Причастие I (Participle I). Причастие II (Participlell). Герундий. Условные предложения



Придаточные предложения условия и времени, действие которых отнесено к будущему. Subjunctive Mood. Сослагательноенаклонение. .Текст The Economy of Great Britain.

Причасти® настоящего времени (Participle S)

Причастие I (причастие настоящего времени), образованное при помощи окончания -ing, имеет активную и страдательную формы:

  несовершенный вид совершенный вид
Active активная asking having ashed
Passive страдательная being asked having been asked

Причастие I употребляется в функции:

  1. Определения:

The man sitting ai the table is our teacher. — Человек, сидящийзастолом — нашучитель.

The houses being built in our town are not very high. — Дома, строящиесявнашемгороде, невысоки.

  1. Обстоятельства:

Going home I met an old friend. — Идя домой, я встретил старого друга.

Having finished work I went home. — Закончивработу, япошелдомой

.Причастие прошедшего времени Причастие П (Participieli)

Причастие II (причастие прошедшего времени) всегда пассивно. Образуется оно прибавлением суффикса -ed к основе правильного глагола или путем чередования звуков в корне неправильного глагола.

*

Причастие II употребляется в функции:

  1. Определения

The book translated from English is very interest­ing. — Книга, переведеннаясанглийскогоязыка, интересная.

  1. Обстоятельства (причины и времени)

Given the task he began to work. — Когдаему

дали задание, он начал работать.

If mailed, a bank transfer is known as a mail transfer. — Если банковский перевод отправляет­ся почтой, он известен как почтовый перевод.

Если перед причастием прошедшего времени в функции обстоятельства стоят союзы if, when, то оно переводится на русский язык обстоятельствен­ным придаточным предложением.

  • Если причастия настоящего и прошедшего вре­мени стоят перед определяемыми существи­тельными, то они, утрачивая в значительной степени свое отглагольное значение, выража­ют качество и приближаются по значению к обычному прилагательному:

a collecting bank — инкассирующий банк

sold goods — проданный товар

Если причастия настоящего и прошедшего вре­мени стоят после определяемого существитель­ного, то они не выражают качества, а имеют лишь глагольное значение. Такие причастиямогут быть заменены определительным при­даточным предложением. all parties concerned — все заинтересованные стороны (все стороны, которых это касается)

instructions received — полученные инструкции (инструкции, которые были получены)

Задание 9.1. Переведите причастия:

stating — stated;

drawing — drawn;

accompanying — accompanied;

notifying — notified;

signing — signed.

Задание 9.2. Переведите предложения, обра­щая внимание на причастные обороты:

  1. We enclose the letter received from the benefi­ciaries requesting details of the above transfer.
  2. The letter mentioned above should be sent to the beneficiary.
  3. The payment order referred to in your previous letter has been received by the customer.
  4. We hope the amount transferred to your bank will be duly (своевременно) received.

Герундий fThe Gerund)

Герундий — это неличная форма глагола, кото­рая выражает действие как процесс, и образуется прибавлением окончания -ing к основе глагола .Ге­рундий является промежуточной формой между глаголом и существительным и поэтому обладает свойствами и глагола и существительного.

Свойства глагола у герундия

  1. Герундий имеет следующие формы времени и залога:
  Active Passive
Indefinite writing being written
Perfect having written having been written

Indefinite Gerund выражает процесс в наиболее общем виде и действие, одновременное с действием глагола в личной форме.

We prefer informing clients by e-mail.

Мы предпочитаем информировать клиентов по электронной почте.

We prefer being informed by e-mail.

Мы предпочитаем, чтобы нас информировали по электронной почте.

Perfect Gerund выражает действие, которое обыч­но предшествует действию, выраженному глаголом в личной форме.

I remember having given this instruction.

Я помню, что дал (давал) это указание.

I remember having been given this instruction.


Дата добавления: 2018-04-04; просмотров: 984; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!