Русские традиции в «Песне про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» М. Ю. Лермонтова



 

Произведение «Песня про купца Калашникова»пронизано народной поэтикой. Оно представляет собой отражение и воспроизведение поэтом стиля народной поэзии – ее мотивов, образов, красок, приемов песенного народного творчества.

Работая над «Песней про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» Михаил Юрьевич Лермонтов изучал сборник былин Кирши Данилова и другие публикации фольклора. Источником поэмы может быть признана историческая песня «Кастрюк Мастрюкович», в которой рассказывается о героической борьбе человека из народа против опричника Ивана Грозного. Однако Лермонтов не копировал народные песни механически.

В тексте раскрывается не только внешняя красота Алены Дмитриевны, но и ее человеческие достоинства. Произведение Михаила Юрьевича Лермонтова «Песня про купца Калашникова…» написано в традициях народной поэзии, оно наполнено народными традициями.

 

«Не сияет на небе солнце красное,

Не любуются им тучки синие:

То за трапезой сидит во златом венце,

Сидит грозный царь Иван Васильевич».

 

Атмосфера пира воссоздана почти с документальной точностью. Подозрительный и грозный царь везде ищет крамолу и измену, а веселясь, он хочет видеть только радостные и счастливые лица.

Кирибеевич лишен честного имени – он «бусурманский сын», без роду, без племени. Не случайно Лермонтов величает Калашникова по имени – отчеству, а Кирибеевича – только Кирибеевичем.

Отличительная черта натуры Кирибеевича это желание покрасоваться, «нарядом похвастаться», «показать удальство свое». Рабская натура, угодничество Кирибеевича порождают в нем желание властвовать, он ни в чем не должен знать отказа. Алену Дмитриевну он выбирает не только за красоту: его уязвляет ее независимость, безразличие к нему, «царскому опричнику»:

 

«…У ворот стоят у тесовых

Красны девушки да молодушки,

И любуются, глядя, перешептываясь,

Лишь одна не глядит, не любуется,

Полосатой фатой закрывается…»

 

Почему же кручиниться верный слуга Кирибеевич? Влюблен? По мнению царя это дело поправимое. Надо только шаль дорогую, да кольцо поднести понравившейся девушке, она сразу же кинется на шею слуге царскому. Да вот только Кирибеевич не сказал царю, что приглянулась ему замужняя женщина!

 

«…красавица

В церкви Божией перевенчана,

Перевенчана с молодым купцом

По закону нашему христианскому…»

 

В поэме «Про купца Калашникова» привлекает нравственная красота героев. Лермонтов восхищается Аленой Дмитриевной, для которой позор имени страшней личной обиды. Для нее суд любимого мужа превыше всего:

 

«…Государь ты мой, красно солнышко,

Иль убей ты меня, или выслушай!

Твои речи – будто острый нож;

От них сердце разрывается.

Не боюся смерти лютыя,

Не боюся я людской молвы,

А боюся твоей немилости…

Ты не дай меня, свою верную жену,

Злым охульникам в поругание…»

 

Купец Калашников вызывает на кулачный бой обидчика. В честном бою он побеждает Кирибеевича, но царь живет по своим законам. Суд царя разошелся с судом народным. Калашников, казненный царем и «оклеветанный молвой», становится народным героем.

«Песня про купца Калашникова…» написана в особом жанре. Лермонтов стремился приблизить поэму к эпическим фольклорным сказаниям. Гусляры, тешащие «Песнью» «доброго боярина и боярыню его белолицую», играют важнейшую роль в структуре поэмы. Авторского голоса читатель не слышит, перед ним как бы произведение устного народного творчества. Нравственные позиции, с помощью которых оцениваются персонажи «Песни…», не лично авторские, а народные. Это многократно усиливает торжество правды в сказании.

 

Фольклорные традиции в «Песне про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова»

 

Создание «Песни про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» относится к периоду творческой зрелости поэта.

Жанр своего произведения определил как песню. И действительно здесь многое напоминает песню: и троекратное повторение, свойственное произведениям русского фольклора, и традиционное обращение с хвалебными словами к хозяевам дома:

 

Ай, ребята, пойте – только гусли стройте!

Ай, ребята, пейте – дело разумейте!

Уж потешьте вы доброго боярина

И боярыню его белолицую!

 

«Ой ты гой еси, царь Иван Васильевич!» – звучит под сводами боярского дома пожелание благополучия. Голос гусляра звучит удивительно громко. И полилась протяжная песня, похожая на долгую дорогу гусляра от села к селу, от города к городу. Гусляров почитали на Руси, во многих народных песнях, былинах и балладах сам князь подносил чарку «меду пенного» и усаживал их за «дубов стол, к зелену вину». И никто не мог заставить гусляров говорить неправду, были они своего рода «гласом народным».

Центральной темой «Песни про купца Калашникова» становится борьба добра и зла, борьба Правды и Кривды. В заглавии лермонтовского произведения обозначены три действующих лица: Иван Васильевич – вершитель судеб на земле, Калашников – носитель Правды. Особняком от них стоит молодой опричник («опричь» – «особо»). При этом сразу нельзя сказать, что Кирибеевич – это воплощенное злодейство. Он полюбил замужнюю женщину, и любовь эта перевернула все в душе верного царского слуги. Он мучится от тоски и безысходности, а может быть, и от угрызений совести. Не случайно гусляры говорят о нем: «лукавый раб».

Кирибеевич рассказывает царю о своей возлюбленной:

 

Косы русые, золотисты,

В ленты алые заплетенные,

По плечам бегут, извиваются,

С грудью белою цалуются.

 

Совсем скоро царский опричник Кирибеевич схватит свою возлюбленную Алену Дмитриевну сильно за руки, скажет ей, что «он не вор какой, душегуб лесной». И пригрозит, что он слуга «царя грозного», «из славной семьи из Малютиной».

О своем впечатлении женщина потом расскажет мужу:

 

Испугалась я пуще прежнего;

Закружилась моя бедная головушка.

 

Нет у Алены Дмитриевны иного заступника, кроме мужа – купца Калашникова, которому и предстоит биться «за семью нашу честную» да «за святую правду матушку». По условиям того времени вольные поединки проводились на льду реки. Для победы было достаточно каким‑либо способом сбить с ног человека. Кирибеевич уверен в своей победе. Он говорит:

 

Не родилась та рука заколдованная

Ни в боярском роду, ни в купеческом…

 

По‑видимому, опричник действительно не знал ранее поражений в кулачных боях. Опричник просит Калашникова назвать свое имя для того, «чтобы знать, по ком панихиду служить, чтобы было чем и похвастаться». Честно отвечает ему купец Степан Парамонович, назвав себя, что «вышел он на страшный бой, на последний бой», объяснив супротивнику, чем вызвана его решимость стоять насмерть. И погиб опричник еще до удара купца:

 

Побледнел в лице, как осенний снег,

Бойки очи его затуманились,

Между сильных плеч пробежал мороз…

 

Ударив «впервой купца Калашникова» «посередь груди», угодил ему Кирибеевич в «медный крест со святыми мощами из Киева»:

 

И погнулся крест и вдавился в грудь;

Как роса, из‑под него кровь закапала…

 

Крест спас Степана Парамоновича. Значит, именно за ним была правда. Высший суд признал купца правым, а царь приказал его казнить. Народ схоронил героя «меж трех дорог», где

 

Пройдет стар человек – перекрестится,

Пройдет молодец – приосанится,

Пройдет девица – пригорюнится,

А пройдут гусляры – споют песенку.

 

Фольклорная основа поэмы Лермонтова чувствуется во всем, буквально в каждой фразе. Все герои, их действия и поступки во многом похожи на героев народного эпоса.

 


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 2136; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!