Семасиология и ономасиология — два раздела лексической семантики
Значение языковых единиц изучается в особом разделе языкознания — семантике. Лингвистическая семантика как научная дисциплина имеет своим предметом исследование значения единиц разных уровней языка. Объект лексической семантики — пред- метно-понятийное значение слова.
Лексическая единица представляет собой единство знака, т. е. ее звуковой или графической стороны, и значения, т. е. специфически языкового отражения определенного предмета (явления) действительности, скажем, в виде ее словарного определения.
В процессе речевого общения слушающий (читающий) декодирует (воспринимает) текст, а говорящий (пишущий), кодируя смысл, порождает текст, меняясь соответственно ролями. В одном случае возникает вопрос: «Что значит это слово?»; в другом: «С помощью какого слова (или каких слов) можно выразить это понятие (этот смысл) ?» Значения лексических единиц могут поэтому исследоваться в двух противоположных направлениях: от знака к значению и от значения к знаку. В соответствии с этим выделяются два раздела (аспекта) семантики: семасиология, в которой значение изучается в направлении от плана выражения к плану содержания, и ономасиология, где значение изучается в направлении от плана содержания к плану выражения. Эти аспекты семантики неразрывно связаны друг с другом как теория значения и обозначения.
Выделение указанных разделов в современной семантике существенно для понимания природы основных лексических категорий, одни из которых являются преимущественно семасиологическими (например, многозначность), другие — ономасиологическими (например, синонимия, семантическое поле); разграничение этих аспектов существенно и для типологии словарей семасиологической и ономасиологической ориентаций (ср. толковый словарь, с одной стороны, и идеографический или синонимический — с другой).
|
|
Факторы, определяющие значение лексических единиц
Основной функцией лексической единицы является номинация, т. е. называние предметов, существ, явлений, признаков, отношений, действий и др. Между такой единицей и соответствующим предметом (в широком смысле этого слова) устанавливается определенная отражательная связь, закрепленная в практике речевого общения, в силу чего слово обладает известным предметно-понятийным, или лексическим, значением.
Эта функция качественно отличает лексическое значение от словообразовательного и грамматического, которые обозначают прежде всего смысловые отношения между производящей основой и основой производного слова или различными взаимосвязанными грамматическими формами слов. Значение слова как номинации всегда конкретнее значения корневой морфемы, так как последняя не может быть непосредственно наименованием предмета, лишена лингвистической категориальности (значения предметности, свойства, признака, действия и др.) и передает лишь общее понятие чего-либо; ср., с одной стороны, теплый, тепло, теплота, теплеть и -тепл с другой.
|
|
Значение лексической единицы определяется рядом факторов, важнейшими из которых являются отражаемая в языке внеязыковая действительность, мышление и система языка. Взаимосвязь и взаимодействие этих факторов могут быть наглядно представлены в виде трапеции
значение |
внутре ЗНЭ1 |
знак |
предмет |
понятие
\
|
В лексическом значении находит обобщенное отражение определенный предмет, «сегмент», «кусочек» действительности; слово является названием не отдельного предмета, а целого класса предметов, так как «в языке есть только общее» Лексические единицы являются обозначениями множества подобных предметов.
Предметы и явления действительности отражаются в сознании человека в виде логических понятий и языковых значений.
Понятие как форма мышления и категория логики представляет собой отражение всех существенных с точки зрения общественной практики признаков и свойств предмета, итог его познания. Научное описание понятия «вода» занимает, например, много столбцов убористого текста в энциклопедиях; ему посвящены целые монографии. Оно неизмеримо богаче по содержанию, чем значение слова. Отметим в этой связи, что главное значение слова вода кратко определяется в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова как 'прозрачная бесцветная жидкость, представляющая собой в чистом виде химическое соединение водорода и кислорода'.
|
|
Лексическое значение слова — категория языка. Это специфически языковое отражение предмета, его краткая характеристика. Если основное назначение понятия — давать полное научное отражение объекта, то главная функция значения — экономно и эффективно намекать на определенное внеязыковое содержание, на специальные знания, имеющиеся в человеческом опыте. Лексическое значение — это минимальный набор наиболее характерных дифференциальных признаков (взятых обычно из числа признаков понятия), позволяющий экономным образом «опознать» обозначаемый
предмет. В отличие от научного понятия языковое значение называют «наивным понятием», т. е. обыденным представлением о предмете (явлении), характерным для среднего интеллигентного носителя языка и основанным часто на донаучных понятиях, закрепленных в языке '; такие понятия могут иногда существенно не совпадать: ср. понятие высоты в геометрии (перпендикуляр, опущенный из вершины геометрической фигуры на основание; в треугольнике, например, их три) и в повседневной практике (вертикальная линия, идущая снизу вверх: высота дома).
|
|
Являясь составной частью лексической единицы, значение оказывается неразрывно связанным в системе языка с соответствующим знаком — внешним и внутренним. Внешний (материальный) знак, представляющий слово в устной или письменной речи,— это звуковая (графическая) оболочка слова: вода [влда]; внутренний знак — психический образ звучащего или написанного слова, его аналог во внутренней речи. При помощи внутренних знаков и соответствующих значений человек формирует мысль, думает «про себя», при помощи внешних — «переводит» мысль в устную или письменную речь, делая ее доступной для других. За каждым знаком закрепляется определенное значение. Их единство и образует лексические единицы, с помощью которых членится в языке отображаемый в них мир. Поскольку количества знаков, а также характер их соотношения при обозначении определенного «сегмента» действительности в разных языках обычно не совпадают, постольку значения слов в таких языках могут различаться по своему смысловому объему. В этом смысле состав и взаимоотношение наличных знаков в системе языка оказываются существенной предпосылкой, определяющей объем содержания и смысловые границы слов.
Лексическое значение, тесно связанное в составе слова с определенным языковым знаком, соотносится благодаря отражательной деятельности мышления с предметами внеязыковой действительности. Прямой связи между знаком и предметом нет: она опосредована мышлением и языком, отражающими объективно существующий мир. Исключение составляют лишь звукоподражания: апчхи, капать (ср. кап-кап), кукушка, мяукать и т. п.
Так лексическое значение единицы, обусловливаясь рассмотренными выше факторами, получает в языке свою определенность и специфику.
Виды лексического значения
У языковой единицы можно выделить различные виды лексического значения, взаимосвязанные друг с другом в пределах единого целостного объекта.
1. Сигнификативное значение лексической единицы представляет собой специфически языковое отражение действительности. В этом своем аспекте лексическое значение выступает как «собственно семантическое», намекающее на определенное внеязыковое содержание. Такое значение прежде всего и раскрывается в словарях. По определению А. И. Смирницкого, это — «известное отображение предмета, явления или отношения в сознании... входящее в структуру слова в качестве так называемой внутренней его стороны, по отношению к которой звучание слова выступает как материальная оболочка...» '. Сигнификативное значение отвечает на вопрос: «Что значит данное слово?»
2. Структурное значение является формальной характеристикой свойств лексической единицы, фиксирующей ее место в системе. В его основе лежит отношение знаков друг к другу. Выделяются два типа структурного значения: синтагматическое и парадигматическое.
Синтагматическое структурное значение, или валентность, характеризует линейные отношения лексической единицы, ее характерную сочетаемость с другими единицами. Совокупность слов, с которыми может сочетаться лексическая единица, образует ее дистрибуцию.
В собственно лексическом плане сочетаемость языковой единицы с другими регулируется законом семантического согласования слов, согласно которому в смысловую связь вступают только те единицы, в значении которых есть общие, повторяющиеся семантические компоненты (см. /, 4). Например, в сочетаниях пить воду (чай, кофе, сок) таким повторяющимся, общим семантическим компонентом является 'жидкость'; он входит в толкование всех этих слов: пить — 'проглатывать жидкость', вода — 'прозрачная бесцветная жидкость', существительные чай, кофе, сок толкуются через слово напиток — 'жидкость для питья' [ср. в этой связи невозможность таких сочетаний, как «пить хлеб (бутерброд, яблоко)»]. Слова идти, ехать, с одной стороны, и медленно, быстро — с другой, семантически согласуются между собой благодаря общему смысловому компоненту — 'скорость', сочетание же «стоять медленно» оказывается невозможным, так как глагол стоять обозначает статическое состояние и не содержит в своем значении указанного компонента.
Синтагматическое структурное значение (валентность) лексической единицы — одна из ее важнейших характеристик, раскрывающая закономерности употребления слов в тексте. Важно знать не только то, что значит слово, но и то, как оно употребляется в языке.
Парадигматическое структурное значение характеризует нелинейные отношения лексических единиц, образующих в силу их семантической общности определенный класс (парадигму в широком смысле этого слова). Эту разновидность структурного значения, с помощью которой определяется место данной единицы в парадигме путем ее противопоставления другим единицам класса, называют значимостью (ср. уа1еиг Ф. де Соссюра). В качестве примеров лексических парадигм могут быть названы синонимический ряд, антонимическая пара (группа), лексико-семантическая группа (например, название частей тела), семантическое поле (обозначение наименований родства, времени, пространства и т. п.). Каждая единица лексики, помимо своего собственно смыслового содержания, характеризуется не только свойственной ей валентностью (сочетаемостью в тексте), но и определенной значимостью в системе. Так, значимость слова утро (=х) определяется его промежуточным положением в парадигме между словами ночь и день: ... ночь — утро — день — вечер..., т. е. ночь — х — день; ср. сигнификативное значение этого слова — 'начало дня'.
Парадигматическое и синтагматическое значения лексических единиц оказываются соотнесенными как их взаимосвязанные структурные характеристики. Чем ближе друг другу такие единицы в парадигме, тем больше сходства в их употреблении. Абсолютные или очень близкие по значению синонимы, например, употребляются совершенно или почти одинаково.
Структурное значение образует формальный «каркас» лексического значения, который позволяет отождествлять и различать языковые единицы по их валентности и значимости и наполняется конкретным содержанием в ином — отражательном, сигнификативном аспекте.
Важно подчеркнуть, что один и тот же «сегмент» действительности, одно и то же понятийное содержание могут быть по-разному распределены между словами в различных языках, и тогда значимости соотносительных лексических единиц, их сочетаемость и объемы значения полностью не совпадают; ср. англ. шазЬ — 'мыть', 'стирать' и русск. мыть и стирать:
мыть | |
стирать |
Англ. (о шазЬ опе'5 Гее( (а сир, 1Ье Ноог); 1о шазЬ а Йгезз (а зЫг!), русск. вымыть ноги (чашку, пол), но: выстирать платье (рубашку). Английский глагол шазЬ лишь частично соответствует русскому глаголу мыть в силу их различной значимости в системах сопоставляемых языков, а последний «покрывает» лишь часть содержания первого.
3. Эмотивное значение представляет собой оценочный, эмоционально-экспрессивный компонент значения лексической единицы, выражаемый обычно с помощью стилистически окрашенных слов (эти слова снабжены в словарях специальными стилистическими пометами). Выбор стилистически маркированного слова служит выражением того или иного закрепленного в языке оценочного отношения говорящих к обозначаемым фактам; последнее же оказывает соответствующее интеллектуально-эмоциональное воздействие на тех, кто воспринимает речь.
Толкование слов с эмотивным значением представляет двучленную структуру: М ' С, где М («модальная рамка», по терминологии А. Вежбицкой ') символизирует эмоционально-оценочное отношение к обозначаемому и представляет эмотивное значение (эстетическую, переживаемую информацию), а С — сигнификативное значение (семантическую информацию).
Различие в эмотивном значении лексических единиц становится особенно ощутимым, если сопоставить стилистически разные слова с одинаковыми сигнификативными значениями, т. е. стилистические синонимы; ср. нейтр. идти с высок, шествовать (+ М " С) и прост. топать — (—М С): [Репин] шествовал — именно шествовал! (словно под музыку!) по залам Третьяковской галереи, среди своих прославленных картин, а за ним в отдалении шла толпа почитателей (Чук.); Топай отсюда! Ср. еще: глаза — очи, гляделки; знамя — стяг; выгнать — вытурить и т. п. Эмотивное значение как эмоционально-экспрессивное выражение положительной или отрицательной оценки качественно отличается от «собственно отражательного», сигнификативного. Вместе с тем они взаимодействуют в составе лексического значения. Стилистическая маркированность слова может приводить к определенной модификации его значения: шествовать, например, значит не просто 'идти', а 'идти, двигаться торжественно, важно', уплетать (разг.) значит 'есть быстро, с аппетитом'.
4. Денотативное значение [27] — предметное значение, характеризующее связь лексической единицы с обозначаемым объектом, определенную ее направленность на него.
В зависимости от того, как употребляется в тексте то или иное слово, какой конкретный предмет оно называет, какую конкретную ситуацию обозначает, в нем реализуется то или иное актуальное значение (тот или иной актуальный смысл). В отличие от сигнификативного аспекта значения здесь уместен вопрос не «Что значит (вообще) слово?», а «Что обозначает слово (в данном случае, в данной ситуации)?».
Характер «денотативной ориентации» языковой единицы актуализирует различное ее значение: от основного, первичного, главного до вторичных, частных, контекстуальных; ср.: лес — 'деревья, стоящие во множестве на корню; пространство, обильно заросшее деревьями' в употреблениях типа густой лес, сосновый лес, собирать грибы в лесу и лес вышек (мачт, штыков) — о большом количестве возвышающихся предметов, где первичной номинацией является слово множество; ср. также: голубое море и море людей (ржи, веселья); литься (о воде и голосе) и т. п. «Прямое» и «смещенное» употребление слова благодаря его двойной «денотативной ориентации» может приводить к каламбурному столкновению исходного и актуализируемого смысла. В. В. Виноградов в статье «Основные типы лексических значений слова» приводит диалог, напечатанный в одном из журналов прошлого века: «"У меня сегодня весь день в голове стреляет.— Сами виноваты, зачем завели в ней так много дичи". Без понимания семантических отношений соответствующих слов в лексической системе русского языка нельзя лингвистически осмыслить, в чем соль этой остроты, этого каламбура...» [28](ср.: стреляет в голове и стрелять дичь на охоте, дичь как обозначение диких птиц, объекта стрельбы и дичь как синоним слов чепуха, ерунда, вздор, т. е. первичных номинаций).
Существенно заметить, что изменение денотативного значения слова, расширение его референтных связей приводит к перестройке лексического значения и в других ярусах. Так, слово дичь в приведенном выше употреблении получает вторичное производное сигнификативное значение: 'чепуха, ерунда, вздор', входит в новые синтагматические и парадигматические отношения: говорить (слушать) дичь (ср. стрелять дичь) — класс слов со значением 'нелепость' (ср. дикие птицы) и др., приобретает оттенок оценочно-сниженного употребления (ср. в словарях стилистическую помету «разг.»: не говори дичи).
Таким образом, различные виды значения, отражая разные стороны одного и того же объекта — лексического значения, оказываются тесно взаимосвязанными. Сигнификативное значение лексической единицы отражает окружающий нас мир, структурное — фиксирует ее место в системе, эмотивное — выражает эмоционально-экспрессивную оценку обозначаемого, денотативное — характеризует актуальную соотнесенность слова с предметом (ситуацией).
§ 4. единицы и категории лексической системы языка
Конкретизируем понятие лексической единицы.
Основной единицей в лексикологии является слово, рассматриваемое с точки зрения его предметно-поня- тийного содержания.
Трудности определения слова, учета всех его свойств и противопоставлений смежным единицам в общей дефиниции не должны подвергать сомнению сам факт его существования.
Анализ показывает, что большинство употребительных слов представляют собой структуры, состоящие из элементарных лексических единиц, «слов-понятий», например: вода =э водах — 'прозрачная бесцветная жидкость' (речная вода, стакан воды); вода2 — 'напиток для утоления жажды или лечебный' [фруктовая (газированная, минеральная) вода]; водаА — 'водная поверхность и ее уровень' (отражаться в воде, высокая вода); вода4 — 'водное пространство какого-нибудь района' [мн. ч.: внутренние (территориальные) воды]; вода5 — 'потоки, струи, волны, водная масса' (мн. ч.: весенние воды, воды Днепра); водаб — 'минеральные источники, курорт с такими источниками' (мн. ч.: лечиться на водах, поехать на воды), вода7 — 'нечто бессодержательное и многословное' (переносное, ед. ч.: Не доклад, а сплошная вода!) '.
Слово как основная лексическая единица — структура взаимосвязанных элементарных лексических единиц — его лексико-семантических вариантов (ЛСВ): вода взводах, водаъ, вода3 и т. д. ЛСВ слова различаются своими лексическими значениями и совпадают по своей форме (написанию и произношению). Если слово однозначно, оно представлено одним ЛСВ: врач\ <^врач.
ЛСВ и слово являются единицами двусторонними: это единство знака (звукового, графического) и значения как идеального отражения предметов или явлений действительности. ЛСВ — это совокупность всех грамматических форм слова, имеющих определенное лексическое значение. Так ЛСВ водач представляет собой парадигму грамматических форм падежей и числа: вода [влда], воды [влды], воде [влд'э] ... воды [воды], вод [вот], водам [водъм] ... со значением 'напиток'.
ЛСВ представляет собой, так сказать, «клеточку» лексической системы языка, ее исходную «рабочую» единицу. Различные формальные и семантические комбинации лексико-семантических вариантов дают в итоге многозначные слова, синонимические ряды, антонимические противопоставления и т. п.
План выражения слова и ЛСВ называется лексемой, а план их содержания — семемой Лексема — знак, звуковая или графическая оболочка лексической единицы, ее форма; семема — ее элементарное значение, содержание, которое реализуется в тексте каждый раз, когда употребляется эта единица. Семемы имеют коммуникативный, социальный характер. Словари фиксируют их в качестве значений слов.
Итак, ЛСВ представляет собой единство лексемы (формы) и семемы (содержания):
пгп — лексема ■'"-'В ~ семема! •
слово — структуру взаимосвязанных между собой ЛСВ:
Г ПОВО — _лексема_ лексема лексема
семема1 семема2 ^ семемаз "'
(см. выше смысловую структуру слова вода).
Конкретная реализация лексемы в тексте выступает как л е к с а: словоформы вода, воде, водами — три лексы одной и той же лексемы вода.
Совокупность всех леке слова образует его лексему, совокупность всех семем — его значение.
Будучи элементарной единицей плана содержания в языке, семема в то же время не является предельной в анализе: она состоит из сем. Сема — минимальная, предельная единица плана содержания, выделяемая в результате специального компонентного анализа значения слова.
Семема представляет собой структуру сем. Центральной и главной в структуре семемы является архисема — общая сема, свойственная всем единицам определенного класса, например обозначениям родства. В значении слова отец — 'мужчина по отношению к своим детям', как и во всех других названиях родства, выделяется архисема (родственник). Единицы класса объединяются и различаются с помощью архисемы и дифференциальных сем, входящих в семемы этих единиц. Пять дифференциальных сем, с помощью которых структурируется указанное выше значение слова отец ((мужской пол), (родитель), (прямое родство), (кровное родство), (первое поколение)) 1 и уточняется архисема (родственник), служат основанием для противопоставления этого слова другим наименованиям родства: отец — мать ((мужской пол) — (женский пол)), отец — сын ((родитель) — (рожденный)), отец — дядя ((прямое родство) — (непрямое родство)), отец — отчим ((кровное родство) — (некровное родство)), отец — дед ((первое поколение) — (второе поколение) [родителя]) и т. п.
Кроме указанных сем, обеспечивающих устойчивость смысловой структуры слова, в его значении (семеме) выделяются также контекстуальные семы, возникающие в определенных ситуациях употребления лексической единицы. За счет таких сем создаются различного рода оттенки значения, на основе которых могут развиваться новые производные значения: Жуковский— отец современной аэродинамики ((основоположник) ); Полковник наш рожден был хватом: слуга царю, отец солдатам (Л.), т. е. (отечески заботящийся о других).
С помощью сем описываются сходства и различия лексических единиц, осуществляется их отождествление и противопоставление. В отличие от семемы, которой свойственно содержание социального характера, сема — операциональная единица плана содержания, используемая в лингвистическом анализе.
Лексическим единицам свойственны не только индивидуальные, но и категориальные значения. Например, слова типа веселиться и радоваться, страх и ужас, родина и отчизна или добро и зло, подниматься и опускаться, живой и мертвый характеризуются не только конкретными, но и обобщенными, категориальными значениями эквивалентности или противоположности, которые вскрываются в противопоставлении целых серий аналогичных языковых единиц. Это дает основание выделить такие, например, категориальные отношения, как многозначность, омонимия, синонимия, конверсия, антонимия, и соответствующие классы единиц: многозначные слова, омонимы, синонимы, конверсивы, антонимы, дающие в совокупности представление об основных категориях лексики.
Лексическая категория — это единство обобщенного лексического значения, соответствующих форм выражения (тождества, совпадения или различия лексем) и функций, характеризующих определенный класс единиц. Например, синонимия как лексическая категория — это семантическая эквивалентность, выражаемая формально различными словами, которые реализуют в тексте функции замещения и уточнения, а также стилистические функции.
$ 5. смысловая структура слова
Значение слова — не простая сумма, аструктура элементарных значений — семем. (В ином плане можно говорить о структуре лексико-семантических вариантов, образующих слово, что то же.) Смысловая структура слова предполагает определенную взаимосвязь и иерархию (последовательность подчинения) его значений.
Значения (ЛСВ) слова взаимосвязаны друг с другом, семантически мотивированы относительно друг друга благодаря общности или непрерывной последовательности их внутренних форм. Внутреннюю форму можно определить как способ представления в языке внеязыкового содержания Это то, как представляется говорящим на данном языке та или иная его единица. В ряду значений слова, последовательно вытекающих друг из друга, каждое предшествующее выступает как внутренняя форма последующего. Внутренняя форма слова наиболее явно обнаруживается в исходном (основном) значении, которое создает перспективу целостного восприятия лексической единицы, взаимосвязи внутренних форм значений в составе единого целого.
Общность внутренних форм значений (или иначе: наличие у них общей внутренней формы) отчетливо выступает, например, в слове кольцо. См. в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова:
кольцо, -а, мн. кольца, колец, кольцами, ср. 1. Предмет в форме окружности, обода из металла, дерева, кости и т. п. Золотое к. Костяное к. Гимнастические кольца. 2. То, что имеет такую форму. Гобычное к. (слой, ежегодно нарастающий в стволе дерева). Пускать дым кольцами. Трамвайное к. (поворотный круг иа трамвайных путях). 3. перен., чего. Положение, при котором кто-и. полностью изолирован от окружающего, замкнут круговой линией чего-и. К■ блокады. Вырваться из кольца окружения.
Значения слова объединяются в единое смысловое целое благодаря представлению о кольце, присутствующему в их толковании.
Сложнее и разнообразнее опосредованы общим способом представления ('пространство, свободное от чего- нибудь или предназначенное для чего-либо') значения слова поле в том же словаре [29] (см. 1, 6).
Внутренняя форма периферийных, переносных значений может «затемняться», что нередко ведет к их семантическому обособлению. «Затемнение» внутренней формы многозначного слова вызывает распад слова на омонимы (см. 2, 8).
В основе семантической мотивированности лежит не только сходство, но и регулярная непрерывная последовательность внутренних форм значений (ЛСВ) слова типа 'действие' — 'место этого же действия':
Переход через улицу запрещен — подземный переход; 'действие' — 'результат этого действия': сочинение стихов — собрание сочинений поэта; 'действие' — 'деятель': Команда пошла в нападение — Хорошая игра нападения московского «Динамо» и т. п.
Для понимания иерархии смысловой структуры слова необходимо обратить внимание на два типа отношения значений: инвариантное — вариантное и главное — частное.
В ЛСВ, образующих семантическую структуру слова, можно выделить теоретически некое общее содержание подобно тому, как в многочлене выделяется общий множитель: аЬ + ас + ас1 = а(Ь + с + й). Это о б- щее, или инвариантное значение слова, свойственное всем семантическим вариантам слова и определяющее его детерминирующее содержание; оно является предельно обобщенным и семантически наиболее простым и представляет собой лингвистическую абстракцию, полезную для семантического анализа слов и лексических категорий более высокого порядка. Общее (инвариантное) значение слова вода (см. 1, 4), раскрывающее семное соотношение его лексико-семантических вариантов, можно определить, например, как 'Н20' [30]. В семантическом поле (см. 2, 12) выделение общего значения имеет первостепенное значение для системного описания лексики. Так, для большого класса слов, обозначающих передачу (передать, подарить, вручить, продать, завещать, сообщить и др.) общее значение может быть определено в терминах семантического языка модели «Смысл •«-> Текст» как 'каузировать кого-нибудь начать иметь что-то'. Отношение значений слова к его общему значению (т. е. общему содержанию лексико- семантических вариантов) позволяет установить их семантическую иерархию по степени близости к нему: центральные, доминирующие значения оказываются семантически наиболее простыми; периферийные, зависимые — семантически более сложными и потому дальше отстоящими от общего значения слова.
В ином плане иерархическая смысловая структура основной лексической единицы проявляется в различном характере взаимоотношения слова — в его разных значениях — с контекстом. В слове выделяется главное значение, которое в наименьшей степени обусловлено контекстом, и частные значения, которые в большей степени зависят от него: в них к семантическому содержанию главного значения как бы присоединяются содержательные элементы (семы) контекста '. В отличие от общего значения, данного в специальном научном анализе, главное и частные значения слова являются непосредственно воспринимаемыми в тексте.
Слово в главном значении обладает самой широкой и разнообразной сочетаемостью; в этом проявляется его относительная независимость от контекста: ср. вода.\ — 'прозрачная бесцветная жидкость' — чистая (прозрачная, мутная, грязная, холодная, теплая, сырая, питьевая, дождевая, речная, морская...) вода; пить (пробовать, переливать, проливать, носить, черпать, качать, подогревать, кипятить, охлаждать, очищать...) воду; цвет (вкус, запах, состав, стакан, бутылка, бочка, запас, глоток, движение, течение, напор, энергия...) воды; обливаться (обрызгиваться, мыться) водой и мн. др. В частных значениях сочетаемость слова, наоборот, предстает как ограниченная, избирательная, иногда «жесткая», позволяющая опознать, выделить тот или иной ЛСВ; ср.: вода2 — 'напиток' — минеральная (газированная, фруктовая, содовая...) вода; вода4 — 'водное пространство какого-нибудь района' — мн. ч.: внутренние (территориальные, нейтральные) воды.
Главное значение слова является семантически наиболее простым (водах — 'прозрачная бесцветная жидкость') и наиболее близким к его общему значению ('Н20', аяиа (КвШЫа). Частные значения обнаруживают более сложную семную структуру: так, значение второго ЛСВ этого же слова (еог)а2 — 'напиток') может быть истолковано через содержание первого как 'вода + приготовленная путем насыщения газом' или 'вода + с добавлением фруктовой эссенции': газированная (фруктовая) вода. Между значением слова (семантической простотой ~ сложностью) и его сочетаемостью обнаруживаются отношения обратной пропорциональности: чем беднее содержание слова, тем шире его сочетаемость, и наоборот.
Главное и частные значения выделяются на функциональной основе взаимодействия слова с контекстом. Поэтому главное значение рассматривается как реализация детерминирующей первичной семантической функции слова, а частное — его зависимых вторичных семантических функций[31]. Соответственно этому можно говорить о главном (первичном) и частных (вторичных) ЛСВ слова.
Тождество звуковой (графической) оболочки главного и частных значений и их внутренняя семантическая взаимосвязь объединяют эти значения в единую смысловую структуру. Это проявление принципа семантической интеграции значений слова. Одновременно с этим частные значения должны чем-то формально противопоставляться главному и друг другу, что реализует уже иной, органически взаимосвязанный с первым принцип — семантической дифференциации значений в слове; такие значения воспринимаются и дифференцируются в тексте благодаря дополнительным «опознавательным признакам»: характерной ограниченной сочетаемости ЛСВ, отличительной (часто единственной) синтаксической функции, определенной грамматической конструкции [32].
Отсюда возникает необходимость рассмотреть хотя бы в общих чертах типы лексических значений слова. Наиболее полная и глубокая разработка этого вопроса дана в статье В. В. Виноградова «Основные типы лексических значений слова» [33].
По В. В. Виноградову, в слове выделяется прежде всего прямое, номинативное значение, непосредственно направленное на предметы, явления, действия, качества действительности. «Номинативное значение слова — опора и общественно осознанный фундамент всех других его значений и применений» Номинативное значение совпадает по своему содержанию с рассмотренным выше главным значением; тут сочетаемость определяется предметно-логически и не знает собственно языковых ограничений. В слове может быть несколько номинативных значений. Тогда по отношению к основному, номинативному значению (главному) остальные выступают как номинативно-производные. Они бывают обычно уже и специализированнее, чем основное номинативное значение, и нередко закрепляются за какими-либо грамматическими формами, например формами числа: капли — 'жидкое лекарство, принимаемое по числу капель'; трения — 'враждебные столкновения, споры, мешающие ходу дела' (ср. основные номинативные значения этих слов; капля — 'маленькая отдельная частица жидкости округлой формы'; трение — 'сила, препятствующая движению одного тела по поверхности другого').
Наряду с прямыми, номинативными значениями В. В. Виноградов выделяет три типа лексических значений, которые по-разному обусловлены синтагматически и являются по своей природе частными значениями, реализующими вторичные семантические функции. На употребление слов в таких значениях накладываются некоторые языковые ограничения, которые и служат их формально выраженными показателями.
Фразе о л огически связанные значения реализуются в словах (ЛСВ), которые способны сочетаться в определенных смыслах только с небольшим кругом слов. Они противостоят свободным, несвязанным значениям (ср. сочетаемость слова в его главном значении). Одно из значений глагола лопнуть является фразеологически связанным, выделяясь лишь в нескольких устойчивых оборотах типа лопнуть со смеху (со злости, от злобы, от зависти); ср. свободу сочетания этого глагола в прямом, номинативном значении: канат (стакан, трос) лопнул; веревка (нитка, струна, ваза, обивка, подкладка) лопнула; стекло лопнуло и мн. др. Ср. также: горючий — 'горький': горючие слезы; безысходный — 'непоправимый, не имеющий исхода': безысходное горе (положение), безысходная тоска (скорбь, нужда); брать — 'охватывать': тоска (досада, зло, смех, сомнение) берет. Употребление слов во фразеологически связанных значениях ограничено самой системой языка, а не предметно-логически. Сочетаемость слов с такими значениями нельзя расширять, так как это приводит к нарушению языковой нормы, хотя и не всегда лишено смысла: «восторг (счастье) берет», «карий чемодан» и т. п. У некоторых слов фразеологически связанное значение является единственным: карие глаза (очи).
Синтаксически ограниченные (обусловленные) значения обнаруживаются в словах (ЛСВ), за которыми закрепляются строго определенные функции в предложении. Таковы, например, предикативно-характеризующие значения у вторичных ЛСВ, которые употребляются в отличие от первичных только в роли сказуемого (реже — обращения, обособленного определения и приложения): медведь — 'неуклюжий, неповоротливый человек'; осел — 'тупой упрямец'; шляпа — 'безынициативный человек, растяпа'; петух — 'забияка'; орел — 'гордый, сильный, смелый человек'; блеск в значении 'замечательно': Он у нас настоящий герой. Орел!; Мороженое — блеск!; Эй, шляпа, чего стоишь! Работать надо; Я этого упрямца, осла, слышать больше не хочу. Закрепление за вторичными ЛСВ определенной, изолированной от других, синтаксической функции приводит к обособлению их семантики, приобретающей оценочный характер. Синтаксически ограниченное значение может быть у слова его единственным значением: Картина — загляденье! (т. е. 'на что нельзя не заглядеться').
Конструктивно обусловленные значения реализуются во вполне определенных конструкциях слов, требуют для своего раскрытия отличительных форм их синтаксических сочетаний. Например, у глагола втянуться наряду с конструктивно необусловленным значением 'вобраться внутрь, впасть' (Его щеки после болезни втянулись, ср.: живот сильно втянулся) есть значение, обусловленное конструкцией «глагол + предлог в + существительное в винительном падеже» — 'привыкнуть, найдя удовлетворение в чем-нибудь': втянуться в работу (дело, учебу, занятия, какую-либо игру). Ср. также: разобраться в ком или в чем-нибудь — 'изучив, хорошо понять': разобраться в чьем-нибудь характере (вопросе, деле, обстоятельствах чего-нибудь) (прямое номинативное значение — 'привести в порядок; разобрать свои вещи': Разобрался на столе и сел работать). Различная конструктивная обусловленность служит формальным средством дифференциации значений слова: играть во что-нибудь — 'участвовать в спортивных соревнования, проводить время в каком-нибудь занятии': играть в футбол (волейбол, теннис) и играть на чем-нибудь — 'исполнять музыкальное произведение': играть на рояле (скрипке, гитаре). Конструктивно обусловленное значение может быть номинативным, исходным и даже единственным в слове: плакаться на свою судьбу (свои несчастья).
Следует подчеркнуть, что отмеченные вторичные, синтагматически обусловленные значения могут перекрещиваться как выделяемые на разных основаниях. Так, конструктивно обусловленное значение у глагола втянуться (втянуться в работу) является в ином плане фразеологически связанным, так как этот глагол входит в сочетание с вполне ограниченным кругом слов, обозначающих какое-либо занятие.
И еще одно замечание. Противопоставление рассмотренных трех типов вторичных значений первичному, номинативному не является абсолютным: они по-своему номинативны; это вторичные номинации, опирающиеся на первичные значения слова.
$ 6. СИНТАГМАТИЧЕСКИЕ И ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В ЛЕКСИКЕ
Каждая единица лексической системы входит одновременно в два вида отношений: синтагматические (или линейные) и парадигматические (нелинейные). Благодаря этому она «закрепляется» в системе, характеризуясь определенной сочетаемостью с другими единицами (дистрибуцией) и значимостью («местом» в парадигме семантически однородных единиц). Слова кошка, собака, корова, образующие вместе с другими названиями домашних животных парадигму, в пределах которой они объединяются на основе интегрального признака — архисемы и противопоставляются по дифференциальным признакам —семам (см. 1, 4) входят в лексической системе в соотносительные устойчивые синтагматические связи с другими классами слов; при этом соответственно обнаруживаются зоны как совпадающей (общей), так и несовпадающей (специфической) сочетаемости:
кошка — черная, бежит... ... мяукает, мурлычет
собака — черная, бежит...' ... лает, визжит
корова — черная, бежит... ... мычит, бодается
Синтагматические и парадигматические свойства лексических единиц оказываются соотнесенными: чем «ближе» друг к другу расположены лексические единицы по своему смысловому содержанию в парадигме, тем больше сходства в их употреблении, и наоборот. Поэтому при изучении значения, которое не дано нам непосредственно, а должно моделироваться, исключительно важное значение имеет учет характера употребления лексической единицы, ее связей и отношений с другими словами в тексте.
Определить место языковой единицы в лексической системе — значит выявить ее синтагматические и парадигматические свойства в их взаимосвязи.
Синтагматическая характеристика лексических единиц основывается на понятии позиции. Поскольку лексикология (в отличие от фонологии) имеет дело со значимыми, т. е. двусторонними, единицами, это понятие должно быть истолковано в ней содержательно. Позиция — это положение лексической единицы в тексте по отношению к другим словам, образующим классы семантически однородных единиц Лексическая единица (X) обладает, как правило, множеством позиций, сочетаясь со словами разных семантических классов (А, В, С...): Х(А), Х(В), Х(С) и т. д. В каждой позиции слова реализуется то или иное значение (или выступает тот или иной ЛСВ): поле\ — 'безлесная равнина, пространство': необозримое (необъятное, открытое, чистое) поле (ср. былинное: в чистом поле)', поле вод; ехать (идти...) по полю (полем); гулять по полю (в поле), пастись в поле...; ср. также широкий круг сочетаний типа расти, стоять (о траве, цветах, деревьях и т. п.), собирать цветы, устроить привал в поле и мн. др. (условный класс слов с неспециализированным значением пространственной семантики: подчеркивается естественное, природное происхождение объекта, его большая широта, протяженность1, незанятость чем-либо); полв2 — 'обрабатываемая под посев земля': посевное поле; ржаное (пшеничное, кукурузное, клеверное, гречишное...) поле; плодородные (бесплодные...) поля; черноземные (глинистые...) поля; поле под паром; труженики полей; пахать (засеивать — засевать, возделывать...) поля; убирать урожай с полей... (класс слов с семантикой земледелия); полез — 'большая площадка, пространство, специально оборудованное для спортивных соревнований': футбольное (хоккейное, ледяное) поле; летное поле; центр (левая, правая половина) поля; выйти на поле; удалить кого-либо с поля; выбить мяч в поле (за пределы поля); покинуть поле победителями (побежденными); играть на чужом (своем) поле (ср. хозяева поля) ... (класс слов спортивной тематики); поле/1 — 'пространство, в пределах которого проявляется действие каких-либо сил, какой-либо закономерности' (спец.) — электромагнитное (силовое, векторное,' гравитационное) поле; поле тяготения (притяжения); семантическое поле... (класс специальных терминологических слов, указывающих на принцип организации поля в разных областях знания); полеъ — 'чистая полоса вдоль края листа в книге, рукописи' — обычно мн. ч.: поля тетради (рукописи...); заметки на полях; оставить (отчертить) поля (в тетради); писать (отмечать что- либо) на полях [класс слов, обозначающих предмет (продукт писания, печати), которому принадлежит обозначаемое, процесс писания или его результат]; поле6 — 'край шляпы' — обычно мн. ч.; поля (у) шляпы; мягкие (длинные) поля; модные (красивые) поля; загнуть (отогнуть) поля; загнутые (отогнутые) поля; (смотреть) из-под полей (шляпы) [класс слов, обозначающих предмет (головной убор), которому принадлежит обозначаемое, форму и ее изменение, эстетическую оценку] И др.
Позиции бывают совместимыми и несовместимыми для той или иной лексической единицы. Позиции кукурузное поле и черноземное поле совместимы для ЛСВ поле2, так как в них реализуется одно и то же значение существительного. Напротив, позиции
кукурузное поле и хоккейное поле несовместимы для одного ЛСВ, поскольку в них выступают разные значения, соответствующие различным ЛСВ слова: полеч и полез, но совместимы для всего слова в целом. Совокупность совместимых позиций лексической единицы дает наглядное представление о ее дистрибуции, «окружении», о смысловых связях с определенными классами других единиц (см. I, 3).
(полег) (поле а ) (полеь) |
колхозное поле зеленое поле узкие поля |
С точки зрения дифференциальной функции в лексикологии, как и в фонологии, можно выделить сильные и слабые позиции языковых единиц (ЛСВ). В сильной позиции ЛСВ слова противопоставляются, дифференцируются; реализуется их вполне определенное значение:
посевное поле семантическое поле тетрадь с полями
Подавляющее большинство приведенных контекстов (при рассмотрении смысловой структуры слова поле), представляют собой сильные позиции, в которых значения этого слова дифференцируются. В слабой позиции, которая совместима хотя бы для двух ЛСВ, имеет место нейтрализация (неразличение) значений лексических единиц:
(поле\, полег) (полей полег, поле3) (полеь, полег,) -
Разграничение сильных и слабых позиций существенно для понимания природы и функционирования единиц различных лексических категорий. Значения многозначного слова, например, тяготеют к употреблению в сильных позициях, чтобы отличаться друг от друга; синонимы — в слабых, нейтрализуемых, чтобы замещать и уточнять друг друга.
Парадигматические свойства лексических единиц рассматриваются в их оппозициях. Оппозиция — это содержательное противопоставление единицы другим семантически однородным лексическим единицам внутри определенной парадигмы.
Синтагматические и парадигматические свойства лексических единиц, как уже отмечалось, являются их взаимно дополняющими характеристиками. Поэтому оппозиции таких единиц необходимо рассматривать
в тесной связи с их дистрибуцией (сочетаемостью). Это дает основание выделить основные типы от- ношений лексических единиц.
Рассмотрим оппозиции элементарных лексических единиц (ЛСВ), обозначив их буквами Л и В. Значения этих единиц (структуры сем) представим в виде заштрихованных, а их дистрибуцию — обычных кругов.
Оказываются возможными четыре основных типа отношения лексических единиц (табл. 11) '.
I тип. Лексические единицы Л и В совпадают по употреблению и значению. Они обладают эквивалентной (совпадающей) дистрибуцией и нулевой, т. е. практически отсутствующей, оппозицией. Такие отношения могут быть проиллюстрированы абсолютными синонимами: языкознание и лингвистика.
II тип. Дистрибуция лексической единицы А включается в дистрибуцию единицы В, а значение первой как более сложное, содержательное, наоборот, включает в себя значение второй. Это широко представленные в лексике отношения вида и рода: квас и напиток. Широта сочетаемости языковых единиц оказывается обратно пропорциональной объему их значения.
Дистрибуция таких единиц называется включенной (в ином направлении: включающей), а оппозиция — привативной, где один член (маркированный, отмеченный) имеет какой-то семантический признак, а второй его лишен — А — не-А: лингвистика и наука.
III тип. Дистрибуция и значения лексических единиц А и В частично совпадают, перекрещиваются. Это широко распространенное отношение семантически близких лексических единиц, синонимов, антонимов и других категорий слов. Так, слова мужчина и женщина наряду с общим семантическим содержанием (Ъото 5ар1еп5') имеют каждое «свои» противопоставленные по полу семы; они обладают как общей, так и несовпадающей сочетаемостью: умный (красивый, энергичный...) мужчина — умная (красивая, энергичная...)
Таблица 11
|
Дистрибуция |
Оппозиция |
Типы отношения лексических единиц
|
А В |
эквивалентная |
нулевая |
включенная (включающая) |
I |
Л |
привативная
|
эквиполентная |
III
контрастирующая |
|
IV |
м
|
дополнительная
женщина, но: мужчина женился, женщина вышла замуж.
дизъюнктивная |
7* |
195 |
Подобные единицы имеют контрастирующую дистрибуцию (различаются, противопоставляются в одинаковых позициях) и образуют эквиполентную (равнозначную) оппозицию.
IV тип. Лексические единицы а и в не совпадают по употреблению и значению. Это отношение семантически очень удаленных друг от друга слов: утонченность и груз, воля и стол, интегрировать и бежать. Они не входят в ощутимую парадигму и являются «внеположен- ными». Подобные отношения оказываются характерными и для значений большого количества многозначных слов: тонкий (ломтик хлеба) и тонкий (вкус), жарить (котлеты) и жарить (в шашки).
Такие единицы характеризуются дополнительной (несовпадающей) дистрибуцией и образуют дизъюнктивную оппозицию. Дополнительной дистрибуцией характеризуются, в частности, употребления значений (ЛСВ) многозначного слова, тяготеющих к сильным, несовпадающим, различительным позициям.
Указанные выше основные типы отношения языковых единиц лежат в основе лексических категорий, определяют их природу, специфику и закономерности функционирования в тексте.
РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА
Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова Ц Избр. труды: Лексикология и лексикография. М., 1977. С. 162—189.
Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1980. С. 84—97.
Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. М., 1982. С. 17— 58, 87—97.
Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962. С. 237—250.
Современный русский язык: Теоретический курс: Лексикология. М., 1987. С. 10—40.
Шмелев Д. Н. Современный русский язык: Лексика. М., 1977. С. 49—65, 183—193, 213—227.
Глава 2
ЛЕКСИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ § 7. МНОГОЗНАЧНОСТЬ
Определение многозначности
Многозначность, или полисемия,— это семантическое свойство слова иметь одновременно несколько значений (обнаруживать несколько взаимосвязанных ЛСВ). «Нижним пределом» многозначности является однозначность (моносемия), которая характеризуется наличием у слова только одного значения (ЛСВ): береза, грустить, диссертация, перила, пруд, холм и мн. др.
Большинство употребительных слов многозначно. В процессе развития языка слово в результате употребления и осмысления его в различных контекстах «обрастает» новыми значениями. Человеческое познание — беспредельно, ресурсы же языка ограничены, поэтому мы вынуждены обозначать одним и тем же знаком различные, но при этом как-то связанные предметы. Но дело не только и, по-видимому, не столько в принципе экономии языковых средств. Более существенно то, что многозначность отражает важнейшее свойство познания и мышления — обобщенное воспроизведение действительности. Эта лексическая категория оказывается не только экономным, но и удобным способом хранения в языке информации о мире.
С собственно лингвистической (семантической) точки зрения развитие многозначности объясняется законом асимметрии знака и значения, открытым С. О. Кар- цевским. Знак и значение обычно не покрывают полностью друг друга: «Если бы знаки были неподвижны и каждый из них выполнял только одну функцию, язык стал бы простым собранием этикеток» Один и тот же знак «стремится обладать иными функциями, нежели его собственная», а значение «стремится к тому, чтобы выразить себя иными средствами, нежели его собственный знак. Они асимметричны...» [34] Неустойчивое равновесие, в котором находятся лексема и семема как знак и значение, объясняет природу языковых единиц, обладающих свойством быть одновременно и устойчивыми, выполняя коммуникативную функцию, и подвижными, изменяясь в соответствии с условиями конкретного контекста. Приспосабливаясь к определенной обозначаемой ситуации, лексические единицы изменяются постепенно и только частично, расширяя свое смысловое содержание, но оставаясь принципиально теми же единицами.
Каждая лексическая единица входит в пересекающиеся ряды полисемии и синонимии. Асимметрия знака и значения приводит к тому, что исходный ЛСВ (главное значение) слова, например 'двигаться пешком' у глагола идти, в результате постепенного «приспособления» к конкретным условиям других типов контекста (нежели его собственные) дает начало новому качеству — образованию вторичных, частных значений (ЛСВ) слова и соотносимых с ними синонимов, которые могут рассматриваться как толкования семантических вариантов слова:
гт
идти с, идти 4 идти 3 идти 2
|
/ идти 1 /
т ! двигаться /_____________
полисемия ("омонимия") |
синонимия |
/ пешком / . |
мерными. Регулярность и предсказуемость семантических отношений ЛСВ (разумеется, проявляющиеся в различной степени в разных лексических классах слов) делают многозначность удобной классификационной категорией: она представляет собой своеобразную «сетку» регулярных отношений, на которую «нанизываются» ЛСВ как элементарные отражения предметов действительности. Во многих семантических классах слов отмечаются параллелизм в развитии значений и достаточно пропорциональные отношения между последними (бас—1. 'самый низкий мужской голос': 2. 'певец с таким голосом': 3. 'медный духовой инструмент низкого регистра' = баритон— 1. 'мужской голос, средний между басом и тенором': 2. 'певец с таким голосом': 3. 'медный духовой инструмент среднего регистра и тембра' = тенор—1. 'высокий мужской голос': 2. 'певец с таким голосом': 3. 'медный духовой инструмент, соответствующий такому голосу по регистру' (ср.: альт, дискант, сопрано); медведь — 'крупное хищное млекопитающее с длинной шерстью и толстыми ногами': 2. 'неуклюжий, неповоротливый человек' = осел — 1. 'родственное лошади животное невысокого роста с большой мордой и длинными ушами': 2. 'тупой упрямец' = лиса—1. 'хищное млекопитающее из семейства собачьих с длинным пушистым хвостом': 2. 'хитрый, льстивый человек'.
Как и другие лексические категории, многозначность характеризуется определенным набором признаков. Многозначность (полисемия) — это семантическое отношение внутренне связанных (т. е. взаимно мотивированных) значений, выражаемых формами одного слова и разграничиваемых в тексте благодаря разным, взаимоисключающим друг друга позициям слова. Обозначив символами и Х2 два ЛСВ с тождественными звуковыми (графическими) оболочками, получим формулу многозначности:
Х2,
где знак указывает на внутреннюю связь значений: водау водач...
Типы многозначности
Типы многозначности (полисемии) выделяются по трем основаниям: 1) характеру языковой мотивированности значений слова; 2) зависимости частных значений от главного и их взаимосвязи друг с другом; 3) виду их оппозиции.
1. По характеру языковой мотивированности значений (ЛСВ) многозначного слова различаются два типа полисемии: метафорическая и метонимическая многозначность.
Метафорическая связь значений основывается на сходстве обозначаемых предметов, явлений, признаков, действий. Это позволяет выделить соответствующие разновидности такой многозначности, например ': сходство формы, внешнего вида, производимого впечатления: круг | (начертить круг)круг?. (спасательный круг); конь\ (вороной конь) +±конь2 (ход конем) +±коньз (гимнастический конь); сладкий] (сладкий виноград) сладкий2 (сладкий сон);
сходство местоположения: подошва| (кожаная подошва) подошва2 (подошва горы); потолок\ (белить потолок)потолок (потолок полета самолета) потолокз (четверка по физике — его потолок);
сходство в структуре оценок: легкий\ (легкий чемодан) легкий? (легкий текст); перерастщ (Сын стал очень высоким, перерос отца) ^ перерасту (перерасти своего учителя);
сходство в способе представления действий: поддерживать | (Сваи поддерживают мост; ср. поддерживать под руку) ч=ь поддерживать? (поддерживать чье-нибудь предложение, чью-нибудь кандидатуру); охватывать\ (охватывать руками ствол дерева) ^ охватывать^ (Ее охватила радость) охватыватьз (охватить кого-либо общественной работой);
сходство функций: дворник| (работать дворником) дворник2 (включить дворник, стрелка дворника — у смотрового стекла автомобиля); барометрх (ртутный барометр) барометр? ('показатель каких-нибудь изменений, состояния чего-нибудь': барометр общественного мнения).
Метонимическая связь значений основывается на смежности, соположении обозначаемых предметов, действий, признаков и обнаруживает также ряд разновидностей, например:
действие — результат действия: сооружение\ (сооружение монумента) сооружение2 (монументальное сооружение); сушках (медленная сушка) су шка2 (вкусные сушки);
действие — инструмент, средство действия: расческах (расческа волос) расческа2 (пластмассовая расческа); упаковках (отдел упаковки) упаковка2 (картонная упаковка);
действие — место действия: проездх (Проезд по улице запрещен) проезд2 (узкий проезд); вырубках (вырубка деревьев) вырубка2 (собирать землянику на вырубке);
действие — субъект действия: нападениех (нападение на вратаря) нападение2 (Нападение «Динамо» играло хорошо); руководствах (руководство предприятием) руководство2 (смена руководства);
свойство—носитель, субъект свойства: красотах (красота гор)красота2 (красоты гор); талантх (талант ученого) *^талант2 (молодые таланты);
содержащее — содержимое: аудиториях (светлая аудитория) ^аудитория2 (внимательная аудитория); стаканх (граненый стакан) *^стакан2 (Чай очень хороший: выпил три стакана);
часть — целое и целое — часть: тенорх (петь тенором) те нор 2 (известный тенор); головах (седая голова) голова2 (Он — умная голова); грушах (сажать грушу) груша2 (спелая груша); орудие\ (орудие производства, сельскохозяйственное орудие, орудие общения — о языке) орудие2 (дальнобойное орудие);
деформировать или обрабатывать определенным способом — создавать нечто в результате этого: копатьх (копать землю) +±копать2 (копать яму); варитьх (варить рис) варить2 (варить рисовую кашу).
Перечисленные типы и разновидности полисемии даны, так сказать, в их чистом виде. В реальных словах метафорические и метонимические связи значений соседствуют и взаимодействуют: головах — 'часть тела' ^ голова2 — 'ум, рассудок' (метонимия) голова?,— 'пищевой продукт в форме шара, конуса' (голова сахару) (метафора); вырезках (как действие) вырезка2 (газетная вырезка)вырезка?— 'мясо из средней части туши, филе' (метонимия); ср.: вырезка2вырез- ка3 (метафора: общая внутренняя форма — 'то, что вырезано').
2. Смысловую структуру многозначного слова невозможно правильно представить без понимания схемы
соединения и иерархической зависимости его значений (ЛСВ). Между тем в словарях, дающих «линейное» расположение значений слова, эта зависимость не может быть отражена в полной мере. Для такой схемы необходимы плоскость, «топос». Топологические типы многозначности раскрывают различный характер зависимости частных (вторичных) значений от главного. (первичного) и взаимосвязи последних между собой.
По характеру сцепления значений в слове можно выделить три топологических типа многозначности — радиальную, цепочечную и радиально-цепочечную полисемию:
(1) (2) (3) |
Радиальная полисемия характеризуется тем, что все частные (вторичные) значения непосредственно связаны с главным (тип 1). Ее схема напоминает радиусы окружности. Главное значение слова круг — 'часть плоскости, ограниченная окружностью, а также сама окружность' — непосредственно мотивирует все его значения: круг\ [круг2— 'круглая площадка'], [кругз — 'предмет в форме окружности': спасательный круг], [кругА — 'замкнутая область, сфера чего- нибудь': круг вопросов (интересов, обязанностей)], [кругь — 'совокупность людей, объединенных общими интересами, связями': широкий круг знакомых, в своем крУгУ\у [кругь — 'общественная, профессиональная группа': мн. ч.—в литературных (дипломатических) кругах].
При цепочечной полисемии каждое из частных значений непосредственно связано только с ближайшим предшествующим значением цепочки (тип 2): пра- вый 1 — 'противоположный левому' правый2 — 'консервативный, реакционный': правая партия пра- выйз — 'придерживающийся более реакционных, консервативных взглядов, чем основная масса партии или представителей политического, философского направления'.
Смешанным, гибридным типом многозначности является радиально-цепочечная полисемия (тип 3). Одни звенья смысловой структуры связаны здесь по принципу расходящихся радиусов, другие — цепочек: жар\ — 'горячий, сильно нагретый воздух': Обдало жаром ^ [жар2 — 'место, где очень жарко': Не сиди на самом жару; Кастрюля стоит на жару], [жар3 — 'горячие угли без пламени': загребать жар в печи], [жар* — 'повышенная температура тела': У ребенка жар; Больной в жару жарь — 'разгоряченное, лихорадочное состояние, вызванное каким-нибудь возбуждением, волнением, а также румянец от него': Его бросило в жар от этих слов; Лицо пышет жаром
жарь — 'сильное внутреннее возбуждение, пыл, страстный порыв, рвение': Приняться с жаром за работу; Работать с жаром]. По сравнению с предшествующими топологическими типами радиально-цепо- чечная полисемия является самой распространенной (второй тип в чистом его виде — явление редкое).
3. Типы полисемии, основанные на видах оппозиции значений (ЛСВ) многозначного слова, позволяют выделить две существенные разновидности многозначности: ассоциативную и ассоциативно-смысловую.
Ассоциативная многозначность — наиболее распространенная разновидность полисемии. В ее основе лежит дизъюнктивная оппозиция значений, которые несовместимы или очень далеки по своему смыслу (сем- ному, компонентному составу) и связываются лишь ассоциативным признаком (т. е. общностью, единством их внутренних форм), «скрепляющим» совершенно разные понятийные сферы: гнездо\ (птичье гнездо, вить гнезда) и гнездо2 (словообразовательное гнездо); встать I (встать со стула) и встать2 (Перед глазами встали картины счастливого будущего); тонкий\ (тонкий канат) и тонкий2 (тонкий слух).
Ассоциативн о-с мы еловая многозначность характеризуется не только ассоциативной, но и содержательной связью значений слова, т. е. сигнификативно, общими семами их компонентного состава. В основе такой многозначности может лежать как эквиполентная (корень1 — 'подземная часть растения': корень дерева и корень2 — 'внутренняя, находящаяся в теле часть волоса, зуба, ногтя': корень зуба; линия2 — 'черта, определяющая направление, предел, уровень чего-нибудь':
линия полета снаряда, линия горизонта и линияз— 'направление, образ действий, взглядов': вести линию на что-нибудь, линия поведения; падать \ — 'опускаться, валиться на землю, книзу': падать на землю, навзничь и падать2 — 'опускаться, свисая': волосы падают на лоб), так и привативная оппозиция (армия1 — 'вооруженные силы государства': Советская армия и армия.2 — 'сухопутные вооруженные силы государства в отличие от морских и воздушных сил': сухопутная армия; лето\ — 'год': Ей исполнилось восемнадцать лет и лето2 — 'самое теплое время года': Лето — лучшее время отдыха)
Функции многозначных слов
Многозначность — категория семасиологическая по преимуществу. Большинство часто воспроизводимых в речи слов, будучи полисемичными, представляют по сути своей «пересечение» на одной лексеме ряда семан- , тических полей (смысловых сфер лексики), обычно далеко отстоящих друг от друга (см. анализ слов вода, поле и др.). «Фрагменты» содержания многозначного слова чаще всего понятийно разнородны и не образуют гомогенного единства. С этой точки зрения при изучении полисемии и использовании многозначных слов большую ценность представляет не ономасиологический подход (как и какая часть семантических полей выражается определенной лексемой), а семасиологический: что значит, обобщает данное слово, на какие понятийные сферы оно ориентировано разными своими, значениями. Различные по значению ЛСВ многозначного слова должны необходимым образом дифференцироваться, поэтому они тяготеют к употреблению в сильных, взаимоисключающих друг друга позициях и характеризуются дополнительной дистрибуцией. Это — главная семантическая функция полисемии.
Близкое же, контактное употребление ЛСВ слов реализует их стилистические функции. Так, повтор одного и того же ЛСВ служит средством речевой экспрессии: Клин клином вышибают; Дурак дураком; Ехать так ехать! Другой стилистической функцией многозначных слов является каламбур — неожиданное сближение разных значений слова, создающее образ-
' Выделены совпадающие компоненты определений значений (о типах оппозиций см. 1, 6).
ный эффект. П. А. Вяземский иронически замечает в своей «Старой записной книжке»: «Вообще комедии наши ошибочно делятся на действия. Можно делить их на главы, потому что действия в них никакого нет» (столкновение значений 'часть драматического произведения' и 'проявление деятельности, а также сама деятельность, функционирование').
Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 800; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!