The cobbler should stick to his last
Всяк сверчок - знай свой шесток
The contents being fragile...
поскольку содержимое хрупкое..; учитывая хрупкость (перевозимых) предметов...
The cord may curl long but the end must appear
Сколько верёвочка не вейся, а кончику быть
The cowl does not make the monk
Одежда - еще не человек; Не каждый, кто в рясе, - монах; Ряса не делает монахом
The crux of the matter
суть дела
The day before
накануне
The Day of Atonement
Судный день; Йом-Кипур (день, который традиционно отмечают в Израиле)
the deep
море, океан, пучина
The design is subject to alterations
В проект могут быть внесены изменения
The devil is not so black as he is painted
Не так страшен черт, как его рисуют; Не так страшен черт, как его малюют
The devil is not so frighful as he is painted
Не так страшен черт, как его рисуют; Не так страшен черт, как его малюют
The devil isn’t so black as he is painted
Не так страшен черт, как его рисуют; Не так страшен черт, как его малюют
The devil isn’t so frighful as he is painted
Не так страшен черт, как его рисуют; Не так страшен черт, как его малюют
The die is cast
решение принято; Рубикон перейден
The dogs of war
спутники (бедствия, ужасы) войны
The dream is terrible but the Lord is full of charity
Страшен сон - да милостив Бог
The Dutch act
самоубийство
The end is the crown of any affair
Конец – делу венец
The end is the crown of any work
Конец – делу венец
The end of the line
1. тупик, конец; 2. сигнал к отходу; конечный пункт, из которого надо возвращаться
|
|
The end of the road
1. тупик, конец; 2. сигнал к отходу; конечный пункт, из которого надо возвращаться
the end of smb.
чье-то мучение, наказание
The end product
конечный продукт
The entertainment of time
времяпрепровождение
The exception proves the rule
исключение подтверждает правило
the exchange of tears for smiles
сменить слезы улыбками
The face of a clock
циферблат
The fact being characteristic of
характерная черта, особенность, присущая (кому-л., чему-л.)
The fact of the matter
фактически; суть дела
The facts speak for themselves
факты говорят сами за себя
the faintest idea
малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the faintest notion
малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
The fat is in the fire
1. дело сделано; 2. быть беде
The Feast of Booths
Сукот (еврейский праздник)
The Feast of Dedication
Ханука (еврейский праздник)
The Feast of Lights
Ханука (еврейский праздник)
|
|
The Feast of Lots
Пурим (еврейский праздник)
The Feast of Matzot
Песах (еврейский праздник)
The Feast of Spring
Песах (еврейский праздник)
The Feast of Tabernacles
Сукот (еврейский праздник)
the first floor
1. (амер.) первый этаж; 2. (брит.) второй этаж
The first man home in the race
(спорт) участник, кончивший гонку первым
the first story ( амер .)
первый этаже; этаж, находящийся непосредственно на земле; цокольный этаж
The fish will soon be caught that nibbles at every bait
Любопытная рыбка (буквально: та, которая пробует любую приманку) скорей попадет на крючок
the foggiest idea
малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the foggiest notion
малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the foregoing
вышесказанное, вышеизложенное, вышеупомянутое
The game is not worth the candle
Игра не стоит свеч
The game is over
игра проиграна; дело провалилось; все кончено, все пропало
The game is up
игра проиграна; дело провалилось; все кончено, все пропало
|
|
The game is worth the candle
игра стоит свеч
The game isn’t worth the candle
Игра не стоит свеч
the German Federal Republic
Федеративная Республика Германии
The glory lies - the abuse is running
Добрая слава лежит, а дурная бежит
The good old times
добрые старые времена
the good people
эльфы, феи
Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 170; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!