из античности («Сид» П. Корнеля, «Федра» Ж- Раси-на и др.), всегда была сориентирована на то, что зритель воспримет эти сюжеты как современные. Эта особенность во многом характерна и дляязарубежной драмы XX в. (исторические пьесы Б. Шоу и др.)
Аллюзии на литературные произведения относятся к области реминисценции. Однако аллюзия может быть одновременно и литературной, и политической. В стихотворении М. Ю. Лермонтова «Умирающий гладиатор» при описании толпы зрителей появляются слова «надменный временщик». Они повторяют начало сатиры К. Ф. Рылеева «К временщику», т. е. представляют собой аллюзию литературную. В то же время цитата из стихов казненного декабриста — это, несомненно, и политический намек.
чо Пансы в романе «Дон Кихот» М. Серван-теса, шута и главных героев У. Шекспира, Ольги и Татьяны в «Евгении Онегине» А. С. Пушкина, Ужа и Сокола в «Песне о Соколе» М. Горького, Макара Нагульнова и деда Щукаря в «Поднятой целине» М. А. Шо-лохова.
Возникновение антитезы восходит к тем начальным стадиям развития культуры, когда первичное восприятие мира как хаотического царства случайностей сменялось определенным упорядочением представлений, основанным на принципе двойственности: море — суша, небо — земля, свет — тьма, правый — левый, север — юг, чет — нечет. Мифы многих народов мира повествуют о первотворцах Вселенной -- соперниках-близнецах, причем один из братьев создает все светлое, доброе, полезное, другой — все темное, злое, враждебное человеку.
Различные понятия или персонажи оказываются в зависимости от признака, по которому они сопоставлены. Герою волшебной сказки противостоят, с одной стороны, враги вроде Змея Горыныча или Кощея Бессмертного (антитеза герой — противник), с другой — его родные братья (антитеза герой — мнимый герой). Одно и то же противопоставление имеет различный смысл в разных контекстах. Один смысл имеет противопоставление «белый — черный» в сербской песне: «У пахаря руки черные, а каравай белый», где он близок к русской пословице: «Горька работа, да сладок хлеб», и другой — в начале поэмы А. А. Блока «Двенадцать»,
«Мир хижинам, война дворцам». Художник М. Шагал.
АНТИТЕЗА
Антитеза (от греч. antithesis — противоположение) — сопоставление контрастных или противоположных образов.
В более широком смысле под антитезой понимают любое сопоставление противоположных понятий, ситуаций или любых других элементов в литературном произведении. Таковы противопоставления Дон Кихота и Сан-
1 6 Энциклопедический словарь юного литературоведа
«Черный вечер. / Белый снег».
Наконец, третий смысл выражен в стихотворении В. В. Маяковского «Блек энд уайт» (запись русскими буквами англоязычного выражения «Черное и белое» или «Черный и белый»): «Белую работу / делает белый, / черную работу — / черный». За противопоставлением двух цветов у В. В. Маяковского стоит расовый н одновременно классовый антагонизм, характеризующий внутреннее неблагополучие внешне процветающей Америки.
Обычно антитезные понятия выражаются противоположными по смыслу словами — антонимами. Таковы заглавия-антитезы «Моцарт и Сальери» (А. С. Пушкин), «Волки и овцы» (А. Н. Островский), «Отцы и дети» (И. С. Тургенев), «Война и мир» (Л. Н. Толстой), «Преступление и наказание» (Ф. М. Достоевский), «Толстый и тонкий» (А. П. Чехов), «Живые и мертвые» (К. М. Симонов), «Коварство и любовь» (И. Фр. Шиллер) , «Красное и черное» (Стендаль), «Принц и нищий» (М. Твен), прямо или косвенно указывающие на конфликты, лежащие в основе этих произведений.
Естественно, что в сказках и баснях — жанрах, где характеристики персонажей четки и определенны, нередко антитезные заглавия — антонимы: «Правда и кривда», «Мужик и барин» (сказки), «Волк и ягненок», «Листы и корни» (басни И. А. Крылова). На антитезе часто строятся пословицы (см. Пословицы и поговорки), например: «Труд кормит, а лень портит». Как сильное средство эмоционального воздействия антитеза используется в ораторском искусстве, в лозунгах и призывах: «Мир хижинам, война дворцам!» (лозунг Великой французской революции 1789—1794 гг.).
Бывает, что члены противопоставления во второй части следуют в обратном порядке (по сравнению с первой), как бы накрест, в виде буквы х (в греческом алфавите — буква хи, откуда и название этой фигуры — хиазм (см. Повтор). Сократу приписывают афоризм, в котором хиазм сочетается с повтором: «Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть».
Антитеза может распространяться на целый диалог, который, в свою очередь, может развернуться в самостоятельное произведение. Таков жанр прений (споров). Это и созданные тысячелетия назад шумерские споры: «лето и зима» или «серебро и медь» (вспомним пушкинское «Золото и булат»), и известное многим народам «Прение живота (жизни) и смерти», неоднократно привле-
кавшее внимание живописцев, драматургов и поэтов, вплоть до М. Горького («Девушка и смерть») и А. Т. Твардовского (глава «Смерть и воин» в поэме «Василий Теркин»).
А. П. Чехов об одном из своих героев (Ла-евский в повести «Дуэль») сказал, что о «плохой хороший человек». Герой романа Ю. В. Трифонова «Время и место» Антипов считает себя «счастливым неудачником». В этом случае перед нами особый вид антитезы — оксюморон, или оксиморон (в переводе с греч. — «остроумно-глупое»), соединение контрастных величин, создающих .новое понятие. «Люблю я пышное природы увяданье» (А. С. Пушкин); «Но красоты их безобразной я скоро таинство постиг» (М. Ю. Лермонтов). И если заглавие басни И. А. Крылова построено на противопоставлении двух персонажей — «Лев и Мышь», то Ф. М. Достоевский, давая имя своему герою, прибегает к оксюморонному сочетанию Лев Мышкин (роман «Идиот»). Оксюморон подчас выносится в заглавия произведений: «Живой труп» (Л. Н. Толстой), «Цыганка-монахиня» (Ф. Г. Лорка), «Барышня-крестьянка» (А. С. Пушкин), «Мертвые души» (Н. В. Гоголь).
Особо следует отметить так называемую мнимую антитезу. Так, у Н. В. Гоголя в «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» противопоставление Ивана Ивановича его соседу Ивану Никифоровичу, столь категорическое по ви димости, при ближайшем рассмотрении ока зывается несостоятельным, мнимым. Прие» этот, представляющий одну из разновидно стей пародии, восходит к фольклору: «У Ере мы мошна пуста, а у Фомы ничего», «Ерем; в чужом, а Фома не в своем», «Вот Ерем^ схоронили, а Фому погребли».
Таким образом, антитеза, серьезная и па родийная, встречается в прозе и в стихах в мифе и в сказке, в жанрах больших и ма лых.
АНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА
Слово «античный» (по-латински — antiquus означает «древний». Но не всякую древнкп литературу принято называть антично» Этим словом обозначается литература Дре1 ней Греции и Древнего Рима (прибл1 зительно с IX в. дон. э. до V в. н.э.). Причин для такого выделения одна, но важная: Гр< ция и Рим— прямые предки нашей со( ственной культуры. Наши представления месте человека в мире, о месте литератур
в обществе, о делении литературы на эпос, лирику и драму, о стиле с его метафорами и метонимиями, о стихе с его ямбами я хореями, даже о языке с его склонениями и спряжениями — все они в конечном счете восходят к тем представлениям, которые сложились в Древней Греции, ею были переданы Древнему Риму, а потом из латинского Рима разошлись по Западной Европе, а из греческого Константинополя — по Юго-Восточной Европе и по Руси.
Легко понять, что при такой культурной традиции все сочинения греческих и римских классиков не только внимательно читались и изучались в Европе на протяжении двух тысяч лет, но и казались идеалом художественного совершенства и служили образцом для подражаний, особенно в эпохи Возрождения и классицизма. Это относится почти ко всем литературным жанрам: к одним—в большей степени, к другим — в меньшей.
Во главе всех жанров стояла героическая поэма. Здесь образцом были самые ранние произведения греческой литературы: «Илиада» — о событиях легендарной Троянской войны и «Одиссея» -" о трудном возвращении на родину одного из ее героев. Автором их считался древнегреческий поэт Гомер, сложивший эти эпопеи, опираясь на вековой опыт безымянных народных певцов, певших на пирах небольшие песни-сказания вроде наших былин, английских баллад или испанских романсов. В подражание Гомеру лучший римский поэт Вергилий написал «Энеиду» — поэму о том, как троянец Эней с товарищами при-
Рим«кий поэт Квинт Гораций Флакк. до к. ».
плыл н Италию, где потомкам его суждено было выстроить Рим. Его младший современник Овидий создал целую мифологическую энциклопедию в стихах под названием «Метаморфозы» («Превращения») ; а другой римлянин, Лукан, взялся даже написать поэму не о мифическом, а о недавнем историческом прошлом — «Фарсалию» — о войне Юлия Цезаря с последними римскими республиканцами.
Кроме героической была поэма дидактическая, поучительная. Образцом здесь был современник Гомера Гесиод (VIII—VII вв. до н. э.), автор поэмы «Труды и дни» — о том, как должен трудиться и жить честный крестьянин. В Риме поэму такого же содержания написал Вергилий под заглавием <Ге-оргики» («Земледельческие стихи») ; а другой поэт, Лукреций, последователь философа-материалиста Эпикура, даже изобразил в
22
Энциклопедический словарь юного литературоведа
Римский поэт Пубпий Овидий Назон. 1 в. до и. э.
поэме «О природе вещей» все устройство мироздания, человека и общества.
После поэмы самым уважаемым жанром была трагедия (конечно, тоже в стихах), Она тоже изображала эпизоды из греческих мифов. «Прометей», «Геракл», «Царь Эдии», «Семеро против Фив», «Федра», «Ифигения в Авлиде», «Агамемнон», «Электра» — вот типичные заглавия трагедий. Античная драма была непохожа на нынешнюю: театр был под открытым небом, ряды сидений шли полукругом один над другим, в середине на круглой площадке перед сценой стоял хор и своими песнями комментировал действие. Трагедия представляла собой чередование монологов и диалогов действующих лиц с песнями хора. Классиками греческой трагедии были три великих афинянина Эсхил, Софокл и Еврипид, их подражателем в Риме был Се-нека (известный также и как философ).
Комедия в античности различалась «старая» и «новая». «Старая» напоминала современное эстрадное представление на злобу дня: шутовские сценки, нанизанные на какой-нибудь фантастический сюжет, а между ними — песни хора, откликающиеся на самые живые политические темы. Мастером такой комедии был Аристофан, младший современник великих трагиков. «Новая» комедия была уже без хора и разыгрывала сюжеты не политические, а бытовые, например: влюбленный юноша хочет жениться на девушке с улицы, а денег у него для этого нет, хитрый
раб добывает для него денег у строгого, но глупого старика-отца, тот в ярости, но тут оказывается, что девушка на самом деле — дочь благородных родителей — и все кончается хорошо. Мастером такой комедии в Греции был Менандр, а в Риме — его подражатели Плавт и Теренций.
Античная лирика запомнилась потомкам тремя понятиями: «ода анакреонтическая» — о вине и любви, «ода горацианская» — о мудрой жизни и здравой умеренности и «ода пиндарическая» — во славу богов и героев. Анакреонт писал просто и весело, Пиндар — величаво и высокопарно, а римлянин Гораций — сдержанно, красиво и точно. Все это были стихи для пения, слово «ода» значило просто «песня». Стихи для декламации назывались «элегия»: это были стихи-описания и стихи-размышления, чаще всего о любви и смерти, классиками любовной элегии были римские поэты Тибулл, Проперций и уже упоминавшийся Овидий. Очень короткая элегия — всего несколько афористических строк — называлась «эпиграмма» (что значит «надпись»); лишь сравнительно поздно под пером язвительного Марциала этот жанр стал преимущественно юмористическим и сатирическим.
Было еще два поэтических жанра, в наши дни уже не употребительных. Во-первых, это сатира — нравоописательное стихотворение с патетическим обличением современных пороков: она расцвела в римскую эпоху, классиком ее был поэт Ювенал. Во-вторых, это идиллия, или эклога, — описание или сценка из жизни влюбленных пастухов и пастушек; их начал писать грек Феокрит, а прославил уже знакомый нам римлянин Верги-лнй в третьем своем знаменитом произведении — «Буколики» («Пастушеские стихи»).
При таком обилии поэзии античная литература была неожиданно бедна той прозой, к которой так привыкли мы, — романами и рассказами на вымышленные сюжеты. Они существовали, но не пользовались уважением, это было «чтиво» для простых читателей, и до нас их дошло очень мало. Лучшие из них — греческий роман «Дафнис и Хлоя» Лонга, напоминающий идиллию в прозе, и римские романы «Сатирикон» Петро-ния и «Метаморфозы» («Золотой осел») Апулея, близкие к сатире в прозе.
Когда греки и римляне обращались к прозе, они искали в ней не вымысла. Если их интересовали занимательные события, они читали сочинения историков. Художественно написанные, они напоминали то пространный эпос, то напряженную драму (в Греции таким «эпиком» был Геродот, а «трагиком» — Фу-
23
Античная литература
кидид, в Риме — певец старины Тит Ливии и «бич тиранов» Тацит). Если читателей интересовала поучительность, к их услугам были сочинения философов. Правда, величайшие из древних философов и в подражание им позднейшие философы стали излагать свои поучения в виде диалогов (таков Платон, знаменитый «силою слов») или даже в виде диатрибы — разговора с самим собой или отсутствующим собеседником (так писал уже упоминавшийся Сенека). Иногда интересы историков и философов скрещивались: так, грек Плутарх написал увлекательную серию биографий великих людей прошлого, которые могли служить читателям нравствен-
ным уроком. Наконец, если читателей привлекала в прозе красота слога, они брались за сочинения ораторов: греческие речи Демосфена и латинские Цицерона ценились несколько веков спустя за силу и яркость, продолжали читаться много веков после политических событий, их вызвавших; а в эпоху поздней античности по греческим городам во множестве ходили ораторы, развлекавшие публику серьезными и забавными речами на любые темы.
За тысячу лет древней истории сменилось несколько культурных эпох. У самого ее начала, на рубеже фольклора и литературы (IX—VIII вв. до и. э.), стоят эпики Гомер и Гесиод. В архаической Греции, в век Солона (VII—VI вв. до н. э.), расцветает лирика: Анакреонт и немного позднее Пин-дар. В классической Греции, в век Перикла (V в. до н. э.), творят афинские драматурги Эсхил, Софокл, Еврипид, Аристофан, а также историки Геродот и Фукидид. В IV в. до н. э. поэзию начинает вытеснять проза — красноречие Демосфена и философия Платона. После Александра Македонского (IV— III вв. до н. э.) расцветает жанр эпиграммы, а Феокрит пишет свои идиллии. В III—1 вв. до н. э. Рим завоевывает Средиземноморье и осваивает сперва греческую комедию для широкой публики (Плавт и Теренций), потом эпос для образованных ценителей (Лукре-ций) и красноречие для политической борьбы (Цицерон). Рубеж 1 в. до н. э. и 1 в. н. э„ век Августа, — это «золотой век римской поэзии», время эпика Вергилия, лирика Горация, элегиков Тибулла и Пропорция, многогранного Овидия и историка Ливия. Наконец, время
ОЛИМПИАДА ПО ЛИТЕРАТУРЕ
Олимпиада по литературе — это конкурс на лучшую письменную работу. Победители школьной олимпиады приглашаются для участия в районной, а занявшие первое место в районе становятся участниками городской.
Участвовать в олимпиаде могут ученики VII—Х классов. Каждая возрастная группа получает несколько видов отдельных заданий. Это может быть рецензирование литературного произведения, текст которого прочитывается участникам или раздается им: сочинение на литературную тему, в том числе сравнение двух произведений или подробный анализ одного; работа о нашем любимом писателе; рассказ или очерк на свободную тему, когда предложено ее название, а сюжет, материал, форма выбираются самостоятельно (например: «Мы отвечаем за все» или «Долг дружбы»).
Участник олимпиады может выбрать любой вид работы.
Сочинения проверяются и оцениваются специально назначенной комиссией. Победителям районных и городских олимпиад выдаются дипломы 1, II и III степени. Награждение проходит в торжественной обстановке на собрании участников, представителей школ, комсомольских организаций, районных и городских отделов народного образования.
Олимпиады по литературе для школьников проводят и высшие учебные заведения, например филологический факультет Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова.
Для каждого участника олимпиада является хорошей проверкой знаний и литературных навыков, а также прекрасной тренировкой в умении писать сочинения.
24 Энциклопедический словарь юного литературоведа
римской ИМперИИ (1—II ВВ. Н. Э.) Дает НОВа- Миниатюра нз «Манесскои Слепой по»т Рейн*<ар фон
д „ е руиопнсн» XIV в Цветер диктует яфориамы. торский эпос Лукана, трагедии и диатрибы
Сенеки, сатиру Ювенала, сатирические эпиграммы Марциала, сатирические романы Пет-рония и Апулея, негодующую историю Та-цита, биографии Плутарха и насмешливые диалоги Лукиана.
Время античной литературы закончилось. Но жизнь античной литературы продолжалась. Темы и сюжеты, герои и ситуации, образы и мотивы, жанры и стихотворные формы, рожденные эпохой античности, продолжали занимать воображение писателей и читателей разных времен и народов. Особенно широко обращались к античной литературе как источнику собственного художественного творчества писатели эпохи Возрождения, классицизма, романтизма. В русской литературе идеи и образы античности активно использовали Г. Р. Державин, В. А. Жуковский, А. С. Пушкин. К. Н. Батюшков, М. Ю. Лермонтов, Н. В. Гоголь, Ф. И. Тютчев, А. А. Фет, Вяч. И. Иванов, М. А. Волошин и другие; в советской поэзии отзвуки античной литературы мы встречаем в произведениях В. Я. Брюсова, А. А. Ахматовой, О. Э. Мандельштама, М. И. Цветаевой, В. А. Луговского. Б. Л. Пастернака, Н. А. Заболоцкого, Аре. А. Тарковского и многих Других.
АФОРИЗМ
Афоризм (от греч. aphorismos — краткое изречение) — мысль, выраженная в предельно сжатой и стилистически совершенной форме. Очень часто афоризм представляет собой поучительный вывод, широко обобщающий смысл явлений. Таково множество формул мудрости, созданных народом и широко используемых писателями в литературных произведениях. Например, в названиях пьес А. Н. Островского: «Свои собаки дерутся. чужая не приставай», «За чем пойдешь, то и найдешь», «На всякого мудреца довольно простаты», «Старый друг лучше новых двух» и др. Афоризм может выражать оценку явлений автором, его идейную позицию: «Ложь — религия рабов и хозяев... Правда — бог свободного человека!». «Человек! Это — великолепно! Это звучит... гордо» — А. М. Горький, «Поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан» — Н. А. Некрасов. Секрет привлекательности и особой силы воздействия афоризма заключен в соччтании глубины и значимости мысли с краткостью и отточенностью ее словесного воплощения.
Афоризм, возникший в конкретном контексте литературного произведения, может превратиться затем в совершенно независимое изречение и употребляться как точное и яркое выражение мысли. Предельно ясные по форме и неотразимо убедительные афоризмы из басен И. А. Крылова и комедии «Горе от ума» А. С. Грибоедова вошли как неотделимая и естественная составная часть в разговорную речь («Худые песни Соловью в когтях у Кошки», «Услужливый дурак опаснее врага», «Счастливые часов не наблюдают» и др.). Подобное произошло и со многими афоризмами М. Е. Салтыкова-Щедрина из «Сказок» и других произведений.
Тяготение к афористичности выражения характерно для произведений, философски насыщенных, решающих важные проблемы жизни. Афоризмы часто встречаются у А. С. Пушкина, А. П. Чехова, Л. Н. Толстого, Н. Г. Чернышевского, М. Горького, Б. Шоу, А. Франса. Из советских писателей к афористичности тяготели М. А. Булгаков, Ю. К. Олеша, А. П. Платонов, М. М. Зощенко, М. А. Шолохов, И. Ильф и Е. Петров.
БАРОККО
Барокко — стиль в искусстве и литературе, утвердившийся в Италии в конце XVI— первой половине XVII в., в Испании в XVII в„ в России в середине XVII — первой половине XVIII в.
Этот термин употреблялся в XVIII в. для отрицательной характеристики литературных произведений, отличавшихся сложностью формы и трудностью для понимания. Происхождение термина точно не установлено. Существуют три предположения, согласно которым слово «барокко» восходит 1) к португальскому выражению «perola barroca» — «жемчужина неправильной формы». 2) к латинскому термину «baroco», употреблявшемуся в логике и обозначавшему один из видов умозаключения, отличавшийся особой сложностью; 3) к французскому жаргонному словечку художественных мастерских — «baro-guer», что значит «растворять, смягчать контур».
Литература барокко отказывается от принципа подражания действительности, она не воспроизводит ее, а пересоздает по определенным законам. Для ее представителей характерен интерес к усложненной художественной форме. В культуре барокко весь мир воспринима-
ется как произведение искусства. В литературе барокко были чрезвычайно распространены метафоры «мир-книга» и «мир-театр». Представители барокко считали, что реальный мир — иллюзия (не случайно драма П. Кальдерона названа «Жизнь есть сон»), а его предметы — символы и аллегории, требующие истолкования.
Содержание барокко было различным в разных странах. В России, например, не получило распространения характерное для западноевропейского барокко трагическое видение мира. Однако можно выявить общие мотивы для всей литературы барокко.
Отношение к миру как к книге многозначных символов, содержание которых непереводимо до конца на язык логики, обусловило основные принципы эстетики барокко.
Литература барокко широко использует символы и аллегории. В эпоху барокко создавались книги-эмблемы — аллегорические рисунки, скрытый смысл которых раскрывался в сопутствующих им изречениях и стихотворениях. Так, сердце, плывущее по волнам. обозначало человеческую душу в житейском море, изображение лампы с надписью: «Если наливать масло» символизировало необходимость наград за верную службу и т. д. Эти аллегорические образы часто употреблялись и в литературе барокко. Поэты барокко уделяли большое внимание графической форме стиха, создавали «фигурные» стихотворения, строки которых образовывали рисунок сердца, звезды.
Образы строились по принципу связи между несколькими, часто очень различными предметами, обычно на основе метафоры. Контрастно сочетались в одном и том же
Охотл на львов. Художник П. Рубене.
26
Энциклопедический словарь юного литературоведа
Луис дв Гонгора, Лирика. Суперобложка Ю. Кониова.
Луис-де Шнгара. . .. ' . лирика'
произведении непосредственное описание событий и их аллегорическое изображение.
Писатели провозгласили оригинальность произведения его важнейшим достоинством, а необходимыми чертами — трудность для восприятия и возможность различных истолкований. Испанский философ Б. Грасиан писал: «Чем труднее познается истина, тем приятнее ее постичь». Художники барокко высоко ценили остроумие, которое заключалось в парадоксальных суждениях, в выражении мыслей необычным образом, в сопоставлении противоположных предметов, в построении произведений по принципу контраста, в интересе к графической форме стиха. Парадоксальные суждения — неотъемлемый ком-
понент лирики барокко. Вот пример такого парадоксального суждения из сонета испанского поэта Л. де Гонгоры:
Во имя жизни — не спеши
родиться. Спеша родиться — умереть
спеши. (Пер. А. М. Рынчина)
Самыми известными писателями стиля барокко были: в Испании — Л. де Гонгора и П. Кальдерон, в Италии — Т. Тассо и Дж. Марине, в Германии — X. Я. Гриммельсхаузен, в России — Симеон Полоцкий. Некоторые исследователи отмечают влияние стиля барокко на творчество У. Шекспира, Дж. Мильтона, М. В. Ломоносова, Г. Р. Державина.
' БАСНЯ
Басня — один из древнейших жанров словесного искусства. Наряду с мифом она была одной из первых форм художественного мыш-
'" ления. С ее помощью человек, едва почувствовавший себя человеком, искал ответа на вопрос: как вести себя в этом огромном сложном мире?
Басня отличается краткостью и всегда носит нравоучительный характер, что роднит ее с притчей. В начале или чаще в конце произведения сформулирован вывод, основная поучительная мысль — мораль. Басня всегда носит аллегорический (см. Аллегория), иносказательный характер; в качестве персонажей в ней выступают животные, растения, птицы, рыбы, вещи. Олицетворение — художественное средство, чаще всего используемое баснописцами в своем творчестве. Среди басенных персонажей часто встречаются и люди («Демьянова уха» у И. А. Крылова, охотник, кожевник, мясник у Эзопа, скупец у Г. Э. Лессинга, мельник и его сын у Ж. Ла-фонтена), но их образы выступают лишь в качестве символов тех или иных человеческих свойств. В басне обычно отсутствуют метафоры, ее язык прост, безыскусен, близок к разговорному: слова и выражения даются в их прямом, непосредственном значении, что
i способствует ясности и точности смысла.
Особое место в становлении и развитии жанра принадлежит Древней Греции. Ученые считают, что первая басня, дошедшая до нас, принадлежит Гесиоду (VIII—VII в. до н. э.)— это притча о соловье и ястребе, обращенная к жестоким и несправедливым правителям. Но по преданиям основоположником басни считают легендарного Эзопа, жившего, как предполагают, в VI в. до н.э. В то время басня существовала лишь как вид устного творчества, лишь позднее, около II в. до н. э., были записаны басни Эзопа, составившие
^ большой сборник, предназначенный для учебных целей в риторических (см. Риторика) школах. Тексты басен снабжены подробными комментариями, которые представляют собой первую попытку создания теории басни в литературе. Вот первое определение басни: ^Басня есть вымышленный рассказ, являю-щий образ истины». В комментариях дается и определение морали басни: «Это сентенция, прибавляемая к басне и разъясняющая содержащийся в ней полезный смысл». Комментаторы не забывают и о стилистике жанра: «Слог должен быть простым и лишь слегка возвышаться над обиходной речью».
Традиции Эзопа были продолжены в твор- ^ честве других античных авторов: к басенному f жанру обращались Гораций в поэзии, Плу-тарх в философских трактатах. В 1 в. н.э. римский поэт Федр переложил басни Эзопа в стихотворную форму и издал их отдельными сборниками. Так родился жанр латинской стихотворной басни. В XVII в. древний жанр был возвеличен французским писателем Ж. де Лафонтеном, отдавшим дань почтения своим предшественникам и сказавшим в нем новое слово:
Эллада — мать искусств, за это
ей хвала. Из греческих земель и басня
к нам пришла. От басни многие кормились,
но едва ли
Они до колоска всю ниву
обобрали.
Доныне вымысел — свободная
страна. Не вся захвачена поэтами
она.
Захватывая новые области «свободной страны», Лафонтен в отличие от античных авторов, которым сюжет был необходим лишь в качестве иллюстрации к нравоучительной сентенции, пишет развернутые, полные жизни, действий, диалогов остроумные стихотворные повествования. Лафонтен в баснях опирается на народную мудрость, стремится передать взгляд простого человека.
В эпоху Просвещения с ее ярко выраженной гражданственностью басня стала одним из излюбленных жанров. «Ни на одном виде стихотворений я не сосредоточивал своего внимания больше, чем на басне. Мне нравилось пребывать на этой общей меже поэзии и морали», — писал в предисловии к своим басням Лессинг, крупнейший немецкий драматург, теоретик искусства, поэт второй половины XVIII в. Басня под пером Лессинга служила средством борьбы с. чуждыми ему социальными и литературными тенденциями, человеческими пороками.
Русская литература обратилась к басне в XVIII в. Разделив своим учением «о трех штилях» литературу на три стилистические группы, М. В. Ломоносов отнес басню к тем жанрам, которые пишутся третьим, «низким» штилем, где употребляются «простонародные низкие слова». Жанр басни утвердил в русской поэзии А. П. Сумароков, смело вводивший в свои произведения народные выражения, пословицы. «Склад басни должен быть шутлив», — писал Сумароков, обращаясь к сюжетам русских народных анекдотов. Для Сумарокова характерна резкость сатирических красок, страстность обличения ненавистных ему пороков. Видя вокруг себя
проворовавшихся чиновников, невежественных дворян, бессовестных торгашей, поэт яростно обличает их («Сатир и гнусные люди», «Лисица и Статуя», «Болван»). Назидательные басни писали И. И. Хемницер, И. И. Дмитриев.
Высшего своего расцвета басня достигла в творчестве И. А. Крылова. П. А. Вяземский в «Приписке к статье «Известие о жизни и стихотворениях Ивана Ивановича Дмитриева» дал глубокое и точное сравнение двух крупнейших баснописцев: «Дмитриев и Крылов два живописца, два первостатейные мастера двух различных школ... Дмитриев пишет басни свои; Крылов их рассказывает». Басни Крылова глубоко национальны по форме и содержанию. Их персонажи не носят условно-аллегорического характера, а становятся типичными для российской действительности. Сюжет крыловской 'басни облекается в форму короткой сценки, передающей живость, многообразие живой разговорной речи. Говоря об особенностях басен Крылова, В. Г. Белинский заметил, что его произведения «не просто басни: это повесть, комедия, юмористический очерк, злая сатира, словом, что хотите, только не просто басня». Творчество Крылова-баснописца — важнейший шаг русской литературы по пути становления реализма и народности. Басни Крылова охватывают широчайший круг тем, продиктованных самой жизнью России, современной автору. На реформы в управленческом аппарате он откликается знаменитым «Квартетом», на усиление аракчеевщины — басней «Рыбья пляска». В басне «Воспитание Льва» современники увидели намек на самого царя Александра 1. Особое место в творчестве Крылова занимают басни, написанные во ^ремя
Отечественной войны 1812 г.: «Кот и Повар», «Волк на псарне», «Обоз», «Ворона и Курица». В них воплотились патриотический дух народа, мысли и чувства самого автора в час грозных испытаний. Воплощая нравственные идеалы благородства, трудолюбия, бескорыстия, справедливости, Крылов едко высмеивает лень, тщеславие, трусость, глупость. Но Крылов не только моралист. Его басни — злая сатира на сильных мира сего. «У сильного всегда бессильный виноват...» — горько констатирует баснописец в «Волке и Ягненке», раскрывая безнравственную, бесчеловечную сущность деспотизма, произвола, самодурства. В языковых средствах, образах Крылов идет от фольклора, но при этом благодаря своей афористической точности, меткости, простоте многие строки его басен органично вошли в разговорную русскую речь, стали пословицами и поговорками, зажили своей отдельной жизнью в национальном языке: «А Васька слушает да ест», «А вы, друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь», «А Ларчик просто открывался», «Слона-то я и не приметил».
Достигнув столь блестящего расцвета в творчестве Крылова, басня более чем на столетие почти исчезла из русской литературы. Сатирики 1860-х гг. предпринимали попытки к возрождению басни, но серьезных успехом в этом жанре не достигли. В советское врем^ басня представлена в творчестве Демьян<. Бедного, обратившегося к политической, аги тационной басне, особенно актуально звучав шей в годы гражданской войны. В наши дни басенные традиции продолжают С. В. Михалков, С. И. Олейник. В творчестве этих и других поэтов бичуются отклонения от моральных норм нашего общества, а также затра-
31
Белый стих
гиваются международные вопросы. Объекты сатиры в современной басне — подхалимы, стяжатели, бюрократы, взяточники, поджигатели войны, колонизаторы. В творчестве современных баснописцев видно следование традициям русской классической басни.
БЕЛЫЙ СТИХ
Термин этот возник из-за ошибки в переводе английского слова «blank» на французский язык. Французы прочитали это слово, означающее «стереть», «уничтожить» (рифму), как blanch, т. е. «белить». Из французской поэтики термин перешел в русскую. Иногда понятие «белый стих» означает любой стих без рифмы, включая свободный стих (вер-либр). Некоторые теоретики литературы предлагают исключить из белых стихов античные метрические стихи {гекзаметр, алкееву, или алкманову, строфу), а также фольклорные нерифмованные стихи и к белым стихам относить лишь те, которые возникли после введения рифмы в обиход европейской поэзии как некое противопоставление рифмованному стиху.
Наиболее обоснованным можно считать определение белого стиха как стиха метрически организованного, но без рифмы. Сюда следует включить и стихи, созданные античными поэтами, и фольклорные произведения независимо от времени их возникновения.
В русском фольклоре издревле существуют жанры метрически организованного безриф-менного стиха — былины, исторические песни, плачи. Рифмы, встречающиеся в этих жанрах, относятся к случайным.
В русской литературной традиции белый стих рассматривается уже в «пиитиках» (поэтиках) XVII в., но в период силлабической метрики (см. Стихосложение) он довольно редок. А. Дм. Кантемир в XVIII в. пользуется белым стихом при переводе античных авторов. Один из создателей русского силлабо-тонического стиха — В. К. Тредиаковский --пропагандирует белый стих.
В русской поэзии XVIII в., однако, белый стих довольно редок и используется главным образом для перевода безрифменных стихов с других языков. В. А. Жуковский и Н. И. Гне-дич канонизировали русский гекзаметр в переводах «Одиссеи» и «Илиады». А. С. Пушкин утвердил пятистопный ямб без рифмы как стих драматургии («Маленькие трагедии», «Борис Годунов»).
Традиция пушкинского пятистопного ямба, скорее всего заимствованная русской поэзией у У. Шекспира, продолжается и в наши дни. А. А. Дельвиг и А. В. Кольцов пользовались белым стихом при воссоздании русских фольклорных интонаций.
Уж не вырваться из клеточки Певчей птичке конопляночке. Знать, н вам не видеть более Прежней воли с прежней радостью. (А. А. Дельвиг)
Соловьем залетным Юность пролетела, Волной в непогоду Радость прошумела.
За рекой, на горе, Лес зеленый шумит, Под горой, за рекой, Хуторочек стоит...
Ах, степь ты, степь зеленая, Вы, пташечки певучче, Разнежили вы девицу, Отбили хлеб у мельника!
(А. В. Кольцов)
Дактилические окончания стиха появляются в литературе как предвестие дактилической рифмы (см. Рифма). С первой трети XIX в. белый стих прочно утверждается в русской поэзии. Им написана знаменитая поэма Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо».
В начале XX в. белым стихом пользовались символисты (А. А. Блок, Вяч. И. Иванов). Из наиболее значительных переводов этого вре мени можно назвать трагедии Еврипида (пер. И. Ф. Анненского), «Песнь о Гайавате» Г. У. Лонгфелло (пер. И. А. Бунина).
Белым стихом написаны некоторые крупные произведения советской поэзии: поэмы Э. Г. Багрицкого, «Середина века» В. А. Лу-говс кого.
32
БЫЛИНЫ
Былины, один из жанров русского фольклора. По определению фольклориста Ф. М. Селиванова, это «эпические произведения эпохи раннего феодализма с установкой на историческую достоверность, воспевающие богатырей, монументальные образы которых являются воплощением лучших качеств народа, и их героические подвиги, которыми разрешаются конфликты общенародного значения». Песни о героических подвигах богатырей в народе называли то былинами, то старинами: изображаемое воспринималось как быль, как правдивое повествование о том, что действительно происходило, но происходило когда-то прежде, в старину. И потому на протяжении столетий в Кнево-Печерской лавре выставляли кости («мощи») Ильи Муромца; в муромских лесах показывали «скоки» его коня; разбросанные в ростовских краях курганы выдавали за могилы врагов, побитых Алешей Поповичем, а иноземцу Олеарию, когда он в 1636 г. плыл по Оке из Рязани, указали на Добрынин островок. Самым невероятным былинным эпизодам сказители (исполнители былин) находили простое объяснение: «В старину-де люди были вовсе не такие, как теперь». Деяния многих былинных героев приурочены к Киевской Руси времен княжения Владимира: «кульминационный пункт» (К. Маркс) древнерусской истории угадан в былинах благодаря народному историческому чутью безошибочно. Эту приуроченность, однако, не следует отождествлять с конкретно-историческим изображением эпохи. Впрочем,
вопрос об историзме былин и сегодня один из самых спорных в фольклористике.
История становления и активного развития былинного жанра, охватывающая половину тысячелетия (а с предысторией еще больше: примерно с IX по XVI в.), документально не зафиксирована: первые известные нам (и весьма несовершенные) записи относятся к XVII в., когда новые былинные сюжеты уже не создавались. Свой исторический опыт и свой исторический идеал народ не мог воплотить в художественном произведении, минуя текущие события и актуальные жизненные обстоятельства. Все это, преломляясь сквозь призму народно-поэтической традиции (мифы, обряды, «славы», предания), создавало новую, художественную действительность, живущую по своим эпическим законам.
Былины об Илье Муромце, Добрыне Никитиче, Алеше Поповиче относятся к киевскому циклу; былины о Садко и Василии Буслаеве, бунтаре и вольнодумце, — к новгородскому. Насчет былины о чудесном пахаре Микуле Селяниновиче ученые спорят: она тяготеет и к Киеву, и к Новгороду. Видимо, это не случайно: и а воинских киевских, и в социально-бытовых новгородских былинах высшая цель, во имя которой живут герои, — вольный труд на мирной земле.
Богатырь олицетворяет свойства, черты, интересы, возможности целого народа, его идеалы. Наделенный чувством собственного достоинства, богатырь отстаивает честь своей родины.
Герои былин живут в едином художественном времени и пространстве (см. Время и пространство), их характеры как бы взаимно дополняют друг друга. Так, рядом с отли-
Былины
чающимся «вежеством» Добрыней — не только воином, но и дипломатом, и музыкантом — дерзкий и ловкий (смелый) Алеша Попович, который «напуском» силен. Особое место занимает Илья Муромец, у которого нет никаких других забот и интересов, кроме защиты родной земли. Его старшинство обнаруживается, в частности, и в том, что обычный при имени других богатырей эпитет «молодой» к Илье Муромцу не применяется. Словом, у каждого богатыря свой облик, свои поступки, свое место в кругу былинных персонажей. Вместе с тем, как ни целостен былинный мир, русский героический эпос не сложился в единое последовательное повествование. Каждая былина отличается определенной самостоятельностью и завершенностью. Едва ли не в каждой былине герою приходится заново решать главный вопрос, совершать главный поступок, от которого зависит судьба его города, всего государства. Отсюда н та гиперболизация, с которой изображаются и сами богатыри, и их противники — Змей Тугарин (то ли отголосок имени половецкого хана Тугоркана, то ли производное от «туга» — «горе», «беда», т. е. угнетатель, насильник), Идолище поганое. Соловей-разбойник.
Создав величественные образы защитников родины, былина на многие века вперед как бы задавала масштаб гражданственного поведения: народ, по словам Н. А. Добролюбова, стал «применять прежние события к современному течению дел». В периоды общественного застоя рассказы о деяниях богатырей звучали как укор, а в эпохи героических свершений — как мера подвига. Эту традицию подхватила литература.
— Да, были люди в наше время, Не то, что нынешнее племя: Богатыри — не вы! —
с укором обращается к современникам старый воин в стихотворении М. Ю. Лермонтова «Бородино». Гоголевская птица-тройка, символизирующая Русь, приобретает былинные очертания: «...не молния ли это, сброшенная с неба? (...) Эх, кони, кони, что за кони!» (А в былине:
Так не молвия (молния) тут по чисту полю промолвила —
Проехал-то Добрыня на добром коне.) Герой поэмы-эпопеи Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» Савелий — богатырь святорусский восклицает с гордостью:
Ты думаешь, Матренушка, Мужик — не богатырь? И жизнь его не ратная, И смерть ему не писана В бою — а богатырь!
История активного бытования былин восстанавливается по косвенным свидетель- дц ствам. Былины то распространялись по всей^Д Киевской Руси, то отступали вместе с населением с разоренного кочевниками степного юга к Новгороду, чтобы затем с новгородскими и другими русскими поселенцами дойти до Белого моря, продвинуться в Сибирь, осесть на Дону, Нижней Волге, Тереке, где их, по казачьей традиции, не сказывали, как в других местах, а пели хором. Особенно яростные гонения на скоморохов (середина XVII в.), которые в свой репертуар включали и былины, и веселые пародии на былинное повествование («Агафонушка», например), тоже отразились на судьбе былин.
На примере публикации и изучения былин можно проследить историю русской фольклористики. Толчком к изучению русского героического эпоса послужило издание в начале XIX в. сборника «Древние российские стихотворения», составленного еще в XVIII в. Киршей (сибирский вариант имени Кирилл) Даниловым. В течение полувека это было единственное полноценное издание былин, его высоко ценили А. С. Пушкин, М. Ю. Лермонтов, Н. В. Гоголь, о нем писал В. Г. Белинский. Новый этап изучения начался с открытия ссыльного студента П. Н. Рыбникова, обнаружившего в начале 60-х гг. прошлого века существование в Прионежье живой былинной традиции и ее талантливых носителей, среди которых особенно замечателен Т. Г. Рябинин. Усилия отдельных ученых, самоотверженных собирателей-одиночек (А. Ф. Гильфердинг, А. В. Марков, А. Д. Григорьева, Н. Э. Ончу-ков) в советское время были продолжены не только учеными-энтузиастами, но и целыми научными коллективами. После выхода сборников, подготовленных Б. н Ю. Соколовыми. А. М. Астаховой и другими фольклористами, число изданных былин составило две с половиной тысячи (около 100 различных сюжетов).
ВОЗРОЖДЕНИЕ
Ученый-историк, если его спросят, к какой эпохе в жизни большинства европейских стран относится временной отрезок с середины XIV по начало XVII в., не колеблясь. ответит — к средним векам. Он судит по тому, что еще и экономика, и политика, и вся сложная социальная структура находятся во власти феодальных отношений. Однако на тот же самый вопрос искусствовед или литературовед ответят иначе: для них указанный хронологический промежуток — уже новое время, эпоха Возрождения.
Средневековый мир еще мало изменился в начале новой эпохи, но в этот мир проникла мечта о человеческом величии, о том, что
Иллюстрация к поэме Ф. Пет-рарки «Триумфы».
прекрасный человек сумеет создать достойное себя общество. Каким быть этому обществу, оставалось неясным, ибо само время было переходным, о чем и писал Ф. Энгельс: «Это был величайший прогрессивный переворот из всех пережитых до того времени человечеством, эпоха, которая нуждалась в титанах и которая породила титанов по мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености. Люди, основавшие современное господство буржуазии, были всем чем угодно, но только не людьми буржуазно ограниченными. Наоборот, они были более или менее овеяны характерным для того времени духом смелых искателей приключений» (Маркс К., Энгельс Ф. Соч. Т. 20. С. 346).
Духовная общность деятелей, титанов Возрождения — явление исторически небывалое, невозможное с точки зрения средневекового сознания, с его строгостью иерархических, в том числе сословных, представлений. Слу' житель церкви и деятельный горожанин, аристократ и зависящий от его покровительства художник или литератор — столь разношерстной по своему составу была среда этих первых в истории Европы интеллигентов. Их сблизила любовь к знаниям и вера в безграничность духовных способностей человека, его разума. Магистральной мыслью времени стало убеждение в достоинстве человека, по имени которого и получила свое название философия Возрождения — гуманизм (от лат. homo — человек), а ее приверженцы стали называться гуманистами.
Если для средневековой теологии (иначе богословия) только бог был единственным предметом, достойным высокой мысли, то теперь его место занимает человек, наделенный всеми его достоинствами. И душа, и тело, и поступки — все в нем признается прекрасным или стремящимся к красоте, за образец которой берется искусство и философия античности, как бы заново открытая, возрожденная. Отсюда и название эпохи — Возрождение (русская калька франц. Ренессанс), впервые встречающееся в 1550 г. в «Жизнеописаниях» художников, составленных итальянцем Дж. Вазари. Новое прочтение или даже обнаружение ранее неизвестных античных рукописей само по себе.не могло изменить облик мира. Возрождение античности явилось лишь следствием появления человека, способного оценить все то, к чему средневековье оставалось глухо.
Самой церкви не удается противостоять духу перемен. Наступает эпоха Реформации, поводом для которой стал смелый вызов, брошенный М. Лютером в 1517 г. католическо-
35
Возрождение
Иллюстрация Г. Доре к роману ф. Раблв пГвргантюв и Пантагрюэль».
му Риму, погрязшему в роскоши, лжи и лицемерии. Реформаторы требовали религии, доходящей до сердца и разума, говорящей в каждой стране на своем национальном языке, а не на латыни. Последовавшие за этим переводы Библии явились важным фактором в
изображение соответствовало взгляду, спешившему с земного обратиться на небесное — мир располагался в сознании как бы по вертикали: от адских глубин греха до райского ^И блаженства на небе. Теперь же человек на- ^^ пряженно всматривается в действительность, его окружающую, переставшую казаться лишь знаком каких-то высших, потусторонних ценностей, но обретшую красочность и глубину.
Возрождение далеко не одновременно наступает в различных европейских странах. Первоначально — в Италии в средине XIV в. Именно Италия оказалась наиболее подготовленной в силу своих связей с античностью, с Древним Римом, от которого получила в наследство города, хотя и пришедшие в упадок, остатки системы образования, многочисленные рукописи. К тому же теперь она вновь стала центром связей, торговых и культурных, между Европой и Востоком. Последний же, заключительный расцвет Возрождение переживает на рубеже XVI—XVII вв. в Испании и в Англии.
Вдохновленная не только великим прошлым 1 европейской культуры, но и мечтой и ее великим будущим, это была эпоха, пронизанная утопическими идеями. Само слово «утопия» появляется как название одного из важнейших гуманистических памятников — книги Т. Мора (1516), идеи, сходные с которой или даже прямо ею вдохновленные, можно встретить не только у соотечественника Т. Мора У. Шекспира (1564—1616), но и у француза Ф. Рабле (1494—1553), у испанца Серван-
Иллюстрация А- Гончарова и стихам Ф. Внйона.
становлении национальных культур, ибо, как сказано Ф. Энгельсом: «Лютер вычистил авгиевы конюшни не только церкви, но и немецкого языка...» (Маркс К., Энгельс Ф. Соч. Т. 20. С. 346—347).
Кругозор человека обретает перспективу. Не случайно в живописи она стала открытием именно этой эпохи. Прежнее плоскостное
Энциклопедический словарь юного литературоведа
Отдых паломников и битв Фортуны и Бедности, Художник Ж. Фуке.
теса (1547—1616), у итальянца Т. Кампанел-лы (1568—1639) и у многих других.
Неверным была бы представлять, что Возрождение обратилось к античности через голову средневековья, ничего от него не восприняв. Сами гуманисты, например первый из них — Ф. Петрарка (1304—1374), Дж. Пи-ко делла Мирандола (1463—1494), осмысляли свою деятельность как синтез мировой мысли, не исключая из него наследия христианской культуры. Христианство, перенесшее центр на духовные ценности, приучило видеть во внутреннем мире человека большую глубину, чем та, которую знала античность и которую теперь предстояло наполнить истинно гуманистическим содержанием. Человек постигал себя, открывая в себе способность и потребность любить. Уже средневековая рыцарская поэзия избирает объектом любви и поклонения не бога, а человека — женщину, предопределив основную тему ренессансной лирики с ее культом любви и дружбы, неизменным от стихотворных книг Данте и Пет-рарки до сборников сонетов Ронсара и Шекспира.
Очень мощным в эпоху Возрождения было наследие народной культуры, теорию которой создал известный русский литературовед М. М. Бахтин, показавший, как, вопреки церковной догме, народное сознание не переставало жить язычески радостным ощущением земного бытия. Народный смех в разнообразной по жанрам сатирической литературе имел двойственную (амбивалентную) природу, ибо он не только обличал пороки, но перед лицом ложного ума церковной философии утверждал ценность самой жизни, право человека наслаждаться ею.
Этот смех звучит в книге Дж. Боккаччо «Декамерон» (1350—1353), открывающей богатую новеллистическую традицию: жанр с его склонностью к острой интриге, изображающий разнообразные приключения, давал возможность показать человека деятельным, находчивым, заинтересованно всматривающимся в красочный мир. Новеллистика Возрождения стала своеобразной литературной лабораторией, в которой заново проверялась в процессе пересказывания вся предшествующая литература.
39
Воспитательная роль литературы
Особенно богатым было наследие народной культуры в так называемом Северном Возрождении, связанном с Голландией, со множеством раздробленных немецких государств. Здесь, на севере Европы, мощным и успешным было реформационное движение народных низов против католического Рима, а как следствие этого — взлет городской сатирической литературы. С нею связана и местная гуманистическая традиция, включающая крупнейшего мыслителя и писателя эпохи Эразма Роттердамского, в чьей «Похвале Глупости» (1509) явственно звучит народный смех, уничтожающий церковную схоластику и прославляющий радости жизни.
По мере того как стихают раскаты этого смеха, эпоха Возрождения близится к концу. Вот почему и в творчестве У. Шекспира знаменателен переход от комедии 90-х гг. XVI в. к периоду «великих трагедий» (1601— 1607).
Если ведущими жанрами раннего Возрождения были авантюрная новелла и исполненная восторга перед открывшейся красотой мира лирическая поэзия, то Высокое и Позднее Возрождение выдвигают на первый план трагедию и роман. Героем романов Раб-ле «Гаргантюа и Пантагрюэль» и Серванте-са «Дон Кихот» был человек действующий, представленный с небывалой речевой раскованностью, познающий действительность и вступающий с ней в неразрешимый конфликт. Если Рабле, опираясь на традицию народных книг, вывел героев, вобравших в себя всю безмерную силу и жизненность природы, то Дон Кихот — классический случай разлада человека с не понимающим его миром.
На исходе Возрождения осознается трагедия индивидуализма. Она может предстать в виде гамлетовского философского разочарования в возможности разумно действовать и в одиночку исправить свое время. Она может обернуться трагикомическими подвигами Дон Кихота, прекрасного в своей преданности гуманистическому идеалу, но смешного в своем непонимании его несбыточности, когда сама действительность не готова этому идеалу соответствовать.
Разочарованием завершается эпоха, но разочарованием, не затронувшим самой сущности высоких ренессансных открытий. Они сохраняются, передаются всей последующей культуре, приобретая в ней значение вечных идей, вечных образов. Вечных, ибо и сегодня мы верим в их непреходящую гуманистическую ценность, с ними мы постоянно продолжаем соотносить наши суждения о мире и человеке.
Дата добавления: 2020-01-07; просмотров: 204; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!