Вирши» (рифмованный заголовок)



Самый игровой из игровых заголовков, это, конечно, рифмованный. Бывают периоды повального увлечения таким «стихотворством» (например, в «Комсомольской правде» конца шестидесятых). Вкрапления в общую массу заголовков ритмически организованных заглавий встречаются в изданиях всего мира.

Великий той под Алма-Атой (Речь – о национальном празднике казахов, отпразднованном «на президентском уровне» со всевозможной пышностью)...

И узнаём, что едим

 

Аллитерация

Уловив звукоподражание в заметной, выделенной шрифтом фразе заголовка, читатель тоже получает, помимо информации, эстетическое удовольствие:

Дуэль, кончившаяся дуэтом (О неожиданно согласном выступлении на политическую тему скандально известного политика и популярного артиста-пародиста, чьей мишенью этот самый политик долгое время был).

 

Цветной заголовок»

Например, широко распространены вариации названия популярного фильма «Белое солнце пустыни»: «Черное солнце Чечни», «Яркое солнце Домбая...»

Особенно в зарисовках и репортажах «цветопись» используют не только в тексте, но и в заголовках: «Белые перчатки и черные дубинки» (О вмешательстве полиции в молодежный праздник, перехлестнувший границы общественного порядка);

«Зеленое знамя Аллаха» (Репортаж из лагеря повстанцев-исламистов);

«Оранжевый плотик в синей дали» (О спасательной операции – поиске жертв кораблекрушения).

 

Лозунги» и «призывы»

Поскольку лозунги и призывы в сознании современных россиян накрепко связаны с недавним советским прошлым, эта форма чаще используется как пародийная:

По экологии – газом!

Знай наших

Даешь новый праздник – День зарплаты!

 

Восклицание, вопрос, многоточие...

Игровой эффект иногда достигается благодаря прямому обращению к читателю, к его фантазии, способности «доиграть» за автора... Задача – задеть за живое, превратить информацию для всех в личностную информацию, создать психологический контакт.

Сосулька пролетела, и ого...

А кто это там у нас с неславянским лицом?..

 

Журналистская афористика

Очень близка к форме кратких новостей – и очень выигрышна для первых полос изданий «журналистская афористика». Она часто используется при составлении так называемых «фонариков» – рекламных первополос-ных строчек.

Вот как, к примеру, разметила страницы очередного номера своего еженедельника редакция «Московских новостей» в 1991 году, облегчив для читателя поиск интересного материала, и в то же время, подготавливая его восприятие.

Узбекский вариант «Двенадцати»: впереди – Аллах акбар! (стр.6); «Этнографы» с Лубянки снова при деле (стр. 15); В Грузии опять победила демократия. Неужто в последний раз? (стр. 22).

Тут же, на первой полосе, помещалось «Фото номера»: улыбающийся солдат при полной выкладке. Заголовок: «Чьи вы, хлопцы, будете, кто вас в бой ведет?» с подзаголовком: «Беловежские соловьи» разбудили солдат.

Для заголовков современной журналистики характерно увлечение разговорностью интонаций, как будто автор уверен в понимании, обращаясь поверх текста к читателю как к единомышленнику.

Существует также и феномен речевой моды: перелистывая газетные страницы, мы в разные периоды ощущаем разное речевое воздействие: периодами явно активен натиск профессионально-жаргонной стихии, некоторое время доминируют доверительные интонации, или, напротив – вызывающий сленг... Порой явственно преобладание сдержанной иронии, в другое время – поветрие афористичных «газетных максим» и прямых обращений к читателю.

 

 

 22. Вспомогательные элементы заголовочного комплекса

 

 

Заголовок нельзя путать с тем, что называется «хедлайном» и выглядит внешне как заголовок. «Хедлайн» — это один из элементов особой организации новостного текста, выработанной в западной журналистике. Он существует в органичной взаимосвязи с такими элементами данного рода текстов, как «лид» и «корпус»: в «хедлайне» излагается суть новости, в «лиде» она углубляется, а в «корпусе» дополняется второстепенными деталями. Понятие «хедлайн» в западной журналистике существует параллельно с понятием «заголовок», под которым, как правило, подразумевается то, что в нашей прессе называется «рубрика».

Подзаголовок – это необходимое уточнение смысла, а потому он должен взаимодействовать с заголовком. Он может и не быть неким перефразированием основной мысли заголовка, но должен «подхватывать» и развивать её, обеспечивая читателей дополнительной важной информацией.

 

В подзаголовке и заголовке не следует прибегать к одинаковым словам.

 

Лид (от англ. lead – вести) – первый абзац. Выделяется. Выполняет три задачи: отвечает на 6 вопросов: кто, что, когда, как, почему и где; максимально привлекает внимание читателя к теме материала; содержит в себе даты, фамилии и названия населённых пунктов, которые помогают читателю войти в тему.

 

Шапка – заголовок нескольких публикаций в одном блоке, но при этом публикации имеют свой заголовок.


Рубрика - слово или словосочетание, располагающиеся под заголовком. Рубрика служит ориентиром, указывает на жанр публикации, тематику. Рубрика может быть авторской и общередакционной.


Кикер - разовая рубрика, информационная подсказка, подводит к пониманию смысла заголовка и материала (будни легендарной и непобедимой).

 

 


Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 154; ЗАКАЗАТЬ РАБОТУ