Размер комиссионного вознаграждения (статья 15.1) 10 страница



2.5. "Грузополучатель" (Consignee) означает лицо, уполномоченное на получение груза от оператора смешанной перевозки.

2.6. "Документ смешанной перевозки", документ СП (Multimodal transport document, MT document) означает документ, удостоверяющий договор смешанной перевозки, который может быть заменен сообщениями электронного обмена данными, если это допустимо в соответствии с применимым законодательством, и который

(a) выпущен в оборотной форме или

(b) выпущен в необоротной форме с указанием поименованного грузополучателя.

2.7. "Приняты в ведение" (Taken in charge) означает, что груз передан для перевозки и принят ОСП.

2.8. "Доставка" (Delivery) означает:

(a) вручение груза грузополучателю; или

(b) предоставление груза в распоряжение грузополучателя в соответствии с договором смешанной перевозки или в соответствии с законодательством или торговым обычаем, действующими в стране выдачи груза; или

(c) передачу груза в распоряжение какого-либо органа или иного третьего лица, которым в силу закона или правил, действующих в стране выдачи груза, должен быть передан груз.

2.9. "Специальные права заимствования" (Special Drawing Rights, SDR) означают совокупность счетов, как определено Международным валютным фондом (International Monetary Fund).

2.10. "Груз" (Goods) означает любое имущество, включая живых животных, а также контейнеры, поддоны или подобные приспособления для транспортировки и упаковки, если они не предоставлены ОСП, независимо от того, перевозится ли или должно перевозиться такое имущество на палубе или в трюме.

 

3. Доказательная сила информации,

содержащейся в документе смешанной перевозки

 

Документ смешанной перевозки является доказательством prima facie принятия оператором смешанной перевозки в свое ведение груза, как он описан в документе ОСП, если только документ не содержит дополнительных письменных оговорок об обратном, таких как "взвешено, пересчитано и погружено отправителем" (shipper's weight, load and count), или "контейнер, упакованный отправителем" (shipper-packed container), или им подобных. Доказывание ОСП противного не допускается, если выданный документ СП является оборотным и был переведен (или эквивалентное сообщение электронного обмена данными было передано) и получен(-о) грузополучателем, который действовал добросовестно, полагаясь на содержащееся в документе описание груза.

 

4. Виды ответственности оператора смешанной перевозки

 

4.1. Период ответственности.

Ответственность ОСП за товар в соответствии с настоящими Правилами охватывает период с момента принятия им груза в свое ведение и до момента выдачи груза.

4.2. Ответственность оператора смешанной перевозки за его служащих, агентов и иных лиц.

Оператор смешанной перевозки несет ответственность за действия или упущение его служащих или агентов, если такой служащий или агент действует в пределах его служебных обязанностей; или любого другого лица, услугами которого служащий или агент пользуется для исполнения договора смешанной перевозки, при этом действия или упущение такого лица трактуются как собственные действия или упущение служащего или агента.

4.3. Доставка груза грузополучателю.

Оператор смешанной перевозки принимает на себя обязательство выполнить или обеспечить выполнение всех действий, необходимых для доставки и вручения груза:

(a) в случае, если документ СП был выпущен в оборотной форме "на предъявителя" ("tobearer"), - лицу, представившему один оригинал документа; или

(b) в случае, если документ СП был выпущен в оборотной форме "приказу" ("toorder"), - лицу, представившему один оригинал документа с надлежащим индоссаментом; или

(c) в случае, если документ СП был выпущен в оборотной форме на поименованное лицо, - этому лицу при соблюдении процедуры удостоверения его личности и против передачи одного оригинала документа; если такой документ был переведен "приказу" или с бланковым индоссаментом, применяются положения пункта b); или

(d) в случае, если документ СП был выпущен в необоротной форме, - лицу, поименованному в документе в качестве грузополучателя при соблюдении процедуры удостоверения его личности, или

(e) в случае, если не было выпущено документа, - в соответствии с инструкциями грузоотправителя или лица, которому были переданы права грузополучателя или грузоотправителя по договору смешанной перевозки давать такие инструкции.

 

5. Ответственность оператора смешанной перевозки

 

5.1. Основания ответственности.

С учетом защитных оговорок, определенных правилами 5.4 и 6, оператор смешанной перевозки несет ответственность за ущерб, являющийся результатом утраты или повреждения груза, а также задержки доставки, если обстоятельства, вызвавшие утрату, повреждение или задержку доставки, имели место в то время, когда груз находился в его ведении, как это определено в правиле 4.1, если только ОСП не докажет, что он, его служащие, агенты или любое другое лицо, упомянутое в правиле 4, приняли все меры, которые разумно могли требоваться, чтобы избежать таких обстоятельств и их последствий.

Однако ОСП не несет ответственность за убытки, возникшие в результате задержки в поставке, если только грузоотправитель не сделал заявления о заинтересованности в своевременной поставке, которое было принято ОСП.

5.2. Задержка доставки.

Задержка доставки имеет место, если груз не был доставлен в пределах срока, прямо определенного соглашением, или при отсутствии такого соглашения - в пределах срока, который было бы разумно требовать от ОСП, действующего с должным усердием с учетом конкретных обстоятельств.

5.3. Трансформация задержки в окончательную утрату.

Если груз не был доставлен в течение 90 дней после срока доставки, определенного в соответствии с правилом 5.2, то лицо, уполномоченное заявить требование, может считать груз утраченным, если отсутствуют свидетельства обратного.

5.4. Защитные оговорки при перевозке морским или внутренним водным транспортом.

Невзирая на положения правила 5.1, ОСП не будет нести ответственности за утрату, повреждение или задержку доставки в отношении груза, перевозимого морским или водным путем, если такая утрата, ущерб или задержка произошли во время такой перевозки и явились следствием:

- действия, небрежности или упущения капитана, лоцмана или матросов в связи с управлением судном (навигационная ошибка) или судовождением;

- пожара, за исключением случаев, когда он возник по вине или при соучастии перевозчика; однако при условии, что в случае, когда утрата или ущерб произошли вследствие отсутствия мореходных качеств судна, ОСП сможет доказать что он провел необходимую должную проверку (due diligence) в отношении мореходных качеств судна до начала рейса.

5.5. Оценка размера компенсации.

5.5.1. Оценка размера компенсации за утрату или повреждение груза должна проводиться на основе стоимости этого груза в месте и на момент его доставки грузополучателю, или в том месте и на тот момент, когда груз должен был быть доставлен в соответствии с условиями договора смешанной перевозки.

5.5.2. Стоимость груза определяется в соответствии с текущей биржевой котировкой, а если она отсутствует, - в соответствии с текущей рыночной ценой, а если отсутствуют и биржевые котировки, и рыночная цена, - в соответствии с обычной стоимостью товара того же типа и качества.

 

6. Предел ответственности оператора смешанной перевозки

 

6.1. За исключением случаев, когда характер и стоимость груза были объявлены (декларированы) грузоотправителем до того, как ОСП принял их в свое ведение, что было отражено в документе СП, ответственность ОСП за ущерб, являющийся результатом утраты или повреждения груза, ограничивается суммой, не превышающей эквивалент 666,67 SDR за место или другую единицу отгрузки или 2 SDR за один килограмм брутто утраченного или поврежденного груза в зависимости от того, какая сумма больше.

6.2. В случаях, когда для объединения грузов используется контейнер, поддон или подобное приспособление для транспортировки, места или другие единицы отгрузки, перечисленные в документе СП как упакованные в таком приспособлении для транспортировки, рассматриваются как места или единицы отгрузки. За указанным выше исключением, грузы в таком приспособлении для транспортировки рассматриваются как одна единица отгрузки.

6.3. Несмотря на вышеуказанные положения, если смешанная перевозка не включает в соответствии с договором перевозку груза морем или по внутренним водным путям, ответственность оператора смешанной перевозки ограничивается суммой, не превышающей 8,33 SDR за килограмм веса брутто утраченного или поврежденного груза.

6.4. В тех случаях, когда утрата или повреждение груза произошли на определенном этапе смешанной перевозки, в отношении которого подлежащая применению международная конвенция или императивная норма национального права предусматривает иной предел ответственности по сравнению с тем, который был бы установлен, если бы был заключен отдельный договор перевозки именно для этого этапа смешанной перевозки, в таком случае предел ответственности оператора смешанной перевозки за такую утрату или повреждение определяется в соответствии с положениями такой конвенции или императивной нормой национального права.

6.5. Ответственность ОСП за ущерб, являющийся результатом задержки доставки или результатом каких-либо последующих утраты или повреждения, отличных от утраты или повреждения груза, ограничивается суммой, не превышающей стоимость фрахта по договору смешанной перевозки.

6.6. Совокупная ответственность оператора смешанной перевозки не должна превышать пределов ответственности за полную утрату груза.

 

7. Утрата оператором смешанной перевозки права

на ограничение ответственности

 

Оператор смешанной перевозки не имеет права на ограничение ответственности, если доказано, что утрата, повреждение или задержка доставки явились результатом действий или упущений ОСП, совершенных либо с намерением причинить такую утрату, повреждение или задержку поставки, либо безответственно и с пониманием вероятности возникновения такой утраты, повреждения или задержки.

 

8. Ответственность грузоотправителя

 

8.1. Грузоотправитель считается предоставившим гарантии ОПС в отношении точности, на момент принятия ОСП груза в его ведение, всей информации, указанной им или от его имени в документе СП, в отношении характера груза, его маркировки, номера, количества, веса, объема, а также информации об опасном характере груза (если применимо).

8.2. Грузоотправитель несет ответственность перед ОСП за ущерб вследствие неточной или неполной информации в отношении деталей, указанных выше.

8.3. Ответственность грузоотправителя сохраняется, даже если он перевел документ.

8.4. Право ОСП требовать возмещения ущерба, как указано выше, не ограничивает его ответственность по договору смешанной перевозки перед иными лицами, отличными от грузоотправителя.

 

9. Уведомление об утрате или повреждении груза

 

9.1. Если, когда груз выдан грузополучателю, уведомление об утрате или повреждении с указанием общего характера такой утраты или повреждения не сделано в письменной форме грузополучателем оператору смешанной перевозки, такая выдача является доказательством prima facie доставки ОСП груза в соответствии с документом СП.

9.2. Когда утрата или повреждение не являются очевидными, принцип prima facie, указанный выше в п. 9.1, действует, если уведомление в письменной форме не сделано в течение 6 календарных дней после дня выдачи груза грузополучателю.

 

10. Исковая давность

 

Если иное явно не оговорено, ОСП освобождается от любой ответственности в соответствии с настоящими Правилами, если судебное или арбитражное разбирательство не было начато в течение 9 месяцев после доставки груза, или после даты, когда груз должен был быть доставлен, или после даты, когда в соответствии с правилом 5.3 отсутствие доставки груза дает грузополучателю право считать груз утраченным.

 

11. Применение Правил в исках о правонарушении

 

Настоящие Правила применимы для всех исков против ОСП в связи с исполнением договора смешанной перевозки, вне зависимости от того, являются ли основанием для иска условия договора или правонарушение.

 

12. Применение Правил в отношении служащих и агентов

оператора смешанной перевозки, а также иных нанятых им лиц

 

Настоящие Правила применимы, если иск в связи с договором смешанной перевозки предъявлен против любого служащего, агента или иного лица, чьими услугами ОСП пользовался для исполнения договора смешанной перевозки, вне зависимости от того, являются ли основанием для иска условия договора или правонарушение. Совокупная ответственность ОСП, его служащих, агентов или иных лиц не превышает лимитов, предусмотренных правилом 6.

 

13. Императивная норма права

 

Настоящие Правила применяются только до той степени, до которой они не противоречат обязательным положениям международных конвенций или национального законодательства, применимых к договорам смешанной перевозки.

 

Приложение III.2

 

2. ТИПОВЫЕ ПРАВИЛА ФИАТА,

РЕГУЛИРУЮЩИЕ ЭКСПЕДИТОРСКУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ <*>

 

--------------------------------

<*> Перевод на русский язык FIATA Model Rules for Freight Forwarding Services - Типовые правила ФИАТА, регулирующие экспедиторскую деятельность - выполнен В.Н. Балалаевым (Ассоциация российских экспедиторов) и публикуется с его любезного разрешения.

ICC Russia благодарит Ассоциацию российских экспедиторов (АРЭ) за содействие при подготовке материала в отношении экспедиторских документов ФИАТА. Подробную информацию о деятельности АРЭ можно получить на сайте www.far-aerf.ru.

 

ТИПОВЫЕ ПРАВИЛА ФИАТА,

РЕГУЛИРУЮЩИЕ ЭКСПЕДИТОРСКУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

 

Правила были приняты 2 октября 1996 г.

на Международном конгрессе ФИАТА

в Каракасе (Венесуэла).

 

Часть I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

1. Применение

 

1.1.

Настоящие Правила применяются только тогда, когда они в письменной или любой другой форме включены в договор экспедирования в качестве ссылки на типовые условия ФИАТА, регулирующие экспедиторскую деятельность.

1.2.

Независимо от того, когда такая ссылка сделана, стороны договора отменяют все другие его условия, противоречащие этим Правилам, кроме тех случаев, когда исключение этих условий ведет к увеличению ответственности или обязательств экспедитора.

 

2. Определения

 

2.1.

Понятие "экспедиторские услуги" означает любого вида услуги, относящиеся к осуществлению: перевозки, консолидации, хранения, складирования, обработки и доставки товара адресату по назначению, равным образом как и предоставление вспомогательных и консультационных услуг, относящихся к выполнению вышеперечисленных работ, включая услуги, связанные с таможенной очисткой, решением налоговых вопросов, декларированием, обеспечением страхования, производством платежей, выпиской документов, относящихся к товарам и их перевозке.

2.2.

Понятие "экспедитор" означает юридическое или физическое лицо, заключившее договор на предоставление клиенту экспедиторских услуг.

2.3.

Понятие "перевозчик" означает любое физическое или юридическое лицо, осуществляющее перевозку товаров своими собственными транспортными средствами (фактический или действительный перевозчик) и/или любое физическое или юридическое лицо, выполняющее перевозку товаров посредством возложения на себя обязательств перевозчика в соответствии с ясно выраженным согласием доставить товар получателю (договорный перевозчик).

2.4.

Понятие "клиент" означает любое юридическое или физическое лицо, обладающее правами и обязанностями по договору на экспедиторское обслуживание, заключенному с экспедитором, или обладающее такими правами и обязанностями в результате действий, связанных с предоставлением экспедиторских услуг.

2.5.

Понятие "товар" означает любое имущество и собственность, включая живых животных, а также контейнеры, поддоны и другие подобные предметы перевозки или упаковки, если только они не предоставлены экспедитором.

2.6.

Понятие "СПЗ" означает специальные права заимствования в определении Международного валютного фонда.

2.7.

Понятие "обязательное право" означает право, основанное на законодательных актах, положения которых не могут быть изъяты договорными оговорками во вред или в ущерб клиенту.

2.8.

Понятие "в письменном виде" включает письма, телеграммы, телексы, факсы (факсимильные послания) и любую запись, сделанную электронными средствами информации.

2.9.

Понятие "ценности, ценные вещи, драгоценности" означает золотые и серебряные слитки, монеты, деньги, товарораспорядительные (оборотные) документы, драгоценные камни, ювелирные изделия, антиквариат, картины, произведения искусства и другую подобную собственность и имущество.

2.10.

Понятие "опасные грузы" означает товары, которые официально классифицируются как опасные грузы, так же как и товары, которые являются или могут стать опасными, воспламеняющимися, радиоактивными, ядовитыми или могущие нанести ущерб природе и окружающей среде.

 

3. Страхование груза

 

Страхование не может осуществляться экспедитором, кроме как только по четко выраженному прямому поручению клиента.

При этом страхование производится с учетом исключений и условий страховых полисов страховых компаний или гарантов, принимающих на себя риски.

Если иное не согласовано в письменном виде, экспедитор не несет каких-либо обязательств по отдельному страхованию каждой отправки. Однако экспедитор может заявить, что страхование осуществлено им по открытому или генеральному полису.

 

4. Помехи, препятствия

 

Если выполнение экспедитором своих обязательств находится под угрозой срыва вследствие возможных помех, препятствий или любых рисков, включая угрозу состоянию товаров, не вызванного ошибками или небрежностью экспедитора, и не может быть предотвращен путем принятия разумных мер и усилий, экспедитор имеет право и может отказаться от перевозки товаров по заключенному договору и по мере возможности может передать товары или любую их часть клиенту в месте, которое, по мнению экспедитора, является безопасным, удобным и пригодным для этого. При этом ответственность экспедитора в отношении этого товара должна быть прекращена. Экспедитор имеет право на получение согласованного по договору вознаграждения и компенсации, а клиент обязан оплатить любые дополнительные затраты и расходы, проистекающие из вышеупомянутых обстоятельств.

 

5. Способ и маршрут перевозки

 

Экспедитор должен предоставлять услуги в соответствии с полученным им от клиента поручением. В случае если поручение неточное или неполное или не соответствует договору, экспедитор имеет право на риск и за счет клиента действовать так, как он считает подходящим в данных условиях.


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 241; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!