Abai studies pre-revolutionary period and the 20-30-ies



Abai studies is a difficult, complex and diverse exciting section of Kazakh literary criticism. The life and work of Abai are extraordinary, diverse and meaningful so that in different periods of life one person can manifest themselves in different ways, while giving some new unexpected discoveries.

In social science there are many works devoted to the life and creative activity of Abai Kunanbaev (1845-1904). However, for a number of reasons, especially because of the repression of the 1930s, many works and materials that have been neglected for a long time have been lost in them.

During the life of the poet, only a few poems were published in the newspaper «Дала уалаятынын газеті» - «Степная газета».. During the life of the poet, the works were not published as a separate book.

Abai's works were first published in a separate collection in 1909 in St. Petersburg, Abai's son Turagul Kunanbayev (1875-1934) and cousin Kakitai (1868-1915) prepared them for publication. Here was a brief biography of the poet. For connoisseurs and researchers of poetry, this collection has long remained a valuable tool in the popularization of Abai's creativity.

An objective assessment of Abai Kunanbayev's work was given in pre-revolutionary works by Alikhan Bukeikhanov, Ahmet Baitursunov, Mirzhakyp Dulatov, Magzhan Zhumabayev.

However, only recently it became known that the first biographer of Abai was AlikhanBukeikhanov. His article "Abai (Ibrahim) Kunanbayev" - the obituary of the Kyrgyz national poet in connection with the characterization of his work was published in the newspaper "Semipalatinsk leaf" in 1905. Then, with the portrait of Abai she was published in the journal "Notes of the Semipalatinsk sub-department of the West Siberian Division of the Imperial Russian Geographical Society" in 1907.

Kazakh intellectuals, whose life and work fell to the beginning of the century, valued Abai in the 10th and 30th years, explored and promoted his work. So, in 1914, the first memory evening was officially held in Semipalatinsk, dedicated to the 10th anniversary of the death of the poet Abai. A public activist, teacher, writer and interpreter Nazipa Kulzhanova (1887-1934) made a report about it at that time.

After the October Revolution, in the 1920s and 1930s, contradictory opinions were prevailing about the poet's artistic creations, there were different interpretations of his poetry, both positive and negative judgments were expressed about Abai's creativity.

"In the first years after the revolution, as MukhtarAuezov wrote, until 1936-1937, along with a truly socialist evaluation of Abai's heritage, various conservative and malicious judgments took place .... They tried to bring Abai under his Bay-counter-revolutionary banner, to make him "his Abai," his ideological inspirer. "

Despite the fact that after the October Revolution the objective attitude towards Abai's heritage did not immediately develop, the poet's work constantly aroused great interest among the public.

In 1928, Ilyas Kabulov published the article "Philosophy of the Kazakh poet and his criticism" on the pages of the newspaper "Soviet Steppe", where he biasedly criticized public views of Abai Kunanbayev. Idiris Mustambaev spoke against this assessment with a categorical revival. His article was also not devoid of individual errors. But in general, in assessing the poet's work, he was in many respects objective, emphasizing that Abai was a truly national poet, and in the history of literature and journalism in general, the writer's success in the popular masses, such as Abai had in his time, rarely came to the writer's share. So in the thirties in Kazakhstan there were discussions about the poet's work.

Later, this kind of research on Abai's creativity, including prejudicedly contradictory ones, served as the basis for the creation of a new section of Kazakh literary criticism - Abai studies. In 1940, MukhtarAuezov, through the Semipalatinsk regional newspaper «Екпинди», addressed the researchers of Abai's heritage. He pointed out the need for further collection and writing of Abai Kunanbayev's works from the lips of the people and, at the same time, emphasized the need for careful selection of new poems in order to establish their true identity to their author.

 

ТЕКСТ № 2

Абаеведение 1940 - 1990 годы

Жизнь и творчество Абая всесторонне и глубоко изучаясь, и сегодня является достоянием широких масс.

В изучении и познании всего, что создано Абаем, велика роль выдающегося деятеля казахской культуры, одного из классиков казахской литературы М. Ауэзова. Он стал основоположником целого научного направления в казахском литературоведении – абаеведении. В течение всей своей научной и творческой деятельности М.Ауэзов постоянно занимался расширением и углублением знаний по абаеведению. Им первым была написана научная биография поэта, где глубоко раскрывались смысл и содержание, гражданский пафос, гуманизм творчества Абая.

В работу по всестороннему изучению жизни и творчества Абая, по обогощениюабаеведения внесли свой посильный вклад многие деятели культуры – С.Муканов, Г. Мусрепов, Х. Джумалиев, М.Сильченко, К. Бейсембиев, Т.Тажибаев, Б.Кенжебаев, М. Каратаев, А. Нуркатов, Р. Сыздыкова, А. Жиренчин, Б. Габдуллин, З. Ахметов, Х. Суюншалиев, Т. Алимкулов и другие поэты и прозаики.

В абаеведении уже дан научный анализ новаторства поэзии Абая, исследованна его роль в обогащении национального литературного языка, раскрыта глубина понимания поэтом сущности общественного назначения духовной культуры в жизни народа.

При жизни самого Абая было напечатано всего лишь четыре его стихотворения и не издано ни одной книги.

Передовые люди своего времени еще до Октябрьской революции занимались популяризацией и изучением поэзии Абая Кунанбаева. В изучении и обнародовании наследия поэта немало сделано Какитаем Кунанбаевым. Им были впервые собраны и изданы отдельной книгой стихи Абая в 1909 году в городе Петербурге. Здесь же была помещена краткая биография поэта. Для ценителей и исследователей поэзии этот сборник долго оставался ценным подспорьем в популяризации творчества Абая.

Об этапах становления абаеведения впервые заговорил известный литературовед Е. Исмаилов в своем докладе «Об изучении Абая».

 

1964 году М. Мырзахметов подразделил довоенный период в изучении наследия на три этапа: 1918-1925, 1927-1936, 1936- 1940 годы.

По мнению многих ученых , 1917-1945 г.г. составляют один период - период становления абаеведения. Но надо разделить его на два этапа. На первом этапе , 1917-1933 годы, в основном определялись общие принципы освоения литературного наследия, вообще , творчества Абая в частности . К 1945 году, когда отмечалось 100 – летие со дня рождения поэта, становление этой основополагающей концепции завершилось, - и возникла самостоятельная отрасль казахского литературоведения – абаеведения.

На первом этапе становления абаеведения внимание было обращено на кардинальные проблемы. Одним из насущных вопросов был сбор наследия и публикации материалов, относящихся к Абаю, в этой работе активно участвовал основоположник абаеведения М.Ауэзов, приступивший к своим публикациям в журнале «Абай» еще в 1918 году. Составление однотомника Абая было поручено ему в 1925 году, а издание осуществлено в 1933 году с его послесловием и комментариями.

Для второго этапа становления этой отрасли казахского литературоведения характерен более глубокий научный подход к творчеству Абая.

 

 

Abai Studies 1940 - 1990

Abai's life and work have been comprehensively and deeply studied, and today it is the property of the broad masses.

In the study and knowledge of everything that Abai created, great is the role of the outstanding figure of Kazakh culture, one of the classics of Kazakh literature M. Auezov. He became the founder of a whole scientific direction in the Kazakh literary criticism - Abai Studies. Throughout his scientific and creative activity M. Auezov constantly engaged in expanding and deepening his knowledge of Abai studies. He was the first to write a scientific biography of the poet, where the meaning and content, civil pathos, humanism of Abai's creativity were deeply revealed.

In the work on the comprehensive study of Abai's life and work, many artists were involved in enriching the religion of Abu Dhabi: S. Mukanov, G. Musrepov, H. Djumaliev, M. Silchenko, K. Beisembiev, T. Tazhibaev, B. Kenzhebaev, M. Karataev, A. Nurkatov, R. Syzdykova, A. Zhirenchin, B. Gabdullin, Z. Akhmetov, H. Suyunshaliev, T. Alimkulov and other poets and prose writers.

In Abai, the scientific analysis of the novelty of Abai poetry has already been given, its role in enriching the national literary language has been explored, the depth of understanding of the essence of the public purpose of spiritual culture in the life of the people has been revealed by the poet.

During the life of Abai himself, only four of his poems were printed and no books were published.

The progressive people of their time, before the October Revolution, were engaged in popularizing and studying the poetry of Abai Kunanbayev. In studying and promulgating the legacy of the poet, much has been done by Kakitai Kunanbayev. They were first collected and published by a separate book verses of Abai in 1909 in the city of Petersburg. Here was a brief biography of the poet. For connoisseurs and researchers of poetry, this collection has long remained a valuable tool in the popularization of Abai's creativity.

The famous literary critic E. Ismailov spoke about the stages of the formation of Abai studies for the first time in his report "On the Study of Abai".

 

In 1964 M. Myrzakhmetov subdivided the prewar period in the study of the heritage in three stages: 1918-1925, 1927-1936, 1936-1940.

According to many scientists, 1917-1945. Constitute one period - the period of the formation of Aba Studies. But we must divide it into two stages. At the first stage, 1917-1933, the general principles of literary heritage development, in general, Abai's creativity in particular, were determined. By 1945, when the 100th anniversary of the birth of the poet was celebrated, the establishment of this fundamental concept was completed, and an independent branch of Kazakh literary criticism - the Abai studies emerged.

At the first stage of the emergence of Abai studies, attention was drawn to cardinal problems. One of the pressing issues was the collection of heritage and the publication of materials related to Abai, in this work the founder of Abaevism, M. Auezov, who began his publications in the magazine "Abai" as early as 1918, actively participated. The compilation of a one-volume edition of Abai was entrusted to him in 1925, and the publication was carried out in 1933 with his afterword and commentaries.

For the second stage of the development of this branch of Kazakh literature is characterized by a deeper scientific approach to Abai's work.

 

 

ТЕКСТ № 3

Абаеведение 1990 - 2005 годы

 

Каюм Мухамедханов и абаеведение

 

Каюм Мухамедханович Мухамедханов – один из основателей научного абаеведения, ученый, педагог, переводчик, автор первого казахстанского гимна. Вся деятельность писателя, в основном, посвящена истории Семипалатинского Прииртышья, его людям.

 

Родился Каюм Мухамедханов 5 января 1916 года в Жана-Семее г. Семипалатинска. Дом его отца, Мухамедхана Сейткулова, еще в дореволюционное время был культурным центром местной интеллигенции. Стены этого дома пропитаны были литературным духом, потому что там, когда-то, бывал сам Абай, Шакарим. Песни и стихи Абая Каюм Мухамедханов услышал еще в детстве, когда учился в начальной школе. Лирика Абая сразу увлекла и взволновала его. В разное время мальчик Каюм видел рядом со своим отцом М. Ауэзова, К. Жанатаева, С.Торайгырова, М.Дулатова. Здесь молодой М.Ауэзов проводил репетиции любительских спектаклей, поставленных участниками кружка «Ес-аймак».

 

Эстафету дружбы семьи с Мухтаром Ауэзовым далее продолжил Каюм Мухамедханов. По совету М. Ауэзова пытливый юноша Габдулкаюм неустанно занимается исследованием жизни и творчества Абая, его сыновей и учеников, литературным краеведением, сбором материалов, исчезающих рукописей, ставших библиографической редкостью. До нашего времени не дошли некоторые произведения Абая Кунанбаева, они были затеряны. Ученый неустанно занимался их поисками. Впоследствии, поиски ученого оказались плодотворными, им найдены и введены в научно-исследовательский обиход около 30 стихотворений, которые вошли в сборники произведений поэта, изданные в разные периоды.

 

В 1941 году Каюм Мухамедханов с отличием окончил факультет казахского языка и литературы Семипалатинского пединститута имени Н.К.Крупской (ныне имени Шакарима), и остался здесь преподавателем на том же факультете. Еще на последних курсах института его увлекает научно-исследовательская работа – он принимает активное участие в организации Государственного литературно-мемориального музея Абая в Семипалатинске и становится его старшим научным сотрудником, а затем и его первым директором в 1947-1951 годы.

 

К.Мухамедханов постоянно печатается на страницах областных, республиканских газет и журналов. Им опубликовано свыше четырехсот статей, несколько книг.

 

Можно отметить, что современное казахское абаеведение базируется на фундаментальных трудах писателя и ученого-филолога Каюма Мухамедханова. Именно он начал первые архивные изыскания для создания научной биографии поэта, искал документы, имеющие непосредственное отношение к Абаю, его предкам, потомкам, ученикам и последователям. Позже эти поиски приведут к написанию работы «Поэты абаевского окружения». Еще в конце 1930–х годов он начал скрупулезную работу над текстологией поэтического наследия Абая.

 

Уже в 1940–х годах Каюм Мухамедханов добивался строительства мавзолея над могилой Абая, реставрации зимовки в Жидебае и открытия там мемориального дома. Увы, создание ядерного полигона на родине Абая почти на полвека отодвинуло исполнение этой мечты.

 

В 1951 году он успешно защитил кандидатскую диссертацию на тему «Литературная школа Абая», вышедшая затем как монография. Диссертация писалась на основе изучения еще не опубликованного рукописного наследия представителей абаевской школы, в значительной мере собранного и найденного автором. Бесценным дополнением к нему стали мемуарные материалы, собранные и написанные на родине Абая. Заслуга ученого состояло и в том, что он впервые сформировал и обосновал само существование литературной школы последователей  Абая. Это был своеобразный мост между дореволюционной и советской казахской литературой, соединивший две стороны, с одной стороны которой был Абай, а с другой – советская казахская литература.

 

Не обошла К. Мухамедханова и полоса репрессий. Так в декабре 1951 года, после защиты кандидатской диссертации на тему «Литературная школа Абая», научным руководителем которой был М.Ауэзов, он был осужден на 25 лет как враг народа (обвинение было почти на тридцати страницах) и вернулся из Карлага только после полной реабилитации.

 

Со свойственной ему целеустремленностью он вновь обратился к главной теме своей жизни - теме Абая, его времени, окружению. После освобождения из Карлага ему пришлось восстанавливать все, основываясь на памяти собственной и людской. Именно ему, Каюму Мухамедханову несли и везли бесценные рукописи люди, возвращающиеся из ссылок в родные края в оттепель 60-х. годов ушедшего XX века.

 

Его труды дополняли новые штрихи к портрету великого акына. Это монографии «Текстология произведений Абая» (1959), «Поэты абайского окружения» (1959), «Поэт Магавья Кунанбаев» (1959), которые служат огромным вкладом в изучении жизни и творчества Абая, его учеников и последователей. Ученый проводил кропотливую текстологическую работу, вложил громадный труд для того, чтобы поэтическое, философское слово Абая, его последователей было прочитано и понято достоверно.

 

В 1990 году был возрожден закрытый в 50-х годах отдел абаеведения при АН Казахстана. Каюм Мухамедханов был приглашен туда научным сотрудником. Он принимает непосредственное участие в подготовке академического 2-томника произведений Абая (1995), возрождении журнала «Абай», где постоянно публикуются его материалы. С 1990-года Каюм Мухамедханов – ректор народного университета «Абай и казахская культура», функционирующего при музее – заповеднике Абая.

 

В преддверии 150-летнего юбилея великого акына Абая Кунанбаева ученый развернул активную творческую деятельностью. Им собраны и подготовлены к печати три его книги из серии «Поэты – ученики Абая», куда вошли стихи сыновей Абая – Магаувьи и Акылбая, современников великого акына и просветителя – Какитая, Кокпая. В 1997 году вышел четвертый том «Поэты – ученики Абая», включающий поэтов Т.Жомартбаева, Б.Айткожа Улы и других. Сегодня этот труд считается основой научного абаеведения и стал хрестоматийным пособием. Имена тех поэтов, которые были представлены здесь Каюмом Мухамедхановым, теперь введены во все пособия по казахской литературе, увековечены в названии улиц, стали национальным достоянием.

 

Будучи известным абаеведом страны, Каюм Мухамедханов приглашен в Алматы как научный консультант академического издания казахской энциклопедии «Абай» (1995 г.).

 

При жизни Каюм Мухамедханов был почетным членом редколлегии республиканского журнала «Абай». Он – неизменный участник почти всех литературных конференций, фестивалей, дискуссий, проводимых в Семипалатинске.

 

Всю свою жизнь он посвятил творчеству великого писателя Абая Кунанбаева. О весомом вкладе в историю казахской литературы и научном значении исследований филолога и абеаеведа К. Мухамедханова высоко отзывались академики М.Ауэзов, М.С.Сильченко, доктора филологических наук Е.Исмаилов, З.С.Кедрина, А.Тажибаев, М.Мырзахметов и другие ученые. Писатель Медеу Сарсекеев отметил: «Ваша жизнь – благородный пример всем нам».

 

К.Мухамедханов – признанный историк литературы, абаевед, ученый, почетный гражданин Семипалатинска, Аягуза, Абайского и Жанасемейского районов.

 

За свой творческий труд К.Мухамедханов был награжден правительственными медалями, знаками «Отличник народного образования СССР», «Отличник просвещения Казахской ССР», «За отличные успехи в работе», Почетными грамотами.

 

За вклад в науку Каюм Мухамедханов был удостоен Государственной Премии РК 1996 года за цикл работ по изучению и изданию творческого наследия Абая. В 1995 году ему была вручена Золотая медаль Президентом Международной Академии Абая Р.Сейсенбаевым. В этом же году Каюм Мухамедханов удостоен звания Лауреата Международной Премии имени Абая решением секретариата Союза Писателей Казахстана.

 

 

Abai Studies 1990 - 2005

Kayum Mukhamedkhanov and Abai

 

Kayum Mukhamedkhanovich Mukhamedkhanov is one of the founders of scientific Abai Studies, a scientist, teacher, translator, author of the first Kazakh anthem. All the activities of the writer, mainly, is devoted to the history of Semipalatinsk Priirtyshye, to his people.

 

Kayum Mukhamedkhanov was born on January 5, 1916 in Zhana-Semey, the city of Semipalatinsk. His father's house, Mukhamedkhan Seitkulov, was a cultural center of the local intelligentsia even before the Revolution. The walls of this house were saturated with a literary spirit, because there, once, there was himself Abai, Shakarim. Songs and verses of Abai Kayum Mukhamedkhanov heard in his childhood, when he was in elementary school. Abai's lyrics immediately captivated and excited him. At different times the boy Kayum saw next to his father M. Auezov, K. Zhanataev, S. Toraigyrov, M. Dulatov. Here the young M. Auezov conducted rehearsals of amateur performances staged by the members of the circle «Ес-аймак».

 

Relay of friendship of the family with Mukhtar Auezov was further continued by Kayum Mukhamedkhanov. On the advice of M. Auezov, the inquisitive youth Gabdulkayum is constantly engaged in researching the life and work of Abai, his sons and pupils, literary studies in local lore, collecting materials, disappearing manuscripts that have become a bibliographic rarity. Up to now, some of Abai Kunanbayev's works have not come down, they were lost. The scientist worked tirelessly to find them. Subsequently, the search for a scientist turned out to be fruitful, he found and introduced in the scientific research about 30 poems, which were included in collections of works of the poet, published in different periods.

 

In 1941, Kayum Mukhamedkhanov graduated with honors from the faculty of Kazakh language and literature of the Semipalatinsk Pedagogical Institute named after NK Krupskaya (now Shakarim), and remained here as a teacher at the same faculty. Even at the last courses of the institute he is carried away by research work - he takes an active part in the organization of the State Literary and Memorial Museum of Abai in Semipalatinsk and becomes his senior research fellow, and then his first director in 1947-1951.

 

 

K. Mukhamedkhanov is constantly printed on the pages of regional, republican newspapers and magazines. He published over four hundred articles, several books.

 

It can be noted that the modern Kazakh Abai studies is based on the fundamental works of the writer and scholar-philologist Kayum Mukhamedkhanov. It was he who began the first archival research to create a scientific biography of the poet, was looking for documents directly related to Abay, his ancestors, descendants, disciples and followers. Later, these searches will lead to the writing of the work "The Poets of the Abai Circle". Back in the late 1930s, he began scrupulous work on the textuality of Abai's poetic heritage.

 

Already in the 1940s, Kayum Mukhamedkhanov sought to build a mausoleum over Abai's grave, restore wintering in Zhidebay and open a memorial house there. Alas, the creation of a nuclear test site in Abai's homeland for almost half a century pushed the fulfillment of this dream.

 

In 1951 he successfully defended his thesis on the topic "Abai Literary School", which later appeared as a monograph. The thesis was written on the basis of studying the unpublished manuscript heritage of representatives of the Abai school, largely collected and found by the author. An invaluable addition to it were memoir materials collected and written in Abai's homeland. The merit of the scientist consisted in the fact that he first formed and substantiated the very existence of the literary school of the followers of Abai. It was a kind of bridge between pre-revolutionary and Soviet Kazakh literature, connecting two sides, on one side of which was Abai, and on the other - Soviet Kazakh literature.

 

K. Mukhamedkhanov also did not pass through the strip of repression. So in December 1951, after defending his Ph.D. thesis on the topic "Literary School of Abai", supervised by M. Auezov, he was sentenced to 25 years as an enemy of the people (the charge was almost thirty pages long) and returned from the Karlag after full Rehabilitation.

 

 

With his characteristic purposefulness, he again turned to the main theme of his life - the theme of Abai, his time, his surroundings. After his release from Karlag, he had to restore everything, based on the memory of his own and the people. It was he, Kayum Mukhamedkhanov, who were carrying and carrying invaluable manuscripts people returning from exile to their native lands in the thaw of the 60's. Years of the twentieth century.

 

His works complemented the new strokes to the portrait of the great akyn. These are the monographs "The Textology of Abai's Works" (1959), "The Poets of the Abai Environment" (1959), "The Poet Magavya Kunanbaev" (1959), which serve as a great contribution to the study of Abai's life and creativity, his disciples and followers. The scientist conducted painstaking textological work, invested enormous amount of work to ensure that the poetic, philosophical word of Abai, his followers was read and understood reliably.

 

In 1990, the closed department of the Abai Studies of the Academy of Sciences of Kazakhstan was revived in the 1950s. Kayum Mukhamedkhanov was invited there as a research fellow. He takes a direct part in the preparation of the academic 2-volume book of Abai's works (1995), the revival of the magazine "Abai", where his materials are constantly published. Since 1990, Kayum Mukhamedkhanov - rector of the national university "Abai and Kazakh culture", functioning at the museum-reserve of Abai.

 

On the eve of the 150th anniversary of the great akyn Abai Kunanbayev, the scientist launched an active creative activity. They collected and prepared for publication three of his books from the series "Poets - Abai's disciples", which included poems of the sons of Abai - Magauvi and Akylbay, contemporaries of the great akyn and enlightener - Kakitaia, Kokpaya. In 1997, the fourth volume of "Poets - Abai's Disciples" came out, including poets T. Zhomartbaev, B. Aitkoj Uly and others. Today, this work is considered the basis of scientific Abai studies and became a textbook. The names of those poets who were represented here by Kayum Mukhamedkhanov are now included in all the manuals on Kazakh literature, are immortalized in the street names, have become a national treasure.

 

Being a well-known country's expert in the country, Kayum Mukhamedkhanov was invited to Almaty as a scientific consultant of the academic edition of the Kazakh encyclopedia "Abai" (1995).

 

During his lifetime Kayum Mukhamedkhanov was an honorary member of the editorial board of the republican magazine "Abai". He is an invariable participant of almost all literary conferences, festivals, discussions held in Semipalatinsk.

 

All his life he devoted to the work of the great writer Abai Kunanbayev. The weighty contribution to the history of Kazakh literature and the scientific significance of the studies of the philologist and abeaeved K. Mukhamedkhanov was highly praised by academicians M. Auezov, M.S. Silchenko, D.Sc. in Philology E.Ismailov, Z.S. Kedrina, A.Tajibaev, M.Myrzakhmetov And other scientists. Writer Medeu Sarsekeyev said: "Your life is a noble example for all of us."

 

K. Mukhamedkhanov is an acknowledged historian of literature, an abaewed scholar, an honorary citizen of Semipalatinsk, Ayaguz, Abai and Zhanasemeysky districts.

 

For his creative work, K. Mukhamedkhanov was awarded with government medals, signs "Honored Worker of the People's Education of the USSR", "Excellence in Education of the Kazakh SSR", "For Excellent Success in Work", Honorary Diplomas.

 

For contribution to science Kayum Mukhamedkhanov was awarded the State Prize of the Republic of Kazakhstan in 1996 for a series of works on studying and publishing the creative heritage of Abai. In 1995, he was awarded the Gold Medal by the President of the Abai International Academy R. Seisenbaev. In the same year, Kayum Mukhamedkhanov was awarded the title of laureate of the Abai International Award by the secretariat of the Writers' Union of Kazakhstan.

 

 

Глоссарий

Abolished-упраздняться

Reveal-раскрывать

Foreman-старшина

Pilgrimage-паломничество

Refine-уточнять

Welfare -благосостояние

Fellow tribesmen- соплеменники

Connoisseur- знаток

Incorruptible- неподкупной

Gained-стяжал, получал

Prophet-пророк

Was frequented- посещали, гостили

Tapestry-гобелен

Captured-запечатлел

Leather vessel- кожаный сосуд

Wooden flask-деревянная флюжка

Showcase- витрина

Combat-боевые

Commodity turnover-товарооборот

Inseparably- неразрывно

To purchase- приобретать

Exiled democrats-ссыльные демократы

Contributed-способствовали

Statistical committee-статистический комитет

Parish governor- волостной управитель

Dragged-затянувшийся

Simultaneously-одновременно

Diverse-разнообразный

Neglected-запущены

Assessment-оценка

Prevailing-преобладающий

Contradictory- противоречивый

Heritage- наследие

Aroused-вызывать, пробуждать

Devoid-лишенный, свободный

Masses-народные массы

Prejudicedly-предвзято

Revival-возрождение

Inspirer-вдохновитель

Selection-выбор

Engaged-занятый

Expanding-расширяющийся

Civil pathos-гражданский пафос

Enriching-обогащающий

Promulgating-пропагандирующий

Legacy-наследие

Determined-определенный

Entrusted-доверено

Captivated-пленила

Rehearsals-репетиции

Amateur-дилетант

Relay-реле, эстафета

Inquisitive-любознательный

Rarity-редкость

Tirelessly-неустанно

Scrupulous-щепетильный

Fulfillment-выполнение

Substantiated-обоснованный

Painstaking-кропотливый

Manuals-руководства

Honorary-почетный

 

IV .ЗАКЛЮЧЕНИЕ

За время прохождения практики мы ознакомились как с переводческой деятельностью в качестве гида-переводчика, так и с музейным делом.

Что касается перевода, то было очень много вопросов, так как данный текст был немного сложным, по той причине, что текст был художественным.

Выполненный перевод, считаю достаточно адекватным. Разумеется, есть мелкие недостатки, но это никак не сказалось на общем смысле и содержании перевода.

Выполняя данные переводы я столкнулась с проблемой перевода безэквивалентной лексики. Для более точного перевода был использован дополнительный справочный материал.

Во время практики я ознакомилась с работой музея, условиями и правилами в организации работы. И конечно ни с чем несравнимый  полученный опыт в проведении экскурсий.

Благодаря прохождению практики в «Государственном историко-культурном и литературно-мемориальном заповеднике-музее Абая» мне удалось попробовать себя в роли переводчика литературы разной направленности. А также ознакомиться с творчеством Абая Кунанбаева и историей музея в целом. И я считаю, что это необходимо для моей будущей профессии для формирования новых профессиональных навыков и умений. В целом практика прошла довольно насыщенно и интересно.

Хотелось бы дать несколько рекомендаций, но они больше касаются места прохождения практики. Главная проблема состояла в отсутствии дополнительного рабочего места, то есть компьютерных столов. Иногда, сразу двоим переводчикам – практикантам приходилось выполнять один и тот же перевод за одним компьютером. Ещё бы хотелось внести некоторые предложения, направленные на необходимость увеличения объёма устного перевода, а также предоставить больше общения с носителем языка.

В результате пройденной производственной практики по переводческой деятельности мною были закреплены теоретические знания, полученные в процессе обучения в Университете, освоены навыки и умения в работе с документацией и навыки проведения экскурсий.

Таким образом, можно заключить, что практика пройдена успешно, при этом полностью выполнены поставленные цели и задачи.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

1. .Кузьмина, Г. В. Практический курс перевода по английскому языку : учебное пособие для вузов / Г. В. Кузьмина, С. С. Хромов-2-е изд.

 

2.Толстой С.С. Основы перевода с английского языка на русский. - М.: Изд. ИМО, 1957. - 80 с.

3. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. - М.: Высш. школа, 1968. -396 с.

4.Деловой английский язык. Business English. Слепович В.С.

5. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. – М.: Московский лицей, 1996. – 208 с.

6. Пелевина Н.Ф. Стилистический анализ художественного текста. – Л.: Просвещение, 1980. – 271 с.

7. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 2001. – 238 с.

Электронные словари

1. https://translate.google.kz/

2. http://www.translate.ru/

3. http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1&SHL=2

4. https://www.lingvolive.com

 

 

ПРИЛОЖЕНИЯ:

«Приложение 1»


Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 147; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!