Дела? Очень просто: это деньги ближних
Из комедии «Денежный вопрос» (действ. 2, сцена 7) Александра Дюма-сына (1824—1895). Это традиционный в русской литературе перевод фразы, хотя, учитывая ее смысл, другая его версия была бы точнее: Бизнес? Очень просто: это деньги ближних.
Смысл выражения: всякое предпринимательство — это только способ перераспределения денежных средства в обществе: например, от клиентов, заказчиков («ближних») к поставщикам товара (услуг).
Делай с нами, делай, как мы, делай лучше нас!
Название программы телевидения ГДР, которую советское телевидение регулярно транслировало в 1970 г. Телепередача была посвящена семейным спортивным конкурсам. Эта программа стала образцом для создания аналогичных программ российского телевидения: «Папа, мама, я — спортивная семья» и др.
Иносказательно: призыв присоединиться к общему делу, добиться в нем успеха.
Делай, что должно, и пусть будет, что будет
С французского: Fais се que tu dois, et advienne qui pourra.
Французская поговорка.
Выражение часто встречается в сочинениях Л. Н. Толстого, поэтому иногда ошибочно ему и приписывается.
Делить шкуру неубитого медведя
Первоисточник — басня «Медведь и два товарища» французского поэта и баснописца Жана Лафонтена (1621 — 1695).
Примечательно, что еще в 30-х гг. XX в. в России было принято говорить: «Продавать (а не делить. — Сост.) шкуру неубитого медведя». Эта версия выражения гораздо ближе к первоисточнику, и более логична, ибо от «поделенной» шкуры пользы нет, она ценится только тогда, когда остается целой.
|
|
Иносказательно: предвосхищать результаты дела. Аналог поговорки «Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь».
Дело пахнет керосином
Из фельетона «Всё в порядке» (Правда. 1924. 22 апр.) известного советского журналиста 1920-х гг. Михаила Ефимовича Кольцова (псевдоним М. Е. Фридлянда, 1898—1940). Он написал о крупной афере с концессиями на добычу нефти в штате Калифорния (США), в которой, как показало расследование, оказались замешаны высокопоставленные американские чиновники, что заставило скомпрометированного министра юстиции США уйти в отставку (об этом «Правда» сообщила 30 марта 1924 г.).
В фельетоне М. Е. Кольцов писал: «Американцы подозрительно потянули носом: из Белого дома явственно попахивало чем-то горючим. Нефть — не нефть, а что-то вроде очищенного бензина чувствуется
Кое-кто и из судебных следователей оказался не без греха. У одного несколько нефтяных акцишек завалялось на самом дне кармана. Другой еще совсем недавно получил за прекращение нефтяного дела взятку выше средних размеров, крепко и убедительно пахнувшую керосином».
|
|
Этот скандал дал повод для рождения другого, популярного в те годы выражения — «нефтепомазанная власть». Его автором стал советский поэт Демьян Бедный (псевдоним Ефима Алексеевича Придворова, 1883—1945), написавший по этому случаю стихотворение «Помазанники» (1924), которое имело подзаголовок «К американскому нефтяному скандалу».
Иронически о надвигающихся неприятностях, проблемах, конфликтах
Дело чести, дело славы, дело доблести и геройства
Из Политического отчета Центрального Комитета ВКП(б) XVI съезду партии, который прочитал И. В. Сталин (1878—1953) 27 июня 1930 г. Так руководитель партии выразился о труде и должном к нему отношении в СССР.
Используется как шутливое поощрение трудового порыва, энтузиазма.
Делу время, потехе час
Слова из сборника правил соколиной охоты под названием «Книга, глаголемая урядник: новое уложение и устроение чина сокольничья пути», который был составлен в 1656т. по приказу царя Алексея Михайловича (1629—1676). Впервые издан (1865) П. Бартеневым.
В конце предисловия к «Уряднику» царь сделал собственноручно приписку: «Прилог книжный или свой: сия притча душевне и телесне; правды же и суда и милостивый любве и ратного строя не забывайте: делу время и потехе час». Этот прилог (приписка) стал пословицей, которая иногда толкуется в смысле: делу — время, а потехе — только час из этого времени.
|
|
Царь имел в виду другое: он просто хотел сказать, что нужно и делом заниматься, и потехе (отдыху) уделять внимание, тоже отводить свое время. А чтобы избежать тавтологии, Алексей Михайлович для слова «время» нашел синоним — слово «час», которое в старорусском языке тоже означало время (как сейчас в современном польском). То, что «время» и «час» равнозначны, показывает другое место из «Урядника», где сказано: «Время наряду и час красоте...», то есть нужно уделять время и тому и другому.
Словом, автор приписки хотел сказать, что всему свое время, чтобы читатели «Урядника», увлекаясь потехой, не забывали и о другом — о службе государству.
Дата добавления: 2018-09-22; просмотров: 255; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!