Мир частной жизни в лирике Овидия.



Элегии VII и VIII, входящие во вторую книгу «Любовных элегий», сюжетно связаны между собой. Прокомментируйте их. Охарактеризуйте отношения персонажей, их социальный статус, уровень благосостояния. Если бы вы не знали, что действие происходит в Риме, по каким деталям вы могли бы это определить?

 

II, 7.

 

Значит, я буду всегда виноват в преступлениях новых?
Ради защиты вступать мне надоело в бои.
Стоит мне вверх поглядеть в беломраморном нашем театре,
В женской толпе ты всегда к ревности повод найдешь.
Кинет ли взор на меня неповинная женщина молча,
Ты уж готова прочесть тайные знаки в лице.
Женщину я похвалю — ты волосы рвешь мне ногтями;
Стану хулить, говоришь: я заметаю следы…
Ежели свеж я на вид, так, значит, к тебе равнодушен;
Если не свеж, так зачах, значит, томясь по другой…
Право, уж хочется мне доподлинно быть виноватым:
Кару нетрудно стерпеть, если ее заслужил.
Ты же винишь меня зря, напраслине всяческой веришь, —
Этим свой собственный гнев ты же лишаешь цены.
Ты погляди на осла, страдальца ушастого вспомни:
Сколько его ни лупи, — он ведь резвей не идет…
Вновь преступленье: с твоей мастерицей по части причесок,
Да, с Кипассидою, мы ложе, мол, смяли твое!
Боги бессмертные! Как? Совершить пожелай я измену,
Мне ли подругу искать низкую, крови простой?
Кто ж из свободных мужчин захочет сближенья с рабыней?
Кто пожелает обнять тело, знававшее плеть?
Кстати добавь, что она убирает с редким искусством
Волосы и потому стала тебе дорога.
Верной служанки твоей ужель домогаться я буду?
Лишь донесет на меня, да и откажет притом…
Нет, Венерой клянусь и крылатого мальчика луком:
В чем обвиняешь меня, в том я невинен, — клянусь!

Перевод С. Шервинского

 

II, 8.

 

Ты, что способна создать хоть тысячу разных причесок;
Ты, Кипассида, кому только богинь убирать;
Ты, что отнюдь не простой оказалась в любовных забавах;
Ты, что мила госпоже, мне же и вдвое мила, —
Кто же Коринне донес о тайной близости нашей?
Как разузнала она, с кем, Кипассида, ты спишь?
Я ль невзначай покраснел?.. Сорвалось ли случайное слово
С губ и невольно язык скрытую выдал любовь?..
Не утверждал ли я сам, и при этом твердил постоянно,
Что со служанкой грешить — значит лишиться ума?
Впрочем… к рабыне пылал, к Брисеиде, и сам фессалиец;
Вождь микенский любил Фебову жрицу — рабу…
Я же не столь знаменит, как Ахилл или Тантала отпрыск[880], —
Мне ли стыдиться того, что не смущало царей?
В миг, когда госпожа на тебя взглянула сердито,
Я увидал: у тебя краской лицо залилось.
Вспомни, как горячо, с каким я присутствием духа
Клялся Венерой самой, чтоб разуверить ее!
Сердцем, богиня, я чист, мои вероломные клятвы
Влажному ветру вели в дали морские умчать…
Ты же меня наградить изволь за такую услугу:
Нынче, смуглянка, со мной ложе ты вновь раздели!
Неблагодарная! Как? Головою качаешь? Боишься?
Служишь ты сразу двоим, — лучше служи одному.
Если же, глупая, мне ты откажешь, я все ей открою,
Сам в преступленье своем перед судьей повинюсь;
Все, Кипассида, скажу: и где и как часто встречались;
Все госпоже передам: сколько любились и как…

Перевод С. Шервинского

 

Какие жанровые признаки элегии можно обнаружить в этих стихотворениях?

Подумайте, каково в стихах Овидия соотношение частного и общего. Используйте материал статьи Л. Я. Гинзбург «Частное и общее в лирическом стихотворении» (Гинзбург Л. Я. Литература в поисках реальности, Л., 1987).

Сравните элегии Овидия со эпиграммой Каллимаха и стихами новейших поэтов, посвященными сходным эротическим темам:

 

Пусть и тебе также спится, Конопион, как на холодном
Этом пороге ты спать здесь заставляешь меня!
Пусть и тебе также спится, жестокая, как уложила
Друга ты. Даже во сне жалости нет у тебя.
Чувствуют жалость соседи, тебе ж и не снится. Но скоро,

Скоро, смотри, седина это припомнит тебе.

«Гетере».

Каллимах,

IV- III в. до н. э.

 

Мне звонят, говорят: — Как живете?
— Сын в детсаде. Жена на работе.
Вот сижу, завернувшись в халат.
Дум не думаю. Жду: позвонят.
А у вас что? Содом? Суматоха?
— И у нас, — отвечают, — неплохо.
Муж уехал. — Куда? — На восток.
Вот сижу, завернувшись в платок.
— Что-то нынче и вправду не топят.
Или топливо на зиму копят?
Ну и мрак среди белого дня!
Что-то нынче нашло на меня.
— И на нас, — отвечают, — находит.
То ли жизнь в самом деле проходит,
То ли что... Я б зашла... да потом
Будет плохо. — Спасибо на том.

«Разговор».

Александр Кушнер,

1960-е

Ты не права — тем хуже для меня.
Чем лучше женщина, тем ссора с ней громадней.
Что удивительно: ни ум, как бы родня
Мужскому, прочному, ни искренность, без задней
Подпольной мысли злой, — ничто не в помощь ей.
Неутолимое страданье
В глазах и логика, тем четче и стройней,
Что вся построена на ложном основанье.
Постройка шаткая возведена тоской
И болью, — высится, бесслезная громада.
Прижмись щекой
К ней, уступи во всём, проси забыть, — так надо.
Лишь поцелуями, нет, собственной вины,
Несуществующей, признанием — добиться
Прощенья можем мы. О, дщери и сыны
Ветхозаветные, сейчас могла б страница
Помочь волшебная, всё знающая, — жаль,
Что нет заветной под рукою.
Не плачь. Мы справимся. Люблю тебя я. Вдаль
Смотрю. Люблю тебя. С печалью вековою.Александр Кушнер, 1980-е Частная жизнь. Рваные мысли, страхи.Ватное одеяло бесформенней, чем Европа.С помощью мятой куртки и голубой рубахичто-то еще отражается в зеркале гардероба.Выпьем чаю, лицо, чтобы раздвинуть губы.Воздух обложен комнатой, как оброком.Сойки, вспорхнув, покидают купыпиний – от брошенного ненарокомвзгляда в окно. Рим, человек, бумага;хвост дописанной буквы – точно мелькнула крыса.Так уменьшаются вещи в их перспективе, благотут она безупречна. Так на льду Танаисапропадая из виду, дрожа всем телом,высохшим лавром прикрывши темя,бредут в лежащее за пределомвсякой великой державы время.   Римская элегия Х, Иосиф Бродский, 1981Лесбия, Юлия, Цинтия, Ливия, Микелина.Бюст, причинное место, бёдра, колечки ворса.Обожженная небом, мягкая в пальцах глина – плоть, принявшая вечность как анонимность торса.Вы – источник бессмертья: знавшие вас нагимисами стали катуллом, статуями, траяном,августом и другими. Временные богини!Вам приятнее верить, нежели постоянным.Слався, круглый живот, лядвие с нежной кожей!Белый на белом, как мечта Казимира,летним вечером я, самый смертный прохожий,среди развалин, торчаших как ребра мира,нетерпеливым ртом пью вино из ключицы;небо бледней щеки с золотистой мушкой.И купола смотрят вверх, как сосцы волчицы,накормившей Рема и Ромула и уснувшей.   Римская элегия Х I , Иосиф Бродский, 1981 Дорогая, я вышел сегодня из дому поздно вечеромподышать свежим воздухом, веющим с океана.Закат догорал в партере китайским веером,и туча клубилась, как крышка концертного фортепьяно. Четверть века назад ты питала пристрастье к люля и к финикам,рисовала тушью в блокноте, немножко пела,развлекалась со мной; но потом сошлась с инженером-химикоми, судя по письмам, чудовищно поглупела. Теперь тебя видят в церквях в провинции и в метрополиина панихидах по общим друзьям, идущих теперь сплошноючередой; и я рад, что на свете есть расстоянья болеенемыслимые, чем между тобой и мною. Не пойми меня дурно. С твоим голосом, телом, именемничего уже больше не связано; никто их не уничтожил,но забыть одну жизнь – человеку нужна, как минимум,еще одна жизнь. И я эту долю прожил. Повезло и тебе: где еще, кроме разве что фотографии,ты пребудешь всегда без морщин, молода, весела, глумлива?Ибо время, столкнувшись с памятью, узнает о своем бесправии.Я курю в темноте и вдыхаю гнилье отлива.Посвящено М. Б. Иосиф Бродский, 1989

Основная литература по всем темам:

Античная лирика. Пер. с древнегреч. и лат. Вступ. ст. С. Шервинского / Сост. С. Апт, Ю. Шульц. Серия: Библиотека всемирной литературы. М., 1968.

Античная литература / Под ред. А.А.Тахо-Годи. – М.,1997 (и др. издания).

Бахмутский В. Я. Время первых. Лекции по истории античной литературы. М., 2013.

Гаспаров М. Л. Об античной поэзии: Поэты. Поэтика. Риторика. — СПб.: Азбука, 2000.

Литературная энциклопедия терминов и понятий. М.: 2001.

Теория литературы: Учеб. пособие: в 2 т. / Под ред. Н. Д. Тамарченко. Т. 2 : Бройтман С. Н. Историческая поэтика. М., 2004.

Фрейденберг О. М. Происхождение греческой лирики // Вопросы лит. 1973. № 11.

Ярхо В. Н., Полонская К. П. Античная лирика. – М., 1967.

Дополнительная литература:

Античная культура. Литература, театр, искусство, философия, наука. Словарь – справочник / под ред. В.Н.Ярхо. – М.,1995.

Античная литература: в 2 частях / сост.А.Федоров, В И. Мирошенкова. – М.,1989.

Гаспаров М. Л. Занимательная Греция. – М., 1995.

Грейвс Р. Мифы древней Греции. М., 1992.

Мифологический словарь. – М.,1990.

Мифы народов мира: Энциклопедия. Т.1-2. – М.,1980–1982.

Радциг С. И. История древнегреческой литературы. – М.,1977.

Тронский И. М. История античной литературы. – М.,1983.

Чистякова Н. А., Вулих Н. В. История античной литературы. – М.,1971.

Сапфо

Толстой И. И. Сафо и тематика ее песен // Статьи о фольклоре. М.; Л., 1966.

Катулл

Античная лирика. Пер. с древнегреч. и лат. Вступ. ст. С. Шервинского / Сост. С. Апт, Ю. Шульц. Серия: Библиотека всемирной литературы. М., 1968.

Гаспаров М. Л. Поэт и поэзия в римской культуре. Катулл – изобретатель чувства // Гаспаров М. Л. Об античной поэзии: Поэты. Поэтика. Риторика. — СПб.: Азбука, 2000 (или др. изд.).

Дуров В.С. История римской литературы. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2000.

Катулл. Книга стихотворений. М., 1986.

Шталь И. В. Поэзия Катулла. М., 1977.

Ярхо В. Н., Полонская К. П. Античная лирика. – М., 1967.

Сатиры Горация

Античная лирика. Пер. с древнегреч. и лат. Вступ. ст. С. Шервинского / Сост. С. Апт, Ю. Шульц. Серия: Библиотека всемирной литературы. М., 1968.

Гаспаров М. Л. Гораций, или Золото середины // Гаспаров М. Л. Об античной поэзии: Поэты. Поэтика. Риторика. — СПб.: Азбука, 2000.

Дуров В.С. История римской литературы. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2000.

Полонская К. П. Римские поэты принципата Августа. – М., 1963.

Ярхо В. Н., Полонская К. П. Античная лирика. – М., 1967.

Ода

Гаспаров М. Л. Об античной поэзии: Поэты. Поэтика. Риторика. — СПб.: Азбука, 2000. Или: Гаспаров М. Л. Поэзия Пиндара // Пиндар. Вакхилид. Оды. Фрагменты. – М., 1980.

Державин Г. Р. Рассуждение о лирической поэзии, или об оде.

Элегия

Вацуро В.Э. Лирика пушкинской поры: Элегическая школа. М., 1990.

Гаспаров М.Л. Три типа русской романтической элегии (индивидуальный стиль в жанровом стиле) // Контекст – 1988. М.: Н., 1989.

Грехнев В. А. Лирика Пушкина: О поэтике жанров. Горький: Волго-Вятское кн. изд-во, 1985.

Григорьян К.Н. Пушкинская элегия. Национальные истоки, предшественники, эволюция. Л., 1990.

Доватур А. И. Феогнид и его время. Л., 1989.

Идиллия

Александрийская поэзия / Составление и предисловие М. Грабарь-Пассек. — М.: 1972.

Феокрит. Мосх. Бион. Идиллии и эпиграммы. / Пер. и коммент. М. Е. Грабарь-Пассек. М., 1958.

Чистякова Н. А. Эллинистическая поэзия. Л., 1988.

Овидий:

Античная лирика. Пер. с древнегреч. и лат. Вступ. ст. С. Шервинского / Сост. С. Апт, Ю. Шульц. Серия: Библиотека всемирной литературы. М., 1968.

Гаспаров М. Л. Об античной поэзии: Поэты. Поэтика. Риторика. — СПб.: Азбука, 2000.

Ярхо В. Н., Полонская К. П. Античная лирика. – М., 1967.

Полонская К. П. Римские поэты принципата Августа. – М., 1963.

 

 

Занятие 3.

ДАНТЕ

Уточните свои представления о Флоренции. Какой была роль этого города в истории Европы? Каким было его политическое устройство? Творчество каких художников, поэтов, политических деятелей было связано с Флоренцией?

По учебной и справочной литературе познакомьтесь с биографией Данте. Как вы понимаете характеристику, данную Данте Энгельсом: «последний поэт Средневековья, первый поэт Ренессанса»?

Новая жизнь

Изложите основную событийную канву «Новой жизни».

Охарактеризуйте структуру глав «Новой жизни». Как соотносятся в главах книги прозаическая и стихотворная части?

Подумайте, каким мог быть порядок работы Данте над книгой. Какую цель преследовал Данте, создавая прозаическое обрамление для своих стихов? Как соотносятся эстетическое и религиозное содержание в «Новой жизни»?

Текст 1. Дама-ширма

Прокомментируйте гл. VII «Новой Жизни» Данте. Охарактеризуйте соотношение прозаических и стихотворной частей.

Дама, благодаря которой я так долго скрывал мою любовь, должна была покинуть упомянутый город и отправиться в дальние края. Удрученный тем, что лишаюсь столь прекрасной защиты, я ощутил скорбь, нежданную мною. И, полагая, что, если я не буду говорить об отъезде этой дамы с горестью, люди раньше догадаются о том, что я скрываю, я решился сочинить "жалобу" в форме сонета. Этот сонет я привожу, ибо дама моя была непосредственной причиной многих слов, в нем заключенных, как это очевидно всем, способным его понять. Тогда я произнес следующий сонет, начинающийся: "О вы, идущие..."

 

О вы, идущие любви путями,

Молю, взгляните сами,

На свете есть ли муки тяжелей?

Задумайтесь над этими словами --

Узнаю вместе с вами,

Где ключ во мне к обители скорбей.

Амор-владыка осветил лучами

И одарил дарами

Меня не по заслугам; так я жил.

И за моими слышал я плечами:

"Какими он делами

Такую легкость сердца заслужил?"

Я утерял былое дерзновенье,

Что возбудил моей любви тайник.

He выразит язык

Мое несчастье и мое томленье.

И я -- как тот, кто головой поник,

Скрывая взора скорбного смущенье,

Вы радости волненье

Лишь видите -- я скорбь таить привык.

 

Сонет заключает в себе две части: в первой я обращаюсь к верным Амору словами пророка Иеремии: "О vos omnes, qui transitis per viam, attendite er videte, si est dolor sicut dolor meus", (О все идущие по пути, послушайте и поглядите — есть ли скорбь, подобная моей скорби (лат.)). равным образом я прошу их преклонить ухо к словам моим. Во второй части я рассказываю о том, в какое состояние привел меня Амор, но понимая это состояние иначе, чем явствует из конца сонета; я говорю также о том, что мною утеряно. Вторая часть сонета начинается: "Амор-владыка..."

О каком эпизоде любовной истории идет речь в этой главе? Кто такая «дама-ширма»? Как сочетаются в книге Данте реальность человеческих отношений и условные правила поведенческого ритуала? Как то и другое воспроизводится в отражении поэтического стиля? Подумайте, возможна ли иная интерпретация событий, помимо той, которую излагает поэт. Подумайте о роли, которую играет в «Новой жизни» «сострадательная дама» (гл. XXXV – XXXIX). О каких достоверно известных событиях жизни Данте не упоминается в «Новой жизни»?

Какими принципами руководствовался Данте, превращая свою биографию в сюжет книги?

Подумайте, какой смысл имеют в современной речи выражения «любовный роман», «повесть о любви», «любовная история». Можно ли определять книгу Данте «Новая жизнь» как «повесть о любви»?

 


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 301; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!