Семасиология и ономасиология — два раздела лексической семантики



Значение языковых единиц изучается в особом раз­деле языкознания — семантике. Лингвистическая семантика как научная дисциплина имеет своим предме­том исследование значения единиц разных уровней языка. Объект лексической семантики — пред- метно-понятийное значение слова.

Лексическая единица представляет собой единство знака, т. е. ее звуковой или графической стороны, и значения, т. е. специфически языкового отражения определенного предмета (явления) действительности, скажем, в виде ее словарного определения.

В процессе речевого общения слушающий (читаю­щий) декодирует (воспринимает) текст, а говорящий (пишущий), кодируя смысл, порождает текст, меняясь соответственно ролями. В одном случае возникает воп­рос: «Что значит это слово?»; в другом: «С помощью какого слова (или каких слов) можно выразить это понятие (этот смысл) ?» Значения лексических единиц могут поэтому исследоваться в двух противоположных направлениях: от знака к значению и от значения к знаку. В соответствии с этим выделяются два раздела (аспекта) семантики: семасиология, в которой значение изучается в направлении от плана выражения к плану содержания, и ономасиология, где значе­ние изучается в направлении от плана содержания к плану выражения. Эти аспекты семантики неразрывно связаны друг с другом как теория значения и обозначе­ния.

Выделение указанных разделов в современной се­мантике существенно для понимания природы основных лексических категорий, одни из которых являются пре­имущественно семасиологическими (например, много­значность), другие — ономасиологическими (например, синонимия, семантическое поле); разграничение этих аспектов существенно и для типологии словарей сема­сиологической и ономасиологической ориентаций (ср. толковый словарь, с одной стороны, и идеографический или синонимический — с другой).

Факторы, определяющие значение лексических единиц

Основной функцией лексической единицы является номинация, т. е. называние предметов, существ, явлений, признаков, отношений, действий и др. Между такой единицей и соответствующим предметом (в широ­ком смысле этого слова) устанавливается определенная отражательная связь, закрепленная в практике рече­вого общения, в силу чего слово обладает известным предметно-понятийным, или лексическим, значе­нием.

Эта функция качественно отличает лексическое значение от слово­образовательного и грамматического, которые обозначают прежде всего смысловые отношения между производящей основой и основой производного слова или различными взаимосвязанными граммати­ческими формами слов. Значение слова как номинации всегда конкрет­нее значения корневой морфемы, так как последняя не может быть непосредственно наименованием предмета, лишена лингвистической категориальности (значения предметности, свойства, признака, дей­ствия и др.) и передает лишь общее понятие чего-либо; ср., с одной стороны, теплый, тепло, теплота, теплеть и -тепл       с другой.

Значение лексической единицы определяется рядом факторов, важнейшими из которых являются отражае­мая в языке внеязыковая действительность, мышление и система языка. Взаимосвязь и взаимодействие этих факторов могут быть наглядно представлены в виде трапеции


значение

внутре

ЗНЭ1

знак

предмет

понятие

\


 


 


В лексическом значении находит обобщенное отра­жение определенный предмет, «сегмент», «кусочек» действительности; слово является названием не отдель­ного предмета, а целого класса предметов, так как «в языке есть только общее» Лексические единицы являются обозначениями множества подобных предме­тов.

Предметы и явления действительности отражаются в сознании человека в виде логических понятий и языковых значений.

Понятие как форма мышления и категория логи­ки представляет собой отражение всех существенных с точки зрения общественной практики признаков и свойств предмета, итог его познания. Научное описание понятия «вода» занимает, например, много столбцов убористого текста в энциклопедиях; ему посвящены целые монографии. Оно неизмеримо богаче по содержа­нию, чем значение слова. Отметим в этой связи, что главное значение слова вода кратко определяется в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова как 'прозрач­ная бесцветная жидкость, представляющая собой в чи­стом виде химическое соединение водорода и кисло­рода'.

Лексическое значение слова — категория языка. Это специфически языковое отражение предмета, его краткая характеристика. Если основное назначение понятия — давать полное научное отражение объекта, то главная функция значения — экономно и эффективно намекать на определенное внеязыковое содержание, на специальные знания, имеющиеся в человеческом опыте. Лексическое значение — это минимальный набор наиболее характерных дифференциальных признаков (взятых обычно из числа признаков понятия), позво­ляющий экономным образом «опознать» обозначаемый
предмет. В отличие от научного понятия языковое значение называют «наивным понятием», т. е. обыден­ным представлением о предмете (явлении), характер­ным для среднего интеллигентного носителя языка и основанным часто на донаучных понятиях, закреплен­ных в языке '; такие понятия могут иногда существенно не совпадать: ср. понятие высоты в геометрии (перпен­дикуляр, опущенный из вершины геометрической фигу­ры на основание; в треугольнике, например, их три) и в повседневной практике (вертикальная линия, иду­щая снизу вверх: высота дома).

Являясь составной частью лексической единицы, значение оказывается неразрывно связанным в системе языка с соответствующим знаком — внешним и внут­ренним. Внешний (материальный) знак, представляю­щий слово в устной или письменной речи,— это звуко­вая (графическая) оболочка слова: вода [влда]; внут­ренний знак — психический образ звучащего или написанного слова, его аналог во внутренней речи. При помощи внутренних знаков и соответствующих значе­ний человек формирует мысль, думает «про себя», при помощи внешних — «переводит» мысль в устную или письменную речь, делая ее доступной для других. За каждым знаком закрепляется определенное значе­ние. Их единство и образует лексические единицы, с помощью которых членится в языке отображаемый в них мир. Поскольку количества знаков, а также характер их соотношения при обозначении определен­ного «сегмента» действительности в разных языках обычно не совпадают, постольку значения слов в таких языках могут различаться по своему смысловому объ­ему. В этом смысле состав и взаимоотношение наличных знаков в системе языка оказываются существенной предпосылкой, определяющей объем содержания и смысловые границы слов.

Лексическое значение, тесно связанное в составе слова с определенным языковым знаком, соотносится благодаря отражательной деятельности мышления с предметами внеязыковой действительности. Прямой связи между знаком и предметом нет: она опосредована мышлением и языком, отражающими объективно суще­ствующий мир. Исключение составляют лишь звуко­подражания: апчхи, капать (ср. кап-кап), кукушка, мяукать и т. п.

Так лексическое значение единицы, обусловливаясь рассмотренными выше факторами, получает в языке свою определенность и специфику.

Виды лексического значения

У языковой единицы можно выделить различные виды лексического значения, взаимосвязанные друг с другом в пределах единого целостного объекта.

1. Сигнификативное значение лексической единицы представляет собой специфически языковое отражение действительности. В этом своем аспекте лексическое значение выступает как «собственно семан­тическое», намекающее на определенное внеязыковое содержание. Такое значение прежде всего и раскрывает­ся в словарях. По определению А. И. Смирницкого, это — «известное отображение предмета, явления или отношения в сознании... входящее в структуру слова в качестве так называемой внутренней его стороны, по отношению к которой звучание слова выступает как материальная оболочка...» '. Сигнификативное значе­ние отвечает на вопрос: «Что значит данное слово?»

2. Структурное значение является формальной характеристикой свойств лексической единицы, фикси­рующей ее место в системе. В его основе лежит отноше­ние знаков друг к другу. Выделяются два типа структур­ного значения: синтагматическое и парадигматическое.

Синтагматическое структурное значение, или валентность, характеризует линейные отношения лексической единицы, ее характерную сочетаемость с другими единицами. Совокупность слов, с которыми может сочетаться лексическая единица, образует ее дистрибуцию.

В собственно лексическом плане сочетаемость язы­ковой единицы с другими регулируется законом се­мантического согласования слов, согласно которому в смысловую связь вступают только те едини­цы, в значении которых есть общие, повторяющиеся семантические компоненты (см. /, 4). Например, в соче­таниях пить воду (чай, кофе, сок) таким повторяющим­ся, общим семантическим компонентом является 'жид­кость'; он входит в толкование всех этих слов: пить — 'проглатывать жидкость', вода — 'прозрачная бесцвет­ная жидкость', существительные чай, кофе, сок толкуют­ся через слово напиток — 'жидкость для питья' [ср. в этой связи невозможность таких сочетаний, как «пить хлеб (бутерброд, яблоко)»]. Слова идти, ехать, с одной стороны, и медленно, быстро — с другой, семантически согласуются между собой благодаря общему смысло­вому компоненту — 'скорость', сочетание же «стоять медленно» оказывается невозможным, так как глагол стоять обозначает статическое состояние и не содержит в своем значении указанного компонента.

Синтагматическое структурное значение (валент­ность) лексической единицы — одна из ее важнейших характеристик, раскрывающая закономерности упо­требления слов в тексте. Важно знать не только то, что значит слово, но и то, как оно употребляется в языке.

Парадигматическое структурное значение характеризует нелинейные отношения лексических еди­ниц, образующих в силу их семантической общности определенный класс (парадигму в широком смысле это­го слова). Эту разновидность структурного значения, с помощью которой определяется место данной единицы в парадигме путем ее противопоставления другим еди­ницам класса, называют значимостью (ср. уа1еиг Ф. де Соссюра). В качестве примеров лексических пара­дигм могут быть названы синонимический ряд, антони­мическая пара (группа), лексико-семантическая группа (например, название частей тела), семантическое поле (обозначение наименований родства, времени, прост­ранства и т. п.). Каждая единица лексики, помимо своего собственно смыслового содержания, характери­зуется не только свойственной ей валентностью (соче­таемостью в тексте), но и определенной значимостью в системе. Так, значимость слова утро (=х) определяет­ся его промежуточным положением в парадигме между словами ночь и день: ... ночь — утро — день — вечер..., т. е. ночь — х — день; ср. сигнификативное значение этого слова — 'начало дня'.

Парадигматическое и синтагматическое значения лексических единиц оказываются соотнесенными как их взаимосвязанные структурные характеристики. Чем ближе друг другу такие единицы в парадигме, тем больше сходства в их употреблении. Абсолютные или очень близкие по значению синонимы, например, упот­ребляются совершенно или почти одинаково.

Структурное значение образует формальный «кар­кас» лексического значения, который позволяет отожде­ствлять и различать языковые единицы по их валент­ности и значимости и наполняется конкретным содер­жанием в ином — отражательном, сигнификативном аспекте.

Важно подчеркнуть, что один и тот же «сегмент» действительности, одно и то же понятийное содержание могут быть по-разному распределены между словами в различных языках, и тогда значимости соотноситель­ных лексических единиц, их сочетаемость и объемы значения полностью не совпадают; ср. англ. шазЬ — 'мыть', 'стирать' и русск. мыть и стирать:

  мыть
   
  стирать

 

Англ. (о шазЬ опе'5 Гее( (а сир, 1Ье Ноог); 1о шазЬ а Йгезз (а зЫг!), русск. вымыть ноги (чашку, пол), но: высти­рать платье (рубашку). Английский глагол шазЬ лишь частично соответствует русскому глаголу мыть в силу их различной значимости в системах сопоставляемых язы­ков, а последний «покрывает» лишь часть содержания первого.

3. Эмотивное значение представляет собой оце­ночный, эмоционально-экспрессивный компонент значе­ния лексической единицы, выражаемый обычно с помо­щью стилистически окрашенных слов (эти слова снаб­жены в словарях специальными стилистическими поме­тами). Выбор стилистически маркированного слова слу­жит выражением того или иного закрепленного в языке оценочного отношения говорящих к обозначаемым фак­там; последнее же оказывает соответствующее интел­лектуально-эмоциональное воздействие на тех, кто вос­принимает речь.

Толкование слов с эмотивным значением представ­ляет двучленную структуру: М ' С, где М («модальная рамка», по терминологии А. Вежбицкой ') символизи­рует эмоционально-оценочное отношение к обозначае­мому и представляет эмотивное значение (эстетическую, переживаемую информацию), а С — сигнификативное значение (семантическую информацию).

Различие в эмотивном значении лексических еди­ниц становится особенно ощутимым, если сопоставить стилистически разные слова с одинаковыми сигнифика­тивными значениями, т. е. стилистические синонимы; ср. нейтр. идти с высок, шествовать (+ М " С) и прост. топать — (—М С): [Репин] шествовал — именно ше­ствовал! (словно под музыку!) по залам Третьяковской галереи, среди своих прославленных картин, а за ним в отдалении шла толпа почитателей (Чук.); Топай от­сюда! Ср. еще: глаза — очи, гляделки; знамя — стяг; выгнать — вытурить и т. п. Эмотивное значение как эмоционально-экспрессивное выражение положитель­ной или отрицательной оценки качественно отличается от «собственно отражательного», сигнификативного. Вместе с тем они взаимодействуют в составе лексиче­ского значения. Стилистическая маркированность слова может приводить к определенной модификации его значения: шествовать, например, значит не просто 'ид­ти', а 'идти, двигаться торжественно, важно', уплетать (разг.) значит 'есть быстро, с аппетитом'.

4. Денотативное значение [27] — предметное зна­чение, характеризующее связь лексической единицы с обозначаемым объектом, определенную ее направлен­ность на него.

В зависимости от того, как употребляется в тексте то или иное слово, какой конкретный предмет оно назы­вает, какую конкретную ситуацию обозначает, в нем реализуется то или иное актуальное значение (тот или иной актуальный смысл). В отличие от сигнификатив­ного аспекта значения здесь уместен вопрос не «Что зна­чит (вообще) слово?», а «Что обозначает слово (в дан­ном случае, в данной ситуации)?».

Характер «денотативной ориентации» языковой еди­ницы актуализирует различное ее значение: от основ­ного, первичного, главного до вторичных, частных, контекстуальных; ср.: лес — 'деревья, стоящие во мно­жестве на корню; пространство, обильно заросшее де­ревьями' в употреблениях типа густой лес, сосновый лес, собирать грибы в лесу и лес вышек (мачт, штыков) — о большом количестве возвышающихся предметов, где первичной номинацией является слово множество; ср. также: голубое море и море людей (ржи, веселья); литься (о воде и голосе) и т. п. «Прямое» и «смещенное» употребление слова благодаря его двойной «денотатив­ной ориентации» может приводить к каламбурному столкновению исходного и актуализируемого смысла. В. В. Виноградов в статье «Основные типы лексических значений слова» приводит диалог, напечатанный в од­ном из журналов прошлого века: «"У меня сегодня весь день в голове стреляет.— Сами виноваты, зачем завели в ней так много дичи". Без понимания семанти­ческих отношений соответствующих слов в лексической системе русского языка нельзя лингвистически осмыс­лить, в чем соль этой остроты, этого каламбура...» [28](ср.: стреляет в голове и стрелять дичь на охоте, дичь как обозначение диких птиц, объекта стрельбы и дичь как синоним слов чепуха, ерунда, вздор, т. е. первичных номинаций).

Существенно заметить, что изменение денотатив­ного значения слова, расширение его референтных свя­зей приводит к перестройке лексического значения и в других ярусах. Так, слово дичь в приведенном выше употреблении получает вторичное производное сигни­фикативное значение: 'чепуха, ерунда, вздор', входит в новые синтагматические и парадигматические отноше­ния: говорить (слушать) дичь (ср. стрелять дичь) — класс слов со значением 'нелепость' (ср. дикие птицы) и др., приобретает оттенок оценочно-сниженного упот­ребления (ср. в словарях стилистическую помету «разг.»: не говори дичи).

Таким образом, различные виды значения, отражая разные стороны одного и того же объекта — лексиче­ского значения, оказываются тесно взаимосвязанными. Сигнификативное значение лексической единицы отра­жает окружающий нас мир, структурное — фиксирует ее место в системе, эмотивное — выражает эмоциональ­но-экспрессивную оценку обозначаемого, денотатив­ное — характеризует актуальную соотнесенность слова с предметом (ситуацией).

§ 4. единицы и категории лексической системы языка

Конкретизируем понятие лексической единицы.

Основной единицей в лексикологии является слово, рассматриваемое с точки зрения его предметно-поня- тийного содержания.

Трудности определения слова, учета всех его свойств и противопоставлений смежным единицам в общей дефиниции не должны подвергать сомнению сам факт его существования.

Анализ показывает, что большинство употребитель­ных слов представляют собой структуры, состоящие из элементарных лексических единиц, «слов-понятий», например: вода =э водах — 'прозрачная бесцветная жидкость' (речная вода, стакан воды); вода2 — 'напи­ток для утоления жажды или лечебный' [фруктовая (газированная, минеральная) вода]; водаА — 'водная поверхность и ее уровень' (отражаться в воде, высокая вода); вода4 — 'водное пространство какого-нибудь района' [мн. ч.: внутренние (территориальные) воды]; вода5 — 'потоки, струи, волны, водная масса' (мн. ч.: весенние воды, воды Днепра); водаб — 'минеральные источники, курорт с такими источниками' (мн. ч.: ле­читься на водах, поехать на воды), вода7 — 'нечто бес­содержательное и многословное' (переносное, ед. ч.: Не доклад, а сплошная вода!) '.

Слово как основная лексическая единица — структура взаимосвязанных элементарных лексических единиц — его лексико-семантических ва­риантов (ЛСВ): вода взводах, водаъ, вода3 и т. д. ЛСВ слова различаются своими лексическими значе­ниями и совпадают по своей форме (написанию и произ­ношению). Если слово однозначно, оно представлено одним ЛСВ: врач\ <^врач.

ЛСВ и слово являются единицами двусторонними: это единство знака (звукового, графического) и значе­ния как идеального отражения предметов или явлений действительности. ЛСВ — это совокупность всех грам­матических форм слова, имеющих определенное лекси­ческое значение. Так ЛСВ водач представляет собой парадигму грамматических форм падежей и числа: вода [влда], воды [влды], воде [влд'э] ... воды [воды], вод [вот], водам [водъм] ... со значением 'напиток'.

ЛСВ представляет собой, так сказать, «клеточку» лексической системы языка, ее исходную «рабочую» единицу. Различные формальные и семантические ком­бинации лексико-семантических вариантов дают в итоге многозначные слова, синонимические ряды, антоними­ческие противопоставления и т. п.

План выражения слова и ЛСВ называется лексе­мой, а план их содержания — семемой Лексема — знак, звуковая или графическая оболочка лексической единицы, ее форма; семема — ее элементарное значе­ние, содержание, которое реализуется в тексте каждый раз, когда употребляется эта единица. Семемы имеют коммуникативный, социальный характер. Словари фик­сируют их в качестве значений слов.

Итак, ЛСВ представляет собой единство лексемы (формы) и семемы (содержания):

пгп — лексема ■'"-'В ~ семема! •

слово — структуру взаимосвязанных между собой ЛСВ:

Г ПОВО — _лексема_ лексема лексема

семема1 семема2 ^ семемаз "'

(см. выше смысловую структуру слова вода).

Конкретная реализация лексемы в тексте выступает как л е к с а: словоформы вода, воде, водами — три лексы одной и той же лексемы вода.

Совокупность всех леке слова образует его лексему, совокупность всех семем — его значение.

Будучи элементарной единицей плана содержания в языке, семема в то же время не является предельной в анализе: она состоит из сем. Сема — минимальная, предельная единица плана содержания, выделяемая в результате специального компонентного анализа зна­чения слова.

Семема представляет собой структуру сем. Цент­ральной и главной в структуре семемы является архи­сема — общая сема, свойственная всем единицам оп­ределенного класса, например обозначениям родства. В значении слова отец — 'мужчина по отношению к своим детям', как и во всех других названиях родства, выделяется архисема (родственник). Единицы класса объединяются и различаются с помощью архисемы и дифференциальных сем, входящих в семемы этих единиц. Пять дифференциальных сем, с помощью которых структурируется указанное выше значение слова отец ((мужской пол), (родитель), (прямое родство), (кровное родство), (первое поколение)) 1 и уточняется архисема (родственник), служат основанием для про­тивопоставления этого слова другим наименованиям родства: отец — мать ((мужской пол) — (женский пол)), отец — сын ((родитель) — (рожденный)), отец — дядя ((прямое родство) — (непрямое родст­во)), отец — отчим ((кровное родство) — (некровное родство)), отец — дед ((первое поколение) — (второе поколение) [родителя]) и т. п.

Кроме указанных сем, обеспечивающих устойчи­вость смысловой структуры слова, в его значении (се­меме) выделяются также контекстуальные семы, возникающие в определенных ситуациях употребления лексической единицы. За счет таких сем создаются раз­личного рода оттенки значения, на основе которых могут развиваться новые производные значения: Жу­ковский— отец современной аэродинамики ((осново­положник) ); Полковник наш рожден был хватом: слуга царю, отец солдатам (Л.), т. е. (отечески заботящийся о других).

С помощью сем описываются сходства и различия лексических единиц, осуществляется их отождествле­ние и противопоставление. В отличие от семемы, которой свойственно содержание социального характера, сема — операциональная единица плана содержания, исполь­зуемая в лингвистическом анализе.

Лексическим единицам свойственны не только инди­видуальные, но и категориальные значения. Например, слова типа веселиться и радоваться, страх и ужас, родина и отчизна или добро и зло, подниматься и опу­скаться, живой и мертвый характеризуются не только конкретными, но и обобщенными, категориальными зна­чениями эквивалентности или противоположности, кото­рые вскрываются в противопоставлении целых серий аналогичных языковых единиц. Это дает основание вы­делить такие, например, категориальные отношения, как многозначность, омонимия, синонимия, конверсия, антонимия, и соответствующие классы единиц: много­значные слова, омонимы, синонимы, конверсивы, анто­нимы, дающие в совокупности представление об основ­ных категориях лексики.

Лексическая категория — это единство обобщенного лексического значения, соответствующих форм выражения (тождества, совпадения или различия лексем) и функций, характеризующих определенный класс единиц. Например, синонимия как лексическая категория — это семантическая эквивалентность, выра­жаемая формально различными словами, которые реа­лизуют в тексте функции замещения и уточнения, а так­же стилистические функции.

$ 5. смысловая структура слова

Значение слова — не простая сумма, аструктура элементарных значений — семем. (В ином плане можно говорить о структуре лексико-семантических вариантов, образующих слово, что то же.) Смысловая структура слова предполагает определенную взаимосвязь и иерар­хию (последовательность подчинения) его значений.

Значения (ЛСВ) слова взаимосвязаны друг с дру­гом, семантически мотивированы относительно друг друга благодаря общности или непрерывной последо­вательности их внутренних форм. Внутреннюю форму можно определить как способ представления в языке внеязыкового содержания Это то, как пред­ставляется говорящим на данном языке та или иная его единица. В ряду значений слова, последовательно выте­кающих друг из друга, каждое предшествующее высту­пает как внутренняя форма последующего. Внутренняя форма слова наиболее явно обнаруживается в исходном (основном) значении, которое создает перспективу це­лостного восприятия лексической единицы, взаимосвязи внутренних форм значений в составе единого целого.

Общность внутренних форм значений (или иначе: наличие у них общей внутренней формы) отчетливо выступает, например, в слове кольцо. См. в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова:

кольцо, -а, мн. кольца, колец, кольцами, ср. 1. Предмет в форме окружности, обода из металла, дерева, кости и т. п. Золотое к. Костя­ное к. Гимнастические кольца. 2. То, что имеет такую форму. Гобыч­ное к. (слой, ежегодно нарастающий в стволе дерева). Пускать дым кольцами. Трамвайное к. (поворотный круг иа трамвайных путях). 3. перен., чего. Положение, при котором кто-и. полностью изолирован от окружающего, замкнут круговой линией чего-и. К■ блокады. Вы­рваться из кольца окружения.

Значения слова объединяются в единое смысловое целое благодаря представлению о кольце, присутствую­щему в их толковании.

Сложнее и разнообразнее опосредованы общим спо­собом представления ('пространство, свободное от чего- нибудь или предназначенное для чего-либо') значения слова поле в том же словаре [29] (см. 1, 6).

Внутренняя форма периферийных, переносных зна­чений может «затемняться», что нередко ведет к их семантическому обособлению. «Затемнение» внутренней формы многозначного слова вызывает распад слова на омонимы (см. 2, 8).

В основе семантической мотивированности лежит не только сходство, но и регулярная непрерывная по­следовательность внутренних форм значений (ЛСВ) слова типа 'действие' — 'место этого же действия':

Переход через улицу запрещен — подземный переход; 'действие' — 'результат этого действия': сочинение сти­хов — собрание сочинений поэта; 'действие' — 'дея­тель': Команда пошла в нападение — Хорошая игра нападения московского «Динамо» и т. п.

Для понимания иерархии смысловой структуры сло­ва необходимо обратить внимание на два типа отноше­ния значений: инвариантное — вариантное и главное — частное.

В ЛСВ, образующих семантическую структуру сло­ва, можно выделить теоретически некое общее содержа­ние подобно тому, как в многочлене выделяется общий множитель: аЬ + ас + ас1 = а(Ь + с + й). Это о б- щее, или инвариантное значение слова, свойст­венное всем семантическим вариантам слова и опреде­ляющее его детерминирующее содержание; оно являет­ся предельно обобщенным и семантически наиболее простым и представляет собой лингвистическую абст­ракцию, полезную для семантического анализа слов и лексических категорий более высокого порядка. Общее (инвариантное) значение слова вода (см. 1, 4), раскры­вающее семное соотношение его лексико-семантических вариантов, можно определить, например, как 'Н20' [30]. В семантическом поле (см. 2, 12) выделение общего значения имеет первостепенное значение для системного описания лексики. Так, для большого класса слов, обо­значающих передачу (передать, подарить, вручить, про­дать, завещать, сообщить и др.) общее значение может быть определено в терминах семантического языка модели «Смысл •«-> Текст» как 'каузировать кого-нибудь начать иметь что-то'. Отношение значений слова к его общему значению (т. е. общему содержанию лексико- семантических вариантов) позволяет установить их се­мантическую иерархию по степени близости к нему: центральные, доминирующие значения оказы­ваются семантически наиболее простыми; периферий­ные, зависимые — семантически более сложными и по­тому дальше отстоящими от общего значения слова.

В ином плане иерархическая смысловая структура основной лексической единицы проявляется в различ­ном характере взаимоотношения слова — в его разных значениях — с контекстом. В слове выделяется главное значение, которое в наименьшей степени обусловлено контекстом, и частные значения, которые в большей степени зависят от него: в них к се­мантическому содержанию главного значения как бы присоединяются содержательные элементы (семы) кон­текста '. В отличие от общего значения, данного в спе­циальном научном анализе, главное и частные значения слова являются непосредственно воспринимаемыми в тексте.

Слово в главном значении обладает самой широкой и разнообразной сочетаемостью; в этом проявляется его относительная независимость от контекста: ср. вода.\ — 'прозрачная бесцветная жидкость' — чистая (прозрачная, мутная, грязная, холодная, теплая, сырая, питьевая, дождевая, речная, морская...) вода; пить (пробовать, переливать, проливать, носить, черпать, качать, подогревать, кипятить, охлаждать, очищать...) воду; цвет (вкус, запах, состав, стакан, бутылка, бочка, запас, глоток, движение, течение, напор, энергия...) воды; обливаться (обрызгиваться, мыться) водой и мн. др. В частных значениях сочетаемость слова, наобо­рот, предстает как ограниченная, избирательная, иногда «жесткая», позволяющая опознать, выделить тот или иной ЛСВ; ср.: вода2 — 'напиток' — минеральная (га­зированная, фруктовая, содовая...) вода; вода4 — 'вод­ное пространство какого-нибудь района' — мн. ч.: внут­ренние (территориальные, нейтральные) воды.


Главное значение слова является семантически наи­более простым (водах — 'прозрачная бесцветная жид­кость') и наиболее близким к его общему значению ('Н20', аяиа (КвШЫа). Частные значения обнаружи­вают более сложную семную структуру: так, значение второго ЛСВ этого же слова (еог)а2 — 'напиток') может быть истолковано через содержание первого как 'вода + приготовленная путем насыщения газом' или 'вода + с добавлением фруктовой эссенции': газированная (фруктовая) вода. Между значением слова (семанти­ческой простотой ~ сложностью) и его сочетаемостью обнаруживаются отношения обратной пропорциональ­ности: чем беднее содержание слова, тем шире его сочетаемость, и наоборот.

Главное и частные значения выделяются на функ­циональной основе взаимодействия слова с контекстом. Поэтому главное значение рассматривается как реали­зация детерминирующей первичной семантиче­ской функции слова, а частное — его зависимых вторичных семантических функций[31]. Соот­ветственно этому можно говорить о главном (первич­ном) и частных (вторичных) ЛСВ слова.

Тождество звуковой (графической) оболочки глав­ного и частных значений и их внутренняя семантическая взаимосвязь объединяют эти значения в единую смысло­вую структуру. Это проявление принципа семантиче­ской интеграции значений слова. Одновременно с этим частные значения должны чем-то формально противо­поставляться главному и друг другу, что реализует уже иной, органически взаимосвязанный с первым прин­цип — семантической дифференциации значений в сло­ве; такие значения воспринимаются и дифференцируют­ся в тексте благодаря дополнительным «опознаватель­ным признакам»: характерной ограниченной сочетае­мости ЛСВ, отличительной (часто единственной) син­таксической функции, определенной грамматической конструкции [32].

Отсюда возникает необходимость рассмотреть хотя бы в общих чертах типы лексических значе­ний слова. Наиболее полная и глубокая разработка этого вопроса дана в статье В. В. Виноградова «Основ­ные типы лексических значений слова» [33].

По В. В. Виноградову, в слове выделяется прежде всего прямое, номинативное значение, непо­средственно направленное на предметы, явления, дейст­вия, качества действительности. «Номинативное значе­ние слова — опора и общественно осознанный фунда­мент всех других его значений и применений» Номина­тивное значение совпадает по своему содержанию с рас­смотренным выше главным значением; тут сочетае­мость определяется предметно-логически и не знает соб­ственно языковых ограничений. В слове может быть не­сколько номинативных значений. Тогда по отношению к основному, номинативному значению (главному) остальные выступают как номинативно-производные. Они бывают обычно уже и специализированнее, чем основное номинативное значение, и нередко закреп­ляются за какими-либо грамматическими формами, на­пример формами числа: капли — 'жидкое лекарство, принимаемое по числу капель'; трения — 'враждебные столкновения, споры, мешающие ходу дела' (ср. основ­ные номинативные значения этих слов; капля — 'ма­ленькая отдельная частица жидкости округлой формы'; трение — 'сила, препятствующая движению одного тела по поверхности другого').

Наряду с прямыми, номинативными значениями В. В. Виноградов выделяет три типа лексических значе­ний, которые по-разному обусловлены синтагматически и являются по своей природе частными значениями, реализующими вторичные семантические функции. На употребление слов в таких значениях накладываются некоторые языковые ограничения, которые и служат их формально выраженными показателями.

Фразе о л огически связанные значения реализуются в словах (ЛСВ), которые способны соче­таться в определенных смыслах только с небольшим кругом слов. Они противостоят свободным, несвязан­ным значениям (ср. сочетаемость слова в его главном значении). Одно из значений глагола лопнуть является фразеологически связанным, выделяясь лишь в несколь­ких устойчивых оборотах типа лопнуть со смеху (со зло­сти, от злобы, от зависти); ср. свободу сочетания этого глагола в прямом, номинативном значении: канат (ста­кан, трос) лопнул; веревка (нитка, струна, ваза, обивка, подкладка) лопнула; стекло лопнуло и мн. др. Ср. так­же: горючий — 'горький': горючие слезы; безысход­ный — 'непоправимый, не имеющий исхода': безысход­ное горе (положение), безысходная тоска (скорбь, нужда); брать — 'охватывать': тоска (досада, зло, смех, сомнение) берет. Употребление слов во фразеоло­гически связанных значениях ограничено самой систе­мой языка, а не предметно-логически. Сочетаемость слов с такими значениями нельзя расширять, так как это приводит к нарушению языковой нормы, хотя и не всегда лишено смысла: «восторг (счастье) берет», «карий чемодан» и т. п. У некоторых слов фразеологи­чески связанное значение является единственным: карие глаза (очи).

Синтаксически ограниченные (обус­ловленные) значения обнаруживаются в словах (ЛСВ), за которыми закрепляются строго определен­ные функции в предложении. Таковы, например, преди­кативно-характеризующие значения у вторичных ЛСВ, которые употребляются в отличие от первичных только в роли сказуемого (реже — обращения, обособленного определения и приложения): медведь — 'неуклюжий, неповоротливый человек'; осел — 'тупой упрямец'; шля­па — 'безынициативный человек, растяпа'; петух — 'забияка'; орел — 'гордый, сильный, смелый человек'; блеск в значении 'замечательно': Он у нас настоящий герой. Орел!; Мороженое — блеск!; Эй, шляпа, чего стоишь! Работать надо; Я этого упрямца, осла, слышать больше не хочу. Закрепление за вторичными ЛСВ определенной, изолированной от других, синтаксиче­ской функции приводит к обособлению их семантики, приобретающей оценочный характер. Синтаксически ограниченное значение может быть у слова его единст­венным значением: Картина — загляденье! (т. е. 'на что нельзя не заглядеться').

Конструктивно обусловленные значе­ния реализуются во вполне определенных конструкциях слов, требуют для своего раскрытия отличительных форм их синтаксических сочетаний. Например, у гла­гола втянуться наряду с конструктивно необусловлен­ным значением 'вобраться внутрь, впасть' (Его щеки после болезни втянулись, ср.: живот сильно втянулся) есть значение, обусловленное конструкцией «глагол + предлог в + существительное в винительном падеже» — 'привыкнуть, найдя удовлетворение в чем-нибудь': втя­нуться в работу (дело, учебу, занятия, какую-либо игру). Ср. также: разобраться в ком или в чем-нибудь — 'изучив, хорошо понять': разобраться в чьем-нибудь характере (вопросе, деле, обстоятельствах чего-нибудь) (прямое номинативное значение — 'привести в порядок; разобрать свои вещи': Разобрался на столе и сел рабо­тать). Различная конструктивная обусловленность слу­жит формальным средством дифференциации значений слова: играть во что-нибудь — 'участвовать в спортив­ных соревнования, проводить время в каком-нибудь занятии': играть в футбол (волейбол, теннис) и играть на чем-нибудь — 'исполнять музыкальное произведе­ние': играть на рояле (скрипке, гитаре). Конструктивно обусловленное значение может быть номинативным, исходным и даже единственным в слове: плакаться на свою судьбу (свои несчастья).

Следует подчеркнуть, что отмеченные вторичные, синтагматически обусловленные значения могут пере­крещиваться как выделяемые на разных основаниях. Так, конструктивно обусловленное значение у глагола втянуться (втянуться в работу) является в ином плане фразеологически связанным, так как этот глагол входит в сочетание с вполне ограниченным кругом слов, обо­значающих какое-либо занятие.

И еще одно замечание. Противопоставление рас­смотренных трех типов вторичных значений первичному, номинативному не является абсолютным: они по-своему номинативны; это вторичные номинации, опирающиеся на первичные значения слова.

$ 6. СИНТАГМАТИЧЕСКИЕ И ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В ЛЕКСИКЕ

Каждая единица лексической системы входит одно­временно в два вида отношений: синтагматические (или линейные) и парадигматические (нелинейные). Благодаря этому она «закрепляется» в системе, харак­теризуясь определенной сочетаемостью с другими еди­ницами (дистрибуцией) и значимостью («местом» в па­радигме семантически однородных единиц). Слова кош­ка, собака, корова, образующие вместе с другими названиями домашних животных парадигму, в пределах которой они объединяются на основе интегрального признака — архисемы и противопоставляются по диф­ференциальным признакам —семам (см. 1, 4) входят в лексической системе в соотносительные устойчивые синтагматические связи с другими классами слов; при этом соответственно обнаруживаются зоны как совпа­дающей (общей), так и несовпадающей (специфиче­ской) сочетаемости:

кошка — черная, бежит...         ... мяукает, мурлычет

собака — черная, бежит...'       ... лает, визжит

корова — черная, бежит...        ... мычит, бодается

Синтагматические и парадигматические свойства лексических единиц оказываются соотнесенными: чем «ближе» друг к другу расположены лексические едини­цы по своему смысловому содержанию в парадигме, тем больше сходства в их употреблении, и наоборот. Поэтому при изучении значения, которое не дано нам непосредственно, а должно моделироваться, исключи­тельно важное значение имеет учет характера употреб­ления лексической единицы, ее связей и отношений с другими словами в тексте.

Определить место языковой единицы в лексической системе — значит выявить ее синтагматические и пара­дигматические свойства в их взаимосвязи.


Синтагматическая характеристика лексических еди­ниц основывается на понятии позиции. Поскольку лек­сикология (в отличие от фонологии) имеет дело со зна­чимыми, т. е. двусторонними, единицами, это понятие должно быть истолковано в ней содержательно. Пози­ция — это положение лексической единицы в тексте по отношению к другим словам, образующим классы семантически однородных единиц Лексическая еди­ница (X) обладает, как правило, множеством позиций, сочетаясь со словами разных семантических классов (А, В, С...): Х(А), Х(В), Х(С) и т. д. В каждой позиции слова реализуется то или иное значение (или выступает тот или иной ЛСВ): поле\ — 'безлесная равнина, прост­ранство': необозримое (необъятное, открытое, чистое) поле (ср. былинное: в чистом поле)', поле вод; ехать (идти...) по полю (полем); гулять по полю (в поле), пастись в поле...; ср. также широкий круг сочетаний типа расти, стоять (о траве, цветах, деревьях и т. п.), собирать цветы, устроить привал в поле и мн. др. (услов­ный класс слов с неспециализированным значением пространственной семантики: подчеркивается естест­венное, природное происхождение объекта, его большая широта, протяженность1, незанятость чем-либо); полв2 — 'обрабатываемая под посев земля': посевное поле; ржаное (пшеничное, кукурузное, клеверное, гре­чишное...) поле; плодородные (бесплодные...) поля; черноземные (глинистые...) поля; поле под паром; тру­женики полей; пахать (засеивать — засевать, возделы­вать...) поля; убирать урожай с полей... (класс слов с семантикой земледелия); полез — 'большая площад­ка, пространство, специально оборудованное для спор­тивных соревнований': футбольное (хоккейное, ледя­ное) поле; летное поле; центр (левая, правая половина) поля; выйти на поле; удалить кого-либо с поля; выбить мяч в поле (за пределы поля); покинуть поле победи­телями (побежденными); играть на чужом (своем) поле (ср. хозяева поля) ... (класс слов спортивной тематики); поле/1 — 'пространство, в пределах которого проявляет­ся действие каких-либо сил, какой-либо закономерно­сти' (спец.) — электромагнитное (силовое, векторное,' гравитационное) поле; поле тяготения (притяжения); семантическое поле... (класс специальных терминоло­гических слов, указывающих на принцип организации поля в разных областях знания); полеъ — 'чистая поло­са вдоль края листа в книге, рукописи' — обычно мн. ч.: поля тетради (рукописи...); заметки на полях; оставить (отчертить) поля (в тетради); писать (отмечать что- либо) на полях [класс слов, обозначающих предмет (продукт писания, печати), которому принадлежит обо­значаемое, процесс писания или его результат]; поле6 — 'край шляпы' — обычно мн. ч.; поля (у) шляпы; мягкие (длинные) поля; модные (красивые) поля; загнуть (отогнуть) поля; загнутые (отогнутые) поля; (смот­реть) из-под полей (шляпы) [класс слов, обозначающих предмет (головной убор), которому принадлежит обо­значаемое, форму и ее изменение, эстетическую оценку] И др.

Позиции бывают совместимыми и несовме­стимыми для той или иной лексической единицы. Позиции кукурузное поле и черноземное поле совмести­мы для ЛСВ поле2, так как в них реализуется одно и то же значение существительного. Напротив, позиции

кукурузное поле и хоккейное поле несовместимы для одного ЛСВ, поскольку в них выступают разные значе­ния, соответствующие различным ЛСВ слова: полеч и полез, но совместимы для всего слова в целом. Совокуп­ность совместимых позиций лексической единицы дает наглядное представление о ее дистрибуции, «окруже­нии», о смысловых связях с определенными классами других единиц (см. I, 3).

(полег) (поле а ) (полеь)

колхозное поле зеленое поле узкие поля

С точки зрения дифференциальной функции в лекси­кологии, как и в фонологии, можно выделить сильные и слабые позиции языковых единиц (ЛСВ). В сильной позиции ЛСВ слова противопоставляются, дифференцируются; реализуется их вполне определен­ное значение:

посевное поле семантическое поле тетрадь с полями

Подавляющее большинство приведенных контекстов (при рассмотрении смысловой структуры слова поле), представляют собой сильные позиции, в которых значе­ния этого слова дифференцируются. В слабой позиции, которая совместима хотя бы для двух ЛСВ, имеет место нейтрализация (неразличение) значений лексических единиц:

(поле\, полег) (полей полег, поле3) (полеь, полег,) -

Разграничение сильных и слабых позиций сущест­венно для понимания природы и функционирования единиц различных лексических категорий. Значения многозначного слова, например, тяготеют к употребле­нию в сильных позициях, чтобы отличаться друг от друга; синонимы — в слабых, нейтрализуемых, чтобы замещать и уточнять друг друга.

Парадигматические свойства лексических единиц рассматриваются в их оппозициях. Оппозиция — это содержательное противопоставление единицы дру­гим семантически однородным лексическим единицам внутри определенной парадигмы.

Синтагматические и парадигматические свойства лексических единиц, как уже отмечалось, являются их взаимно дополняющими характеристиками. Поэтому оппозиции таких единиц необходимо рассматривать
в тесной связи с их дистрибуцией (сочетаемостью). Это дает основание выделить основные типы от- ношений лексических единиц.

Рассмотрим оппозиции элементарных лексических единиц (ЛСВ), обозначив их буквами Л и В. Значения этих единиц (структуры сем) представим в виде заштри­хованных, а их дистрибуцию — обычных кругов.

Оказываются возможными четыре основных типа отношения лексических единиц (табл. 11) '.

I тип. Лексические единицы Л и В совпадают по употреблению и значению. Они обладают эквива­лентной (совпадающей) дистрибуцией и нулевой, т. е. практически отсутствующей, оппозицией. Такие отношения могут быть проиллюстрированы абсолют­ными синонимами: языкознание и лингвистика.

II тип. Дистрибуция лексической единицы А включается в дистрибуцию единицы В, а значение пер­вой как более сложное, содержательное, наоборот, включает в себя значение второй. Это широко представ­ленные в лексике отношения вида и рода: квас и напи­ток. Широта сочетаемости языковых единиц оказывает­ся обратно пропорциональной объему их значения.

Дистрибуция таких единиц называется включен­ной (в ином направлении: включающей), а оппо­зиция — привативной, где один член (маркирован­ный, отмеченный) имеет какой-то семантический при­знак, а второй его лишен — А — не-А: лингвистика и наука.

III тип. Дистрибуция и значения лексических единиц А и В частично совпадают, перекрещиваются. Это широко распространенное отношение семантически близких лексических единиц, синонимов, антонимов и других категорий слов. Так, слова мужчина и женщина наряду с общим семантическим содержанием (Ъото 5ар1еп5') имеют каждое «свои» противопоставленные по полу семы; они обладают как общей, так и несовпа­дающей сочетаемостью: умный (красивый, энергич­ный...) мужчина — умная (красивая, энергичная...)


Таблица 11


 


 


Дистрибуция

Оппозиция

Типы отноше­ния лек­сических единиц


 


 



А В


эквивалентная

нулевая


включенная (включающая)

I

Л |

привативная


 


 


эквиполентная

III

контрастирующая



 


 


IV

м



 


 


дополнительная

женщина, но: мужчина женился, женщина вышла за­муж.

дизъюнктивная

7*

195

Подобные единицы имеют контрастирующую дистрибуцию (различаются, противопоставляются в одинаковых позициях) и образуют эквиполентную (равнозначную) оппозицию.


IV тип. Лексические единицы а и в не совпадают по употреблению и значению. Это отношение семанти­чески очень удаленных друг от друга слов: утонченность и груз, воля и стол, интегрировать и бежать. Они не вхо­дят в ощутимую парадигму и являются «внеположен- ными». Подобные отношения оказываются характерны­ми и для значений большого количества многозначных слов: тонкий (ломтик хлеба) и тонкий (вкус), жарить (котлеты) и жарить (в шашки).

Такие единицы характеризуются дополнитель­ной (несовпадающей) дистрибуцией и образуют дизъюнктивную оппозицию. Дополнительной ди­стрибуцией характеризуются, в частности, употребле­ния значений (ЛСВ) многозначного слова, тяготеющих к сильным, несовпадающим, различительным позициям.

Указанные выше основные типы отношения языко­вых единиц лежат в основе лексических категорий, определяют их природу, специфику и закономерности функционирования в тексте.

РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА

Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова Ц Избр. труды: Лексикология и лексикография. М., 1977. С. 162—189.

Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1980. С. 84—97.

Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. М., 1982. С. 17— 58, 87—97.

Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962. С. 237—250.

Современный русский язык: Теоретический курс: Лексикология. М., 1987. С. 10—40.

Шмелев Д. Н. Современный русский язык: Лексика. М., 1977. С. 49—65, 183—193, 213—227.

Глава 2

ЛЕКСИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ § 7. МНОГОЗНАЧНОСТЬ

Определение многозначности

Многозначность, или полисемия,— это се­мантическое свойство слова иметь одновременно не­сколько значений (обнаруживать несколько взаимосвя­занных ЛСВ). «Нижним пределом» многозначности является однозначность (моносемия), которая характеризуется наличием у слова только одного зна­чения (ЛСВ): береза, грустить, диссертация, перила, пруд, холм и мн. др.

Большинство употребительных слов многозначно. В процессе развития языка слово в результате употребле­ния и осмысления его в различных контекстах «обра­стает» новыми значениями. Человеческое познание — беспредельно, ресурсы же языка ограничены, поэтому мы вынуждены обозначать одним и тем же знаком раз­личные, но при этом как-то связанные предметы. Но де­ло не только и, по-видимому, не столько в принципе эко­номии языковых средств. Более существенно то, что многозначность отражает важнейшее свойство позна­ния и мышления — обобщенное воспроизведение дейст­вительности. Эта лексическая категория оказывается не только экономным, но и удобным способом хранения в языке информации о мире.

С собственно лингвистической (семантической) точ­ки зрения развитие многозначности объясняется зако­ном асимметрии знака и значения, открытым С. О. Кар- цевским. Знак и значение обычно не покрывают пол­ностью друг друга: «Если бы знаки были неподвижны и каждый из них выполнял только одну функцию, язык стал бы простым собранием этикеток» Один и тот же знак «стремится обладать иными функциями, нежели его собственная», а значение «стремится к тому, чтобы выразить себя иными средствами, нежели его собствен­ный знак. Они асимметричны...» [34] Неустойчивое равно­весие, в котором находятся лексема и семема как знак и значение, объясняет природу языковых единиц, обла­дающих свойством быть одновременно и устойчивыми, выполняя коммуникативную функцию, и подвижными, изменяясь в соответствии с условиями конкретного кон­текста. Приспосабливаясь к определенной обозначае­мой ситуации, лексические единицы изменяются посте­пенно и только частично, расширяя свое смысловое со­держание, но оставаясь принципиально теми же еди­ницами.

Каждая лексическая единица входит в пересекаю­щиеся ряды полисемии и синонимии. Асимметрия знака и значения приводит к тому, что исходный ЛСВ (глав­ное значение) слова, например 'двигаться пешком' у глагола идти, в результате постепенного «приспособле­ния» к конкретным условиям других типов контекста (нежели его собственные) дает начало новому качест­ву — образованию вторичных, частных значений (ЛСВ) слова и соотносимых с ними синонимов, которые могут рассматриваться как толкования семантических вариантов слова:

гт

идти с, идти 4 идти 3 идти 2


 


 


/ идти 1 /

т ! двигаться /_____________

полисемия ("омонимия")

синонимия

/ пешком / . |


мерными. Регулярность и предсказуемость семанти­ческих отношений ЛСВ (разумеется, проявляющиеся в различной степени в разных лексических классах слов) делают многозначность удобной классификационной ка­тегорией: она представляет собой своеобразную «сетку» регулярных отношений, на которую «нанизываются» ЛСВ как элементарные отражения предметов действи­тельности. Во многих семантических классах слов от­мечаются параллелизм в развитии значений и доста­точно пропорциональные отношения между последними (бас—1. 'самый низкий мужской голос': 2. 'певец с таким голосом': 3. 'медный духовой инструмент низкого регистра' = баритон— 1. 'мужской голос, средний между басом и тенором': 2. 'певец с таким го­лосом': 3. 'медный духовой инструмент среднего ре­гистра и тембра' = тенор—1. 'высокий мужской голос': 2. 'певец с таким голосом': 3. 'медный духовой инструмент, соответствующий такому голосу по регистру' (ср.: альт, дискант, сопрано); медведь — 'крупное хищное млекопитающее с длинной шерстью и толстыми ногами': 2. 'неуклюжий, неповоротливый человек' = осел — 1. 'родственное лошади животное невысокого роста с большой мордой и длинными уша­ми': 2. 'тупой упрямец' = лиса—1. 'хищное млеко­питающее из семейства собачьих с длинным пушистым хвостом': 2. 'хитрый, льстивый человек'.

Как и другие лексические категории, многозначность характеризуется определенным набором признаков. Многозначность (полисемия) — это семантическое от­ношение внутренне связанных (т. е. взаимно мотиви­рованных) значений, выражаемых формами одного сло­ва и разграничиваемых в тексте благодаря разным, взаимоисключающим друг друга позициям слова. Обоз­начив символами и Х2 два ЛСВ с тождественными звуковыми (графическими) оболочками, получим фор­мулу многозначности:

Х2,

где знак указывает на внутреннюю связь значений: водау водач...

Типы многозначности

Типы многозначности (полисемии) выделяются по трем основаниям: 1) характеру языковой мотивирован­ности значений слова; 2) зависимости частных значений от главного и их взаимосвязи друг с другом; 3) виду их оппозиции.

1. По характеру языковой мотивированности значе­ний (ЛСВ) многозначного слова различаются два типа полисемии: метафорическая и метонимическая много­значность.

Метафорическая связь значений основывается на сходстве обозначаемых предметов, явлений, при­знаков, действий. Это позволяет выделить соответствую­щие разновидности такой многозначности, например ': сходство формы, внешнего вида, производимого впе­чатления: круг | (начертить круг)круг?. (спасатель­ный круг); конь\ (вороной конь) +±конь2 (ход конем) +±коньз (гимнастический конь); сладкий] (сладкий ви­ноград) сладкий2 (сладкий сон);

сходство местоположения: подошва| (кожаная по­дошва) подошва2 (подошва горы); потолок\ (белить потолок)потолок (потолок полета самолета) потолокз (четверка по физике — его потолок);

сходство в структуре оценок: легкий\ (легкий чемо­дан) легкий? (легкий текст); перерастщ (Сын стал очень высоким, перерос отца) ^ перерасту (перерасти своего учителя);

сходство в способе представления действий: поддер­живать | (Сваи поддерживают мост; ср. поддерживать под руку) ч=ь поддерживать? (поддерживать чье-нибудь предложение, чью-нибудь кандидатуру); охватывать\ (охватывать руками ствол дерева) ^ охватывать^ (Ее охватила радость) охватыватьз (охватить кого-либо общественной работой);

сходство функций: дворник| (работать дворником) дворник2 (включить дворник, стрелка дворника — у смотрового стекла автомобиля); барометрх (ртутный барометр) барометр? ('показатель каких-нибудь из­менений, состояния чего-нибудь': барометр обществен­ного мнения).

Метонимическая связь значений основывается на смежности, соположении обозначаемых предметов, действий, признаков и обнаруживает также ряд раз­новидностей, например:

действие — результат действия: сооружение\ (со­оружение монумента) сооружение2 (монументальное сооружение); сушках (медленная сушка) су шка2 (вкусные сушки);

действие — инструмент, средство действия: рас­ческах (расческа волос) расческа2 (пластмассовая расческа); упаковках (отдел упаковки) упаковка2 (картонная упаковка);

действие — место действия: проездх (Проезд по ули­це запрещен) проезд2 (узкий проезд); вырубках (вы­рубка деревьев) вырубка2 (собирать землянику на вырубке);

действие — субъект действия: нападениех (нападе­ние на вратаря) нападение2 (Нападение «Динамо» играло хорошо); руководствах (руководство предприя­тием) руководство2 (смена руководства);

свойство—носитель, субъект свойства: красотах (красота гор)красота2 (красоты гор); талантх (талант ученого) *^талант2 (молодые таланты);

содержащее — содержимое: аудиториях (светлая аудитория) ^аудитория2 (внимательная аудитория); стаканх (граненый стакан) *^стакан2 (Чай очень хоро­ший: выпил три стакана);

часть — целое и целое — часть: тенорх (петь тено­ром) те нор 2 (известный тенор); головах (седая го­лова) голова2 (Он — умная голова); грушах (сажать грушу) груша2 (спелая груша); орудие\ (орудие про­изводства, сельскохозяйственное орудие, орудие обще­ния — о языке) орудие2 (дальнобойное орудие);

деформировать или обрабатывать определенным способом — создавать нечто в результате этого: копатьх (копать землю) +±копать2 (копать яму); варитьх (ва­рить рис) варить2 (варить рисовую кашу).

Перечисленные типы и разновидности полисемии даны, так сказать, в их чистом виде. В реальных словах метафорические и метонимические связи значений со­седствуют и взаимодействуют: головах — 'часть тела' ^ голова2 — 'ум, рассудок' (метонимия) голова?,— 'пищевой продукт в форме шара, конуса' (голова саха­ру) (метафора); вырезках (как действие) вырезка2 (газетная вырезка)вырезка?— 'мясо из средней части туши, филе' (метонимия); ср.: вырезка2вырез- ка3 (метафора: общая внутренняя форма — 'то, что вы­резано').

2. Смысловую структуру многозначного слова не­возможно правильно представить без понимания схемы

соединения и иерархической зависимости его значений (ЛСВ). Между тем в словарях, дающих «линейное» рас­положение значений слова, эта зависимость не может быть отражена в полной мере. Для такой схемы необ­ходимы плоскость, «топос». Топологические типы многозначности раскрывают различный характер зави­симости частных (вторичных) значений от главного. (первичного) и взаимосвязи последних между собой.

По характеру сцепления значений в слове можно вы­делить три топологических типа многозначности — радиальную, цепочечную и радиально-цепочечную поли­семию:

(1)                                   (2)                           (3)


 

Радиальная полисемия характеризуется тем, что все частные (вторичные) значения непосредственно связаны с главным (тип 1). Ее схема напоминает ра­диусы окружности. Главное значение слова круг — 'часть плоскости, ограниченная окружностью, а также сама окружность' — непосредственно мотивирует все его значения: круг\ [круг2— 'круглая площадка'], [кругз — 'предмет в форме окружности': спасатель­ный круг], [кругА — 'замкнутая область, сфера чего- нибудь': круг вопросов (интересов, обязанностей)], [кругь — 'совокупность людей, объединенных общими интересами, связями': широкий круг знакомых, в своем крУгУ\у [кругь — 'общественная, профессиональная группа': мн. ч.—в литературных (дипломатических) кругах].

При цепочечной полисемии каждое из частных значений непосредственно связано только с ближайшим предшествующим значением цепочки (тип 2): пра- вый 1 — 'противоположный левому' правый2 — 'кон­сервативный, реакционный': правая партия пра- выйз — 'придерживающийся более реакционных, кон­сервативных взглядов, чем основная масса партии или представителей политического, философского направ­ления'.

Смешанным, гибридным типом многозначности яв­ляется радиально-цепочечная полисемия (тип 3). Одни звенья смысловой структуры связаны здесь по принципу расходящихся радиусов, другие — цепочек: жар\ — 'горячий, сильно нагретый воздух': Обдало жаром ^ [жар2 — 'место, где очень жарко': Не сиди на самом жару; Кастрюля стоит на жару], [жар3 — 'горячие угли без пламени': загребать жар в печи], [жар* — 'повышенная температура тела': У ре­бенка жар; Больной в жару жарь — 'разгоряченное, лихорадочное состояние, вызванное каким-нибудь воз­буждением, волнением, а также румянец от него': Его бросило в жар от этих слов; Лицо пышет жаром

жарь — 'сильное внутреннее возбуждение, пыл, страстный порыв, рвение': Приняться с жаром за ра­боту; Работать с жаром]. По сравнению с предшест­вующими топологическими типами радиально-цепо- чечная полисемия является самой распространенной (второй тип в чистом его виде — явление редкое).

3. Типы полисемии, основанные на видах оп­позиции значений (ЛСВ) многозначного слова, позволяют выделить две существенные разновидности многозначности: ассоциативную и ассоциативно-смыс­ловую.

Ассоциативная многозначность — наиболее распространенная разновидность полисемии. В ее осно­ве лежит дизъюнктивная оппозиция значений, которые несовместимы или очень далеки по своему смыслу (сем- ному, компонентному составу) и связываются лишь ас­социативным признаком (т. е. общностью, единством их внутренних форм), «скрепляющим» совершенно разные понятийные сферы: гнездо\ (птичье гнездо, вить гнезда) и гнездо2 (словообразовательное гнездо); встать I (встать со стула) и встать2 (Перед глазами встали картины счастливого будущего); тонкий\ (тонкий ка­нат) и тонкий2 (тонкий слух).

Ассоциативн о-с мы еловая многозначность характеризуется не только ассоциативной, но и содер­жательной связью значений слова, т. е. сигнификативно, общими семами их компонентного состава. В основе такой многозначности может лежать как эквиполентная (корень1 — 'подземная часть растения': корень дерева и корень2 — 'внутренняя, находящаяся в теле часть во­лоса, зуба, ногтя': корень зуба; линия2 — 'черта, опре­деляющая направление, предел, уровень чего-нибудь':

линия полета снаряда, линия горизонта и линияз— 'направление, образ действий, взглядов': вести линию на что-нибудь, линия поведения; падать \ — 'опускаться, валиться на землю, книзу': падать на землю, навзничь и падать2 — 'опускаться, свисая': волосы падают на лоб), так и привативная оппозиция (армия1 — 'воору­женные силы государства': Советская армия и ар­мия.2 — 'сухопутные вооруженные силы государства в отличие от морских и воздушных сил': сухопутная ар­мия; лето\ — 'год': Ей исполнилось восемнадцать лет и лето2 — 'самое теплое время года': Лето — лучшее время отдыха)

Функции многозначных слов

Многозначность — категория семасиологическая по преимуществу. Большинство часто воспроизводимых в речи слов, будучи полисемичными, представляют по сути своей «пересечение» на одной лексеме ряда семан- , тических полей (смысловых сфер лексики), обычно да­леко отстоящих друг от друга (см. анализ слов вода, поле и др.). «Фрагменты» содержания многозначного слова чаще всего понятийно разнородны и не образуют гомогенного единства. С этой точки зрения при изуче­нии полисемии и использовании многозначных слов большую ценность представляет не ономасиологический подход (как и какая часть семантических полей выра­жается определенной лексемой), а семасиологический: что значит, обобщает данное слово, на какие понятий­ные сферы оно ориентировано разными своими, значе­ниями. Различные по значению ЛСВ многозначного слова должны необходимым образом дифференциро­ваться, поэтому они тяготеют к употреблению в сильных, взаимоисключающих друг друга позициях и характери­зуются дополнительной дистрибуцией. Это — главная семантическая функция полисемии.

Близкое же, контактное употребление ЛСВ слов реа­лизует их стилистические функции. Так, повтор одного и того же ЛСВ служит средством речевой экс­прессии: Клин клином вышибают; Дурак дураком; Ехать так ехать! Другой стилистической функцией мно­гозначных слов является каламбур — неожиданное сближение разных значений слова, создающее образ-

' Выделены совпадающие компоненты определений значений (о типах оппозиций см. 1, 6).

ный эффект. П. А. Вяземский иронически замечает в своей «Старой записной книжке»: «Вообще комедии наши ошибочно делятся на действия. Можно делить их на главы, потому что действия в них никакого нет» (столкновение значений 'часть драматического произве­дения' и 'проявление деятельности, а также сама дея­тельность, функционирование').


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 800; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!