Состав экспертной комиссии заочного этапа конкурса



1. Юсупова Наталья Рафаилевна, учитель английского языка, руководитель школьного методического объединения учителей иностранного языка МАОУ «СОШ №102» г. Перми;

2. Учителя английского языка МАОУ «СОШ №102» г.Перми;

3. Полуянова Л.Е.,  учитель русского языка и литературы, руководитель школьного методического объединения учителей русского языка и литературы  МАОУ «СОШ №102» г. Перми

Примечание: рецензии на работы заочного этапа не выдаются.

Состав экспертной комиссии очного этапа конкурса

1. Председатель экспертной комиссии – Барсукова Вероника Владимировна, кандидат филологических наук, практикующий переводчик, заместитель директора ЦДО «Литтера» РИНО ПГНИУ;

2. Учителя английского и русского языка МАОУ «СОШ №102»

3.  Привлеченные эксперты из числа учителей английского языка, сопровождающих участников конкурса.

Примечание: баллы, полученные участниками на заочном этапе, не суммируются с баллами очного этапа.

VII . Награждение

7.1. По каждому из направлений и возрастной группе устанавливается три призовых места (первое, второе и третье), обладатели призовых мест награждаются грамотами.

7.2. По решению экспертной комиссии могут быть выделены отдельные номинации.

7.3. Все участники очного конкурса получают сертификаты участника.

7.4. Педагоги, подготовившие участников конкурса, награждаются сертификатами за подготовку участников конкурса.

7.5. Награждение участников конкурса состоится 24 ноября 2018 г.

VIII . Процедура предоставления работ

10.1. Прием конкурсных работ осуществляется по электронному адресу:chudonatali@mail.ru с 22 по 28 октября 2018 года. 

 

 

Приложение 1

5-6 класс. Перевод с русского языка на английский язык.

Лев Давыдычев «Многотрудная, полная невзгод и опасностей жизнь Ивана Семенова, второклассника и второгодника»

Иван Семёнов – несчастный, а может быть, самый несчастный человек на всем белом свете.

Почему? Да потому, что, между нами говоря, Иван не любит учиться, и жизнь для него – сплошная мука.

Представьте себе крепкого, рослого мальчишку с наголо остриженной и такой огромной головой, что не всякая шапка на нее налезет.

И этот богатырь учится хуже всех в классе.

А честно говоря, учится он хуже всех в школе.

Обидно?

Еще как!

Кому обидно?

Да всему классу!

Да всей школе обидно!

А Ивану?

 А ему хоть бы хны!

Вот так тип!

 В прошлом году играл он в белого медведя, целый день на четвереньках ходил по снегу – заболел воспалением легких. А воспаление легких – тяжелая болезнь.

Лежал Иван в постели еле живой и хриплым голосом распевал…

…Долго лежал Иван. Похудел. И едва выпустили его на улицу, он давай кота Бандюгу ловить: хотел дрессировкой подзаняться. Бандюга от него стрелой, Иван за ним, поскользнулся – руку вывихнул и голову чуть не расколол.

Опять его в постель, опять он еле живой, опять хриплым голосом поет-распевает…

… Хитрый человек этот Иван Семёнов! Уж совсем поправился, а как врач придет, Иван сейчас застонет, глаза закатит и не шевелится…

 

5-6 класс. Перевод с английского языка на русский язык.

Messy Room

By Shel Silverstein

Whosever room this is should be ashamed!
His underwear is hanging on the lamp.
His raincoat is there in the overstuffed chair,
And the chair is becoming quite mucky and damp.
His workbook is wedged in the window,
His sweater's been thrown on the floor.
His scarf and one ski are beneath the TV,
And his pants have been carelessly hung on the door.
His books are all jammed in the closet,
His vest has been left in the hall.
A lizard named Ed is asleep in his bed,
And his smelly old sock has been stuck to the wall.
Whosever room this is should be ashamed!
Donald or Robert or Willie or -
Huh? You say it's mine? Oh, dear,
I knew it looked familiar!

 


7-8 класс. Перевод с русского языка на английский язык.

Николай Дубов «Сирота»

В конце мая они оказались в Батуми. Найти комнату в городе не удалось, и они обосновались в поселке Махинджаури. Небольшая комната была пустой, голоса звучали в ней гулко, словно в бочке. В единственное окно лезли ветки незнакомого Лешке дерева с темно-зелеными лакированными листьями, за стеной рокотало море. В школу Лешка не ходил — где уж было учиться при таких переездах! И, пока дядя Троша, как он говорил, "разнюхивал обстановку", Лешка болтался без дела.

Здесь ему не нравилось. Совсем близко, за окраинными домами, земля вставала дыбом и утыкалась в небо темными от зелени, почти черными горами. Угрюмая чернота их все время была затянута серой клубящейся пеленой. Пелена то и дело рваными клочьями стекала вниз, из нее сеялась мелкая дождевая пыль. Эта пыль проникала всюду, все было влажным, и Лешке казалось, будто он выкупался в одежде, да так и не может высохнуть.

Сидеть дома не хотелось, смотреть на насупившиеся мрачными тучами горы было жутко, и Лешка уходил к морю. Оно лежало рядом — только пересечь железнодорожную колею, — необъятное, мерно дышащее зеленоватыми волнами.

Совсем не таким Лешка увидел его впервые. Сначала он только услышал…

Море шумело всю ночь. Утром Лешка, не умываясь, побежал смотреть.

Дождь перестал, но в воздухе висела водяная пыль. Лешка облизал губы - они были соленые. Шумело впереди, за насыпью. Лешка перебрался через насыпь, и дыхание у него перехватило.

Во всю ширь, раскинувшуюся по сторонам, от самого неба мчались белогривые черные лошади, тонули, всплывали наверх, встряхивали лохматыми гривами и неслись на берег. Ближе к берегу они становились мутно-желтыми, вдруг вздымались пенистой стеной воды и рушились.

Взлетала пена, водяная пыль, но уже поднималась новая стена, с ревом глотала остатки предыдущей и тоже падала. По берегу шел нарастающий железный гром, будто гигантский поезд снова и снова проносился по бесконечному мосту. Волны были неодинаковы: сначала шли помельче, потом крупнее, наконец вырастал великан и тяжко распластывал по берегу пенную гриву.

 

7-8 класс. Перевод с английского языка на русский язык.

 

Our Friendship

By Rogelio Morados

 

I met you as a stranger, then took you as my friend.
Our friendship is something that will never end.
When I was in darkness that needed some light,
You came to me and hugged me tight.

 

You took my hands and dried my tears.
You woke me up to end my fears.
You took my hand and made me see
That God has a special plan for me.

 

You helped me laugh
When I was sad.
You made me tough
When I felt bad.

Our friendship made me see the light.
Our friendship showed to me what was right.
I hope our friendship will never bend.
I hope our friendship will never end.

 

 

7-8 класс. Технический перевод.

MEET ROBODOG

RoboScience, a UK company specialising in commercial robotic technology, recently launched its RS-01 RoboDog — the world’s most powerful, most advanced and largest commercial legged robot.

The RoboDog is the size of an adult Labrador and is powerful enough to raise itself from the ground carrying a five-year old child. Its sophisticated motor capabilities and balancing software allow it to climb obstacles and perform handstands, and its motion and colour detection sensors enable it to find and kick a football. It connects to the Internet via a wireless network, and can be controlled from a PC. It can also recognise sixty oral commands. Production versions of the RoboDog will allow owners to view locations remotely via an on-board camera or have the RoboDog access and read aloud e-mails. The RoboDog is 820mm long, 670mm tall and 370 mm wide and thanks to its advanced carbon-fibre and Kevlar construction, it weighs only 12kg (26 lbs) and can operate independently for 1.5 hours. The manufacturers intend to licence elements of the RoboDog technology to companies in fields as diverse as industrial automation, special effects, security and military services.

Mark Oates, co-founder and marketing director of Northamptonshire based RoboScience, said, «All legged robots now for sale are nothing more than entertainment. This is an advanced computer in animal form — it’s history in the making. We have done what was thought impossible — creating a robot that is light and strong, yet large enough to show the true potential of legged robotics that are genuinely useful to human life.» The RoboDog will be sold as a hand-made limited edition product tailored to the customers’ requirements. A maximum of 200 robots will be offered for sale worldwide over the course of this year at a price of £20,000.

 

9-10 класс. Перевод с русского языка на английский язык.


Дата добавления: 2019-02-22; просмотров: 166; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!