Emisor: nombre, apellidos y cargo.                    



(4). Nombre de la empresa (opcional).

                                                                                    

El texto de la nota tiene que ser corto.                      

Ejemplos:                

 

Atentamente.                                                     

Cordialmente.                                                             

Con afecto.                                                        

Afectuosamente.                                                

Felicidades.                                                                 

Gracias por tu ayuda.                                                 

Con agradecimiento.

 

 

Suplemento 2: ESQUELA

                                                                     

Anuncio publicado en la prensa mediante el que se comunica la muerte de una persona y se expresa el pésame en nombre de una entidad.         

                                         

Estructura:                                                                          

Nombre y apellidos.                                                        

Cargo que ocupaba.                                                       

(3). Circunstancias (día, hora, etc.).

4. Pésame en nombre de la entidad.                                   

Localidad (ciudad, pueblo) de la empresa.           

Fecha.

 

Ejemplos:

                                                                          

ANA LAURA ROMERO MELIS DIRECTORA DE MARKETING   Falleció en Marruecos el día 10 de enero de 2007, a los 52 años de edad   Tus compañeros de Educom nos unimos al dolor de la familia pot tan sensible pérdida.

Unidad 4

VISITAS E INVITACIÓN

4.1. Petición o comunicación de visita

        

Carta mediante la que se expresa al destinatario la petición de la visita proponiendo fecha concreta o se comunica una posible fecha pidiendo la confirmación de dicha visita.        

                                                                         

Modelo1(1):                                                                

        

Caramelos, S.A.                                           

c/ Fernán García, 26                            

08012 Sevilla                                  

tel. (93) 218 91 00                                                                                                                                                     12 de febrero de 200…

ABC, S.L.                                                              

Plaza Santa María, 18                                       

29600 MÁLAGA

 

Distinguidos Señores:

Por la presente nos dirigimos a ustedes con el fin de rogarles concierten la visita el día 16 del corriente. En vista de que nuestro representante se encuentra actualmente en su cuidad, nos alegraría que le concedieran una entrevista.       

                                                  

Como saben ustedes, tenemos un gran pedido y necesitamos su ayuda para resolver unos problemos técnicos. Nuestro representante puede informarles con detalles. Así esperamos que ustedes pudieran recibirlo esta semana.       

                                                                                    

En caso de que no les conviniera la fecha, les rogamos nos propongan otra.                                                               

 

En espera de sus prontas noticias, les saludamos atentamente                                      

 

Vocabulario:                                                                       

                           

concertar la visita — договориться о встрече

entrevista (f) — свидание, встреча (деловая)

conceder una entrevista — зд. назначить встречу

en vista de que — ввиду того, что; так как               

pedido (m) — заказ                                               

convenir — подходить                                     

Modelo 1(2):                                                              

 

Estimados Señores:                                                                                                                                    

Refiriéndonos a nuestra conversación telefónica de ayer les confirmamos que el Sr. Solá les visitará el 7 de julio a las 3 de la tarde en su empresa.    

                                              

El objetivo es discutir asuntos de interés mutuo y las posibilidades de intensificar nuestras relaciones comerciales. El Sr. Solá cuenta con plenos poderes para ello.

                  

 Les quedaríamos muy agradecidos si nos confirmaran la fecha propuesta.                                                                                                           

Muy atentamente,                                              

Firma.

                                                                 

Vocabulario:                                                          

        

сonversación (f) — беседа, pl переговоры

poderes (m, pl) — полномoчия                                  

confirmar — подтверждать                                                                             

4.2. Confirmación de fecha o cancelación de visita

Escrito en el que se confirman la fecha y las condiciones para realizar la visita o disculpándose se explican los motivos de cancelación de dicha visita.

                                                                          

Modelo 2(1):                                                               

Muy señores nuestros:

                                                                                            

Les agradecemos nos hayan informado de que el miembro de su Dirección, el Sr. Pedrosa, nos hará una visita el 20 de junio. Con sumo gusto estaremos a su disposición ese día para celebrar una larga conversación.

                                              

 

A la espera de su confirmación, les damos las gracias por adelantado y les saludamos atentamente,

Firma.

Vocabulario:                                                

        

por adelantado = de antemano — заранее

Modelo 2(2):                                                               

Estimados Señores:                                                                  

 

Hemos recibido su carta del 13 de noviembre en la que ustedes nos comunican que quisieran hacer visita a nuestra empresa el 27 del cortriente.        

                                                                 

Sentimos mucho tener que cancelar la entrevista en nuestra empresa porque el presidente, Sr. Gómez, se ha puesto enfermo y no puede acudir a la cita y celebrar las conversaciones con ustedes exactamente en noviembre.                                                        

Esperamos ustedes pudieran proponernos otra fecha el mes que viene.                                                                                 

Confiamos en poder servirle en mejores condiciones en una próxima ocasión.

 

Atentamente,                                                     

Firma.

                      

Vocabulario:                                                              

cancelar — отменить

acudir — приходить, являться

condición (f) — условие

4. 3. Carta de invitación

                                              

Carta mediante la cual se invita al destinatario a participar en una actividad o a asistir a la celebración de un acto.

El remitente es el anfitrión, ya sea éste un cargo representativo, un departamento o bien la empresa como tal. El objetivo es informar al destinatario acerca de la actividad e invitarlo a asistir a ella. En la carta también puede indicarse el motivo por el que se organiza.

Modelo 3:                                                                  

 

Estimados clientes:      

                                                                                        

Mediante la presente deseamos comunicaros que tenemos previsto asistir a Expotec 07 y nos complace invitarles a visitar dicha Feria. Estaremos en ella entre los días 10 y 15 de octubre en la Caseta 101, Pabellón 2,

Nivel B.

                                                                                                      

Por otra parte, también queremos comunicarles que el martes 11 de octubre, a las 10 de la mañana, Javier Hita, el director de Producción, llevará a cabo una presentación de las últimas novedades de nuestra empresa. En nuestra opinión, esta breve conferencia puede ser de su interés.                                            

    Adjuntamos dos invitaciones y un mapa de la Feria con indicaciones de nuestra caseta.                                                                                                                                       

Confiamos en poder saludarles personalmente en la Feria. Mientras tanto, aprovechamos la ocasión para saludarles afectuosamente.

        

Firma

 

Anexos: mapa de la Feria

    2 invitaciones

                                                                 

Vocabulario:                                                              

        

anfitrión (m) —гостеприимный хозяин, зд. принимающая сторона.

previsto — запланированный                                                      

caseta (f) — киоск, павильон                                              

llevar a cabo — реализовывать, проводить, осуществлять

sin.: efectuar, ejecutar, realizar, ejercer

novedad (f) — новинка, новая продукция, новый товар   

indicación (f) — указание                                                             

 

4.4. Aceptación de la invitación

Cartaen la que el autor acepta la invitación hecha.

Modelo 4:                                                

Estimados Sres.:                                                                                                                                         

Les agradecemos su invitación para visitar su stand 35C en el Pabellón 2 de la feria de abril.                                      

 

Dado que, de todos modos, visitaremos dicha feria, no dejaremos escapar esta oportunidad de pasar a verles.       

                           

Esperamos para entonces la demostración de su nuevo modelo del cual ya recibímos su oferta. En especial nos interesaría saber cómo funciona el nuevo sistema LOG-S en este modelo.                                                                                

Esperando con interés nuestra entrevista y agradeciéndoles el envío de las invitaciones, les saludamos muy atentamente,    

 

Firma    .                                                      

Vocabulario:                                                                     

 

de todos modos — в любом случае

dejar escapar — упустить     

                                                                                                           

Cartas de agradecimiento

Escritos en los que el remitente agradece al receptor la ayuda, la amable acogida o los servicios prestados.                                                                                  

Modelo 5(1):                                                              

 

Estimados Señores:                                                                                                             

Aprovechamos la oportunidad para expresarles nuestro cordial agradecimiento por la amable acogida que dispensaron Uds. en sus oficinas al Sr. Molina.     

                                                       

Nos es grato saber que tanto las negociaciones mantenidas como los acuerdos obtenidos fueron muy fructíferos, por lo que estamos convencidos de que ello tendrá un efecto positivo sobre nuestras relaciones.                                                                                 

Tomamos nota de que su colaborador, la Sra. Fernández, visitará nuestra oficina central en Valencia a finales del mes para continuar las negociaciones con nosotros. Ni que decir tiene que la Sra. Fernández será nuestra huésped durante su estancia.                                                                                      

Aprovechamos la ocasión para saludarles muy respetuosamente,                                          

Firma.

                                                                 

Comentario:                                                              

 

a finales del mes = a últimos del mes = a fines del mes — в конце месяца

a principios de = a inicios de = a comienzos de = a primeros de — в начале...

a mediados de — в середине...                                            

en la primera quincena del mes — в первой половине месяца

en la segunda decena del mes — во второй декаде месяца

en el tercer trimestre del año — в третьем квартале

en el primer semestre del año — в первом полугодии                                                                     

Vocabulario:                                                            

dispensar acogida (f) — оказывать, давать приём              

nos es grato — нам приятно, мы рады                                        

mantener negociaciones — вести переговоры (деловые)

acuerdo (m) — 1) соглашение, договор, сделка; 2) согласие,

договорённость

obtener — получать

ni que decir tiene — безусловно; само собой разумеется

estancia (f) — пребывание

 

Modelo 5(2):                                                               

Muy señores nuestros: 

                                                       

Ayer concluimos las conversaciones con su colaborador, el Sr. Pérez, seguros de que los resultados serán satisfactorios para ambas partes.

    Aprovechamos esta ocasión para expresarles nuestro cordial agradecimiento por la visita del distinguido señor y, muy en especial, por la franqueza que mostró a lo largo de las negociaciones con nuestra gerencia.                                                                                                                 Desearíamos darles las gracias de nuevo por todas las atenciones recibidas,

 

Firma    .                                                                                                     

Vocabulario:                                                                  

 

franqueza (f) — искренность, прямота

a lo largo de — на протяжении(какого-либо срока)

gerencia (f) — управление, заведование; должность управляющего,

                                 администратора          


EJERCICIOS                                                                                                                                                     


Дата добавления: 2018-04-04; просмотров: 159; Мы поможем в написании вашей работы!






Мы поможем в написании ваших работ!