Ч Е Т В Е Р Т А Я П О Р О Д А



В четвертой породе в глаголе прошедшего времени вторая коренная буква имеет касру, а в глаголе настояще-будущего времени – фатху: فَعِلَ يَفْعَلُ. Масдар этой породы имеет 10 шаблонов:

Шаблон Пример Значение
فَعَلاً تَعَباً Утомляться
فُعْلٌ نُضْجٌ (По)спеть (об урожае)
فِعْلٌ سِمنٌ Быть жирным
فِعْلاَنً نِسْيَانٌ Забывать
فَعَالٌ حَيَاءٌ (حَيَاةٌ) Стесняться (быть живым)
فَعْلٌ لَعْبٌ Играть
فَعَالَةٌ كَرَاهَةٌ Не любить
فُعْلَةٌ قٌوَّةٌ Быть сильным
فُعُولٌ صُعُودٌ Подниматься
فَعْلَةٌ رَحْمَةٌ Щадить, жалеть

 

Сахих:

حَمِدَ يَحْمَدُ масдар حَمْدٌ хвалить.

1) حَمِدَ – мазий 7) اِحْمَدْ – амр хозир
2) يَحْمَدُ – музариъ 8) لِيَحْمَدْ – амр гоиб
3) حَامِدٌ – исм фаъил 9) لا تَحْمَدْ – нахий
4) مَحْمُودٌ – исм мафъул 10) مَحْمَدٌ – исм заман, исм макан
5) لَم يَحْمَدْ – жахд 11) – مِحْمَادٌ – исм алат
6) لا يَحْمَدُ - нафий 12)أَحْمَدُ  - исм тафзил

Музоъаф:

عَضَّ يَعَضُّ масдар عَضٌّ кусать.

1) عَضَّ – мазий 7) عَضَّ – амр хозир
2) يَعَضُّ – музариъ 8) لِيَعَضَّ – амр гоиб
3) عَاضٌّ – исм фаъил 9) لا تَعَضَّ – нахий
4) مَعْضُوضٌ – исм мафъул 10) مَعَضٌّ исм заман, исм макан
5) لَم يَعَضَّ – жахд 11)مِعْضَاضٌ  - исм алат
6) لا يَعَضُّ – нафий 12) أَعَضُّ – исм тафзил

 

عَضَّ на самом деле عَضِضَ. Харакат первой буквы (ض) был опущен: عَضْضَ. Первую букву (ض) ассимилировали во вторую: عَضَّ. يَعَضُّ первоначально было يَعْضَضُ. Харакат первой (ض) передали предыдущей букве: يَعَضْضُ, затем первую (ض) ассимилировали во вторую: يَعَضُّ. Во всех спряжениях и правилах они подобны فَرَّ يَفِرُّ.

Мисал (و):

وَضِرَ يَوْضَرُ масдар وَضْرٌ быть жирным.

 

1) وَضَرَ – мазий 7) لِيَوْضَرْ – амр гоиб
2) يَوْضَرُ – музариъ 8) لا تَوْضَرْ – нахий
3) وَضِيرٌ сифати мушаббаха 9) مَوْضِرٌ исм заман, исм макан
4) لَم يَوْضَرْ – жахд 10) مِيْضَارٌ – исм алат
5) لا يَوْضَرُ – нафий 11) أَوْضَرُ – исм тафзил
6) اِيضَرْ – амр хозир  

Если вторая или третья коренная буква будет гортанной (харф халк), то в глаголе музариъ этой породы (و) опускается: وَسِعَ يَسَعُ масдар سِعَةٌ радоваться, вмещать(ся).

1) وَسَعَ – мазий 7) سَعْ – амр хозир
2) يَسَعُ – музариъ 8) لِيَسَعْ – амр гоиб
3) وَاسِعٌ – исм фаъил 9) لا تَسَعْ- нахий
4) مَوْسُوعٌ – исм мафъул 10) مَوْسِعٌ исм заман, исм макан
5) لَم يَسَعْ – жахд 11)مِيسَاعٌ  - исм алат
6) لا يَسَعُ – нафий 12) أَوْسَعُ – исм тафзил

 

Мисал(ـيـ):

يَئِسَ يَيْئَسُ масдар يَاْسٌ يَاْسَةٌ терять надежду.

1) يَئِسَ – мазий 7) اِيْئَسْ – амр хозир
2) يَيْئَسُ - музариъ 8) لِيَيْئَسْ – амр гоиб
3) يَائِسٌ – исм фаъил 9) لا تَيْئَسْ – нахий
4) مَيْئُوسٌ – исм мафъул 10) مَيْئِسٌ – исм заман, исм макан
5) لَم يَيْئَسْ – жахд 11)مِيْئَاسٌ  - исм алат
6) لا يَيْئَسُ – нафий 12) اَيْئَسُ - исм тафзил

 

Ажваф(و):

خَافَ يَخَافُ масдар خَوْفٌ خِيفَةٌ مَخَافَةٌ бояться.

1) خَافَ - мазий 7) خَفْ – амр хозир
2) يَخَافُ – музариъ 8) لِيَخَفْ – амр гоиб
3) خَائِفٌ – исм фаъил 9) لا تَخَفْ – нахий
4) مَخُوفٌ – исм мафъул 10) مَخَافٌ исм заман, исм макан
5) لَم يَخَفْ – жахд 11)مِخَافٌ  - исм алат
6) لا يَخَافُ – нафий 12) أَخْوَفُ – исм тафзил

خَافَ в действительности خَوِفَ. (و) имеет харакат, перед ней имеется фатха, (و) меняем на алиф: خَافَ. Спрягается подобно بَاعَ.

Спряжение гоиба: خِفْنَ, на самом деле خَوِفْنَ. Касра труднопроизносима для (و), ее передали предыдущей букве, предварительно опустив ее харакат: خِوْفْنَ. (و) не имеет огласовки (т.е. имеет сукун), перед ней стоит касра, (و) измениили на (ـيـ): خِيْفْنَ. Между (ـيـ) и (ف) образовалось два идущих подряд сукун - (ـيـ) опустили – خِفْنَ. В остальных спряжениях – соответственно.

Мажхул خَافَ: خِيفَ. خِيفَ первоначально было خُوِفَ. Касра труднопроизносима для (و), ее передали предыдущей букве, предварительно опустив ее огласовку (харакат): خِوْفَ. (و) имеет сукун, перед ней имеется касра, (و) меняем на (ـيـ): خِيفَ. Спрягается подобно بِيْعَ.

يَخَافُ первоначально было يَخْوَفُ. Харакат (و) передали предыдущей букве: يَخَوْفُ. (و) в действительноти имеет харакат, сейчас перед ней есть фатха, (و) меняем на алиф - يَخَافُ:

يَخَافُ يَخَافَانِ يَخَافُونَ تَخَافُ تَخَافَانِ يَخَفْنَ تَخَافُ تَخَافَانِ تَخَافُونَ تَخَافِينَ تَخَافَانِ تَخَفْنَ أَخَافُ نَخَافُ.

В гоибат и мухотабат вторая коренная буква опущена.

Мажхул يَخَافُ: يُخَافُ. В спряжении, эълале, опускании букв подобен действительному залогу.

خَائِفٌ исм фаъил, на самом деле: خَاوِفٌ. В спряжении, эълале подобен دَائِمٌ.

مَخُوفٌ исм мафъул, на самом деле: مَخْوُوفٌ. Во всех правилах подобен مَدُومٌ.

لَم يَخَفْ жахд. Перед присоединением لَم было يَخَافُ. После присоединения لَم окончание музариъ (ف) получило сукун: لَم يَخَاْفْ. Два сукун идут подряд между ا и ف. ا опустили: لَم يَخَفْ.

В пяти спряжениях единственного числа, двух спряжениях множественного числа женского рода опущена вторая коренная буква. ( Хотя نَخَفْ является множественным числом по значению, по написанию оно относится к муфрад – единственному числу – прим.переводчика.)

Мажхул لَم يُخَفْ. Во всех правилах подобен маълуму.

Нафий подобен музариъ.

خَفْ амр хозир:

خَفْ خَافَا خَافُوا خافي خَافَا خَفْنَ.

Вторая коренная буква опущена в мухотаб и мухотабат.

لِيَخَفْ амр гоиб, لا تَخَفْ - нахий подобен жахду. Эълал остальных словообразований сходен с эълалом глагола музариъ.

Ажваф (ـيـ):

هَابَ يَهَابُ масдар هَيْبَةٌ مَهَابَةٌ бояться, испытывать почтительный страх.

1) هَابَ – мазий 7) هَبْ – амр хозир
2) يَهَابُ – музариъ 8) لِيَهَبْ – амр гоиб
3) هَائِبٌ – исм фаъил 9) لا تَهَبْ- нахий
4) مَهِيبٌ – исм мафъул 10) مَهَابٌ исм заман, исм макан
5) لَم يَهَبْ – жахд 11) مِهَابٌ – исм алат
6) لا يَهَابُ – нафий 12)أَهَابُ  - исм тафзил

 

هَابَ было هَيِبَ. (ـيـ) имеет огласовку, перед ней стоит фатха, (ـيـ) изменили на алиф.

يَهَابُ было يَهْيَبُ. Огласовку (ـيـ) передали предыдущей букве. (ـيـ) в действительности имела огласовку, сейчас перед ней стоит фатха, (ـيـ) изменили на алиф. Все эълал сопоставляются к данному примеру.

Эълал مَهِيبٌ подобен эълалу مَبِيعٌ.

Накис:

خَشِيَ يَخْشَى масдар خَشْيَةٌ бояться.

1) خَشِىَ – мазий 7) اِخْشَ  - амр хозир
2) يَخْشَى – музариъ 8) لِيَخْشَ – амр гоиб
3) خَاشٍ – исм фаъил 9) لا تَخْشَ – нахий
4) مَخْشًى – исм мафъул 10) مَخْشًى исм заман, исм макан
5) لَم يَخْشَ – жахд 11) مِخْشً – исм алат
6) لا يَخْشَ – нафий 12)أَخْشَى  - исм тафзил

 

В спряжении гоибийн в глаголе прошедшего времени третья коренная слабая буква опущена подобно эълалу رُمُوا. Эълал остальных спряжений пройден в примере رَمَى يَرْمِى.

Лафиф:

قَوِىَ يَقْوَى масдар قُوَّةٌ быть сильным, в действительности قُوْوَةٌ - (و) ассимилирована в (و).

1) قَوِىَ – мазий 7) اِقْوَ – амр хозир
2) يَقْوَى – музариъ 8) لِيَقْوَ – амр гоиб
3) قَوِيٌّ – сифати мушаббаха 9) لا تَقْوَ – нахий
4) مَقْوِيٌّ – исм мафъул 10) مَقْوًى исм заман, исм макан
5) لَم يَقْوَ – жахд 11) مِقْوًى – исм алат
6) لا يَقْوَى – нафий 12)أَقْوَى  - исм тафзил

قَوِىَ было قَوِوَ. Эълал подобен эълалу دُعِىَ (و появилось извне и стоит после касры, ее меняем на (ـيـ) – прим.перевод.). يَقْوَى в действительности يَقْوَوُ. Эълал подобен эълалу يُدْعَى (و четвертая буква, передд ней нет заммы, (و)меняем на (ـيـ) – прим.перевод.).

قَوِىٌّ на само деле قَوُوْوٌ. (و) стала четвертой буквой, перед ней нет заммы, ее меняем на (ـيـ): قَوُوْىٌ. (و) стоит рядом с (ـيـ) в одном слове, перевая имеет сукун, (و) меняем на (ـيـ): قَوُيْىٌ. Появилось условие для ассимиляции, первую (ـيـ) ассимилировали во вторую (ـيـ): قَوُىٌّ. Для того, чтобы сохранить (ـيـ) перед ней поставили касру - قَوِىٌّ:

قَوِىٌّ قَوِيَانِ قَوِيُّونَ قَوِيَةٌ قَوِيَّتَانِ قَوِيَّاتٌ.

مَقْوِىٌّ было مَقْوُوْوٌ. Эълал подобен эълалу قَوِىٌّ. Эълал остальных словобразований подобен эълалу музариъ.

Лафиф (ي):

حَيِىَ يَحْيَى масдар حَيَوةٌ حَيَاةُ)) مَحْيًا существовать, حَيَاءٌ стыдиться.

1) حَيِىَ – мазий 7) اِحْىَ – амр хозир
2) يَحْيَى – музариъ 8) لِيَحْىَ – амр гоиб
3) حَىٌّ – сифати мушаббаха 9) لا تَحْىَ- нахий
  10) مَحْىً исм заман, исм макан
5) لَم يَحْىَ - жахд 11) مِحْيَاءٌ – исм алат
6) لا يَحْيَى – нафий 12)أَحْيَى  - исм тафзил

 

حَيِىَ было حَيِوَ. Эълал подобен эълалу دُعِىَ. يَحْيَى было يَحْيَوُ.Эълал подобен эълалу يُدْعَى. حَىٌّ было حَيْوٌ. (و) и (ـيـ) стоят рядом в одном слове, первая имеет сукун. (و) поменяли на (ـيـ): حَيْىٌ, затем (ـيـ) ассимилировали в (ـيـ): حَىٌّ.

Мултавий:

وَجِيَ يَوْجَى масдар وَجْيٌ ставить подножку, подсечку.

1) وَجِىَ – мазий 7) اِيْجَ – амр хозир
2) يَوْجَى – музариъ 8) لِيَوْجَ – амр гоиб
3) وَجٍ – сифати мушаббаха 9) لا تَوْجَ – нахий
  10) مَوْجًى исм заман, исм макан
5) لَم يَوْجَ – жахд 11) مِيجَاءٌ – исм алат
6) لا يَوْجَى – нафий 12)أَوْجَى  - исм тафзил

Эълал وَجِيَ подобен эълалу رُمِىَ.

يَوْجَى было يَوْجَىُ, эълал подобен эълалу يَرْعَى.

وَجٍ было وَجِيٌ, эълал подобен эълалу رَامٍ.

اِيْجَ было اِوْجَ. (و) имеет сукун, перед ней стоит касра, (و) изменили на (ـيـ).

مِيْجَاءٌ было مِوْجَاىٌ, (ـيـ) изменили на хамзу, а (و) - на (ـيـ). (ـيـ стоит после добавочной буквы (ا), поэтому изменена на хамзу – прим.перевод.)

П Я Т А Я П О Р О Д А

В пятой породе в прошедшем и настояще-будущем временах вторая коренная буква имеет касру: فَعِلَ يَفْعِلُ. Масдар этой породы имеет 5 шаблонов:

Шаблон Пример

Значение

عِلَةٌ

ثِقَةٌ

Верить


Дата добавления: 2018-05-09; просмотров: 317; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!