Метафора и метонимия. Синонимы и антонимы.



Полисеми́я (от греч. πολυσημεία — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.

В современном языкознании выделяют грамматическую и лексическую полисемии. Так, форма 2 лица ед. ч. русских глаголов может быть употреблена не только в собственно-личном, но и в обобщённо-личном значении. Ср.: «Ну, ты всех перекричишь!» и «Тебя не перекричишь». В подобном случае следует говорить о грамматической полисемии.

Часто, когда говорят о полисемии, имеют в виду прежде всего многозначность слов как единиц лексики. Лексическая полисемия — это способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности, ассоциативно связанных между собой и образующих сложное семантическое единство.

Многозначность слова

полисемия, наличие у слова более чем одного значения, т. е. способность одного слова передаватьразличную информацию о предметах и явлениях внеязыковой действительности. Например, у слова горло 4значения: передняя часть шеи; полость позади рта; верхняя суженная часть сосуда; узкий выход из залива, устье. Во многих языках, в том числе в русском, многозначные слова преобладают над однозначными. М. с. принято отграничивать от омонимии (См. Омонимия), т. к. значения многозначного слова связаны общимисемантическими элементами (семантическими признаками) и образуют определённое семантическоеединство (семантическую структуру слова). Различаются первичные и вторичные (производные) значения, которые иногда понимаются как прямые и переносные значения. Первичные значения, как правило, наименееконтекстно обусловленны. Соотношение между первичными и вторичными значениями с течением времениможет меняться. У разных типов слов существуют различные типы М. с., например относительно регулярная инерегулярная М. с. — слова, обозначающие населённые пункты (город, деревня, село, посёлок и т. д.), могутиметь в русском языке также значение «жители данного населенного пункта», т. е. следуют определённойсемантической формуле, в то время как вторичные значения, например обозначения животных (лев, лиса и т. д.) в применении к людям индивидуальны. Особенности объединения значений в пределах одного слова вомногом определяют своеобразие словарного состава каждого языка. Многозначными могут быть такжеграмматические формы слова и синтаксические конструкции.

Прямое значение слова

Слова нашей речи назы­ва­ют пред­ме­ты, их при­зна­ки и дей­ствия. Однозначные сло­ва непо­сред­ствен­но соот­но­сят­ся с объ­ек­том дей­стви­тель­но­сти, напря­мую назы­ва­ют пред­мет, его при­знак или про­цесс дей­ствия. Это пря­мое зна­че­ние сло­ва.

В пото­ке речи такие сло­ва сра­зу вызы­ва­ют пред­став­ле­ние о том, что они назы­ва­ют. Их зна­че­ние не зави­сит от кон­тек­ста, напри­мер:

Над лесом, над полем, над дере­вуш­ка­ми рас­ки­ну­лось синее небо .

Небо манит буду­щих кос­мо­нав­тов.

По небу лени­во плы­вут белые мох­на­тые обла­ка.

Большинство слов рус­ско­го язы­ка высту­па­ют в пря­мом зна­че­нии, напри­мер:

дочь, дом, тра­ва, веж­ли­вый, огром­ный.

Прямое зна­че­ние сло­ва — это его основ­ное лек­си­че­ское зна­че­ние.

Возникновение переносного значения слова

У сло­ва может быть несколь­ко лек­си­че­ских зна­че­ний, кото­рые воз­ни­ка­ют на осно­ве пря­мо­го зна­че­ния. Такое новое допол­ни­тель­ное лек­си­че­ское зна­че­ния назы­ва­ют пере­нос­ным. Оно появ­ля­ет­ся на осно­ве похо­же­сти пред­ме­тов по внеш­не­му виду, по при­зна­ку или выпол­ня­е­мо­му дей­ствию (функ­ции), напри­мер:

в сло­во­со­че­та­нии «камен­ное зда­ние» сло­во «камен­ный» назы­ва­ет мате­ри­ал, из кото­ро­го сло­же­но зда­ние, и обо­зна­ча­ет непо­сред­ствен­ный при­знак пред­ме­та «креп­кий, твёр­дый, непо­движ­ный».

В сло­во­со­че­та­нии «камен­ное лицо» при­ла­га­тель­ное «камен­ное» обо­зна­ча­ет «суро­вое, бес­чув­ствен­ное» или «недоб­ро­же­ла­тель­ное» лицо. В этом при­ме­ре сло­во «камен­ное» обла­да­ет вто­рич­ным пере­нос­ным зна­че­ни­ем, обра­зо­ван­ным на осно­ве пря­мо­го зна­че­ния.

Суть пере­но­са зна­че­ния состо­ит в том, что оно пере­хо­дит на дру­гой пред­мет, дру­гое явле­ние или про­цесс по общим точ­кам сопри­кос­но­ве­ния в зна­че­нии. Тогда одно сло­во упо­треб­ля­ет­ся в каче­стве назва­ния одно­вре­мен­но несколь­ких пред­ме­тов. Так воз­ни­ка­ет мно­го­знач­ность слов. Переносным зна­че­ни­ем обла­да­ют мно­го­знач­ные сло­ва, напри­мер:

§ синее мореморе пше­ни­цыморе наро­ду;

§ лёг­кая ношалег­кая рукалег­кая про­мыш­лен­ность.

§ Метонимия — это пере­нос наиме­но­ва­ния с одно­го пред­ме­та или явле­ния на дру­гой на осно­ве смеж­но­сти.

Метони́мия (др.-греч. μετονυμία — «пере­име­но­ва­ние», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя») — вид тро­па, сло­во­со­че­та­ние, в кото­ром одно сло­во заме­ня­ет­ся дру­гим, обо­зна­ча­ю­щим пред­мет (явле­ние), нахо­дя­щий­ся в той или иной (про­стран­ствен­ной, вре­мен­ной и т. п.) свя­зи с пред­ме­том, кото­рый обо­зна­ча­ет­ся заме­ня­е­мым сло­вом. Замещающее сло­во при этом упо­треб­ля­ет­ся в пере­нос­ном зна­че­нии.

В отли­чие от мета­фо­ры мето­ни­мия не преду­смат­ри­ва­ет какого-то либо сход­ства меж­ду пред­ме­та­ми (подроб­нее, об отли­чии мето­ни­мии от мета­фо­ры). Метонимия воз­ни­ка­ет путём стя­же­ния сло­во­со­че­та­ния (эллип­си­са), срав­ни­те:

§ сто­ло­вая посу­да из сереб­ра — сто­ло­вое сереб­ро;

§ ауди­то­рия слу­ша­те­лей, сту­ден­тов слу­ша­ет — ауди­то­рия слу­ша­ет;

§ пью настой зве­робоя — пью зве­робой.

Метонимические пере­но­сы обла­да­ют боль­шим раз­но­об­ра­зи­ем по харак­те­ру лек­си­че­ских пре­об­ра­зо­ва­ний. Рассмотрим неко­то­рые раз­но­вид­но­сти мето­ни­мии.

Перенос наиме­но­ва­ния с одно­го пред­ме­та на дру­гой может воз­ни­кать на осно­ве смеж­но­сти:

а) назва­ния сосу­да, ёмко­сти и его содер­жи­мо­го:

§ стек­лян­ный ста­кан — ста­кан воды — выпью ста­кан;

§ фар­фо­ро­вый кув­шин — разо­лью кув­шин;

б) поме­ще­ния и того, что в нем нахо­дит­ся:

§ новый мага­зин — мага­зин устро­ил выстав­ку;

§ купить спаль­ню — вой­ти в спаль­ню;

в) места, насе­лён­но­го пунк­та и его жите­лей:

§ дерев­ня обсуж­да­ет,

§ Париж спит;

г) места и исто­ри­че­ско­го собы­тия, свя­зан­но­го с ним:

§ Бородино, Ватерлоо, Сталинград;

д) мате­ри­а­ла и изде­лия из него:

§ медь — в кар­мане оста­лось немно­го меди;

§ хру­сталь — в шка­фу хру­сталь;

е) рас­те­ния — пища из него:

§ вкус­ная капу­ста (щи), мор­ковь, щавель;

ж) име­ни авто­ра, изоб­ре­та­те­ля, откры­ва­те­ля — его изоб­ре­те­ния, откры­тия, кон­цеп­ции:

§ слу­шал Чайковского, люб­лю Репина, читаю Высоцкого;

з) орга­на чело­ве­ка — забо­ле­ва­ния:

§ у него серд­це, поло­жи­ли в ста­ци­о­нар с пече­нью;

и) кол­лек­тив­но­го меро­при­я­тия — его участ­ни­ков:

§ кон­фе­рен­ция при­ня­ла реше­ние;

§ собра­ние поста­но­ви­ло;

к) дей­ствия — резуль­та­та или его места:

§ варе­нье (про­цесс) — яблоч­ное варе­нье,

§ пере­ход (про­цесс) — под­зем­ный пере­ход,

§ выход — чер­ный выход.

*Сине́кдоха (др.-греч. συνεκδοχή) — частный случай метонимии. Перенос значения с одного объекта на другой по признаку

Единственное число вместо множественного: «Всё спит — и человек, и зверь, и птица». (Гоголь); Множественное число вместо единственного: «Мы все глядим в Наполеоны». (Пушкин); Часть вместо целого: «Имеете ли вы в чём-нибудь нужду? — В крыше для моего семейства». (Герцен); Родовое название вместо видового: «Ну что ж, садись, светило». (Маяковский) (вместо: солнце); Видовое название вместо родового: «Пуще всего береги копейку». (Гоголь) (вместо: деньги).

Количественного

Метафора — это пере­нос назва­ния с одно­го пред­ме­та или явле­ния дей­стви­тель­но­сти на дру­гой на осно­ве их сход­ства в каком-либо отно­ше­нии или по кон­трасту.

Метафора явля­ет­ся одним из самых рас­про­стра­нён­ных худо­же­ствен­ных тро­пов в лите­ра­ту­ре. Метафора осно­вы­ва­ет­ся на сход­стве пред­ме­тов или явле­ний в самых раз­лич­ных чер­тах. Она воз­ни­ка­ет из срав­не­ния, сопо­став­ле­ния ново­го пред­ме­та с уже извест­ным и выде­ле­ния общих их при­зна­ков.

Мета́фора (от др.-греч. μεταφορά — «пере­нос», «пере­нос­ное зна­че­ние») — сло­во или выра­же­ние, упо­треб­ля­е­мое в пере­нос­ном зна­че­нии, в осно­ве кото­ро­го лежит срав­не­ние нена­зван­но­го пред­ме­та или явле­ния с каким-либо дру­гим на осно­ва­нии их обще­го при­зна­ка.

Чтобы появи­лась мета­фо­ра, сле­ду­ет най­ти точ­ки сопри­кос­но­ве­ния двух пред­ме­тов или явле­ний в чем-то, напри­мер:

§ озе­ро как зер­ка­ло — зер­ка­ло озе­ра;

§ руки как золо­то — золо­тые руки;

§ воло­сы как сереб­ро — сереб­ря­ные воло­сы.

Именно поэто­му мета­фо­ру счи­та­ют скры­тым срав­не­ни­ем, в кото­ром отоб­ра­жа­ют­ся как посто­ян­ные, так и вре­мен­ные, пре­хо­дя­щие, слу­чай­ные сход­ства пред­ме­тов.

Но в отли­чие от срав­не­ния мета­фо­ра выра­жа­ет усто­яв­ши­е­ся сход­ства пред­ме­тов.

Например, в осно­ве мета­фо­ри­че­ской свя­зи зна­че­ний суще­стви­тель­но­го «нос» лежит сход­ство пред­ме­тов по фор­ме и рас­по­ло­же­нию в про­стран­стве:

1. часть лица чело­ве­ка, мор­ды живот­но­го;

2. клюв пти­цы;

3. высту­па­ю­щая часть чай­ни­ка, кув­ши­на;

4. перед­няя часть ступ­ни, обу­ви и чул­ка;

5. перед­няя часть мор­ско­го суд­на, само­лё­та и т.д.

На осно­ве внеш­не­го сход­ства полу­чи­ли оди­на­ко­вые наиме­но­ва­ния швей­ная и хирур­ги­че­ская игла, лист хвой­но­го дере­ва (игла сос­ны, ели, кед­ра) и игла неко­то­рых живот­ных (ежа, дикоб­ра­за).

Метафоричными явля­ют­ся свя­зи живот­ное — чело­век и отсю­да воз­ник­шие наиме­но­ва­ния людей в пере­нос­ном смыс­ле:

баран, осёл, сви­нья, лиса, соро­ка, волк, мед­ведь, петух, вол.

Общность при­зна­ка дела­ют воз­мож­ным вот такие пере­но­сы при­зна­ка лица на пред­мет:

§ без­молв­ная жен­щи­на — без­молв­ная ули­ца;

§ дели­кат­ный чело­век — дели­кат­ный вопрос;

§ бой­кий маль­чик — бой­кий спор;

§ муд­рый ста­рик — муд­рое реше­ние;

§ любо­пыт­ная сосед­ка — любо­пыт­ный вопрос.

Перенос зна­че­ния одно­го сло­ва на дру­гой, то есть воз­ник­но­ве­ние мета­фо­ры, свя­зан с их сход­ством:

1. подо­бие фор­мы: дам­ская шляп­ка — шляп­ка гвоз­дя, коп­на сена — коп­на волос;

2. цве­то­вая бли­зость: янтар­ные бусы — янтар­ный блеск; золо­тое коль­цо — золо­тая листва;

3. общ­ность функ­ции: двор­ни­ки рас­чи­сти­ли снег — авто­мо­биль­ные двор­ни­ки; горит све­ча — горит лам­поч­ка; сто­рож (охран­ник) — сто­рож (кухон­ное при­спо­соб­ле­ние, не даю­щее под­го­реть моло­ку);

4. похо­жесть в рас­по­ло­же­нии: подош­ва обу­ви — подош­ва горы.


Синонимы

Синонимы – это слова, которые имеют одинаковое или очень схожее лексическое значение, но пишутся и звучат совершенно по-разному. Как правило, синонимы принадлежат к одной и той же части речи. Используются синонимы для придания речи выразительности, во избежание тавтологии. Например, синонимами слова "красный" будут слова алый, багряный, багровый, кровавый и т.п.

Антонимы – это слова, которые имеют прямо противоположные лексические значения. То есть, по сути, антонимы – это синонимы наоборот, однако также как и синонимы, они обычно принадлежат к одной и той же части речи. Примеры антонимов – "правда" - "ложь", "жадный" – "щедрый", "смеяться" - "плакать", "правый" - "левый".


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 869; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!