Требования к оформлению резюме



1. Объем резюме не может превышать одной, максимум двух страниц формата А4, причем желательно, чтобы ключевая инфор­мация находилась на первой странице. Если же объем информации, которую вы указываете, этого не позволяет, то подумайте, какой ин­формацией вы можете пожертвовать. При на-боре резюме на компью­тере есть возможность обойти это правило: измените размер шриф­та, хотя это и не желательно — резюме должно читаться легко.

2. Если резюме занимает больше одной страницы, в конце стра­ниц указыва-ется, что продолжение находится на следующей странице. На всех листах, кро-ме первого, печатается номер страницы и указывается фамилия.

3. Если по объему резюме получилось на одну неполную страницу, инфор-мацию необходимо расположить так, чтобы страница была полностью занята тек-стом.

4. Необходимо использовать один шрифт, желательно Times New Roman либо же Arial. Множество шрифтов разных размеров нечитабельны. Строгий стиль оформления — непре­менное условие. Возможно лишь только выделение шрифтом или графическими элементами в строгом стиле подзаголовков или те-матических блоков.

5. Что касается размера шрифта, то стандартным для резю­ме считается шрифт 12 [14] размера. Необходимо, чтобы все резюме было написано шрифтом одного размера. Допускается использование 10-го вместо стандартного 12 разме-ра шрифта. В то же время вариант с уменьшением шрифта приемлем только в том случае, если резюме будет отправлено работодателю по E-mail или вручено лич-но. В случае отправления резюме по факсу размер шрифта меньше 12 лучше не использовать, иначе резюме невоз­можно будет прочитать. Допускается написание пунктов резюме заглавными буквами 16 размера шрифта.

6. Цвет шрифта только черный и никакой другой.

7. Для документов такого типа рекомендуется следующая разметка стра-ницы: верхнее поле — 2 см, правое — 2 см, нижнее — 2 см, левое — 2,5 см. Допускается сужение поля на сантиметр.

8. Для резюме используется бумага белого цвета хорошего качества. Все листы текста должны быть безупречно чистыми.

9. Каждый раздел резюме должен быть отделен от преды­дущего.

10. Заголовки лучше выделять жирным шрифтом и/или подчеркивани-ем.

11. Резюме должно быть написано просто и понятно.

12. Обязательно проверьте правописание (кнопка F7 в Word или меню Сервис → Правописание). Резюме не должно содер­жать грамматических, орфо-графических ошибок и неправильных фразеологических оборотов. Перечитайте резюме несколько раз, дайте его прочесть друзьям и близким. У резюме с ошиб-ками нет никаких шансов.

13. Если резюме будет отправлено работодателю по E-mail, файл с резюме нужно называть грамотно. Если ваш файл с резюме называется resume.doc или cv.doc, то нужно понимать, что файлы с названием resume.doc в компанию прихо-дят сотнями. Настоятельно рекомендуем файл с резюме называть так: Pilipenko_. doc, т, е. в названии резюме сначала должна быть указана фамилия, затем инициа-лы, а потом слово resume или cv. Не нужно делать резюме в других форматах — pdf или txt. Не нужно сохранять файл в самых последних версиях программ, ведь не на всех компьютерах ваше резюме может открыться.

14. Если указываете E-mail, не забывайте его регулярно про­верять. При этом электронный адрес должен быть официальным: не koshe4ka@email.ru, а, напри-мер, maria.hmelenko@mail.ru.

15. Фото размещается в правом верхнем углу. Добавлять его стоит лишь при трудоустройстве на такую должность, где пред­полагается работа с людьми (продавец-консультант, официант, бар­мен и т. д.) или такое требование выдвину-то работодателем. Также помните, что удачно подобранная фотография украсит резюме, но подумайте, как она будет выглядеть, если получена по факсу.

Для того чтобы составить хорошее резюме, надо потрудиться не один день. По сути, это произведение искусства, и вы — его автор. Жалеть времени на сос-тавление резюме не стоит, ибо оно окупится с лихвой при поиске работы и даль-нейшем трудоустройстве.

Стиль написание резюме

Стиль написания резюме должен отвечать следующим требо­ваниям:

· краткость — отсутствие лишней информации, непонятных сокращений и терминов;

· конкретность — отсутствие информации, не имеющей пря­мого отношения к вакансии;

· целенаправленность — изложение главных сведений, под­тверждающих право претендовать на данную должность;

· активность — необходимость использования глаголов, пока­зывающих активность. Например, если у вас есть только начальные знания бухучета, а они необходимы для данной должности, то нужно писать «владею основами бухучета и аудита». Никогда не следует пи­сать «участвовал», «оказывал помощь», так как это позволяет думать, что вы стояли в стороне и от случая к случаю оказывали разные услуги;

· точность и ясность изложения мысли;

· избирательность — предполагает тщательный отбор ин­формации [не пытайтесь все уместить в одном резюме. Помните: резюме должно пол-ностью соответствовать той должности, на ко­торую вы претендуете!);

· честность (отсутствие недостоверной информации);

· грамотность;

· последовательность — если вы один раз использовали со­кращение, ис-пользуйте его во всем резюме (но лучше приводить все наименования полностью).

Помните, что рассказать о себе нужно все самое хорошее, поэтому пред-почитайте позитивную информацию негативной и концентрируйте внимание на достижениях. Также постарай­тесь избегать использования местоимения «я». И естествен­но, что в описании настоящей работы должны использоваться глаголы в настоящем времени, например, работаю, проектирую; соответственно при описании предыдущих — в прошедшем. Также исключайте длинные фразы и мудреные слова, выделите необходимые заголовки, проследите, чтобы резюме было оформ­лено в одном стиле, который легко читается.

При написании резюме у вас есть право выбора языка изложе­ния. Определя-ющим в выборе может быть язык, на котором было размещено объявление о ва-кансии. Резюме на английском (или любом другом) языке составляется лишь в том случае, если вы претендуете на вакансию в иностранной компании.  Исключе-нием могут быть резюме специалистов, для которых знание языка является одним из критериев отбора. Но и в этом случае луч­ше продублировать резюме и предо-ставить копию на русском языке.

    К резюме на иностранном языке предъявляются те же требо­вания относительно оформления, грамотности и стилистического единства, что и к резюме на русском языке.

Образец документа

КОНОНЕНКО ЛИДИЯ СЕРГЕЕВНА

 

Дата рождения: 15 июля 1983 г.

Адрес: г. Харьков, ул. Пушкинская, д. 107, кв. 20
Телефон домашний: 057-765-25-25
Телефон мобильный: 096-889-89-22
E-mail: Lida.Kononenkoiamail.ru

 

Цель Получение должности начальника отдела маркетинга  
Образование Харьковский национальный экономический университет.   Факультет «Менеджмент и маркетинг», магистр по маркетингу
Дополнительное образование: 2009 г. – тренинг «Ключевые навыки продаж», тренинг-центр «Бизнес». 2005-2006 гг. – школа коммерческих стратегий, тренинг-центр «Базис».  
Опыт работы С июля 2011 г. по настоящее время – ООО «Дружба» Должность: Начальник отдела маркетинга подготавливаю тендерную документацию, организовы­ваю маркетинговые мероприятия, планирую рекламные проекты, осуществляю подбор персонала, управление персоналом и осуществляю координацию его работы, успешно решаю все проблемные ситуации в работе, осуществляю администрирование интернет-проектов. Достижения: повышение прибыльности по про­мо-проектам для крупных компаний до 10 % за счет сокращения затрат, увеличение числа постоянных клиентов в 2 раза. С января 2005 г. По июнь 2011 г. – ООО «Юрисконсульт» Должность: маркетолог исследовала рекламные услуги, оказываемые компанией, проводила мониторинг цен на услуги, ежемесячный анализ продаж магазина и ценообра­зования, внесла предложение по формированию фирменного стиля компании и рекламных сайтов компании, копирайтинг, обновляла контент сайта компании. Достижения: удалось достичь увеличения выручки компании на 15 %, стабильное выполнение плана продаж на каждой точке.  
Дополнительная информация Языки   немецкий — базовый уровень, английский — свободно (наличие сертификата TOEFL, уровень — Upper Intermediate).
Водительские права категория «В», стаж — 10 лет
ПК Уверенный пользователь ПК, знание пакета Microsoft Office, графического ПО ArchiCAD, Photoshop, CorelDRAW, бухгалтерского ПО 1С и Internet.  
Личные качества высокая работоспособность, хорошие аналитические способности, высокая степень ответственности, комму­никабельность, быстрая обучаемость, желание профес­сионального роста, уравновешенность, порядочность, стрессоустойчивость, активная жизненная позиция  
Прочее наличие загранпаспорта, готова к ненормированным рабочим дням и к командировкам

Доверенность — это документ, которым дается право кому-либо действовать от имени лица, выдавшего доверенность.

То есть, другими словами, доверенность дает нам возможность получить что-то или воспользоваться чем-то, на что изначально у нас не было прав.

Возможно, вам это покажется интересным, но синонимом слова доверенность выступало сочетание «верющее письмо». Доверенность как верющее письмо заявило о своем существовании уже в 18 в.

С юридической точки зрения доверенность – это односторонняя сделка. Лицами, участвующими в такой сделке, являются:

— доверитель, т.е. тот, от имени которого действие совершается, 

— представитель (поверенный), т.е. лицо, действующее от имени другого.

Доверителями и представителями могут быть как физические, так и юридические лица.

В зависимости от того, что доверитель поручает, выделяют несколько видов доверенности:

генеральная (общая) дает право осуществлять любые законные действия от имени лица, выдавшего доверенность;

специальная— дает полномочия на совершение от имени доверителя в течение определенного времени ряда однородных действий (доверенность на получение секретарем корреспонденции в почтовом отделении в течение года и т.д.);

разовая— дает право на совершение от имени доверителя одного кон-кретного юридического действия (например, на заключение конкретного договора поставки.

Основные реквизиты:
— наименование вида документа (слово Доверенность по центру листа);

фамилия, имя, отчество, (иногда должность) доверителя;

фамилия, имя, отчество (иногда должность) доверенного лица. При получении особых ценностей указывают данные паспорта и адрес получателя;

точная, исчерпывающая формулировка доверяемых действий, прав или полномочий; если доверяется получение денег, то сумма пишется цифрами и в скобках – прописую;

дата и подпись доверителя;

срок действия доверенности (доверенность не может выдаваться без ограничения срока ее действия. При этом максимальный срок действия доверенности не превышает 3 лет);

после подписи доверителя ответственное лицо, заверяющее подпись, пишет: «Подпись… (такого-то доверителя) удостоверяется». Доверенность заверяется лицом, имеющим на это право, в котором доверитель работает, учится;

наименование должности и подпись официального лица, удостоверяющего подпись доверителя;

дата удостоверения подписи и печать организации.

Ключевым словом этого документа является глагол «доверять».

Образец документа

Доверенность

 

  Я, Куроедова Валентина Сергеевна, паспорт серии 2580, № 5648, выдан ОВД «Якиманка» г. Москвы, проживающая по адресу: г. Москва, Ярославское шоссе, 35, кв. 29 доверяю Филимоновой Надежде Александровне, паспорт серии 4321 № 243687, выдан ОВД «Якиманка» г. Москвы, проживающей по адресу: г. Москва, Ярославское шоссе, 87, кв. 39 получать в отделении связи № 125 г. Москвы причитающуюся мне пенсию с тринадцатого декабря две тысячи двенадцатого года по тринадцатое декабря две тысячи тринадцатого года.

  В получении за меня расписываться и выполнять все иные действия, связанные с данным поручением.

     
13.12.2016

(Подпись Куроедова В.С.)

     

Подпись Куроедова В.С. удостоверяю:

Нотариус (подпись) С.М. Зайцев
13.12.2016    

 

Расписка — это документ, удостоверяющий получение каких-либо ценностей (денег, документов, вещей).

А знаете ли вы, что у индейского племени под названием кваткутл существует удивительный обычай? Вместо расписки, должник оставляет под залог свое Имя и пока долг не будет погашен, соплеменники обращаются к нему жестами и нечленораздельными звуками. Вот такая коммуникация…

Основные реквизиты:
— наименование вида документа (слово Расписка по центру листа);

фамилия, имя, отчество, должность автора документа (того, кто дает расписку);

— наименование организации или лица, от которых получено что-либо. Если расписка выдается лицу, то указывается его фамилия, имя, отчество, должность фамилия, имя, отчество (иногда должность) доверенного лица. При получении особых ценностей указывают данные паспорта и адрес получателя;

— точное наименование полученного с указанием количества и суммы (количество и сумма пишутся сначала цифрами, а потом в скобках прописью);

—  дата, подпись получателя.

Образец документа

РАСПИСКА

 

Я, Федотова Ольга Владимировна, начальник технического отдела ЗАО «ЛОТ», получила со склада фирмы 1 (один) цветной телевизор марки «Sony» для использования в отделе в течение месяца.

 

12.12.2015                                                         (Подпись Федотовой О.В.)

Подпись Федоровой О.В. удостоверяю:

Начальник ОК                           (подпись)       И.М. Иванов

12.12.2015

Объявление— официальное сообщение в письменной (иногда в устной) форме, напечатанное в периодическом издании, помещенное на информационном стенде, отправленное по электронной почте или прочитанное вслух.

В объявлении обязательно указывается, кто и о чем сообщает, дата выделяется другим шрифтом, текст сообщения сжатые.

По форме объявления бывают: писаные, рисованные, печатные в газетах, журналах, на отдельных листах К ним относятся также афиши, рекламирующие фильмы, концерты, спектакли и т.д.

Кроме четкой языка, важности темы, любопытства содержания в объявлениях большое значение имеет оформление: использование различных шрифтов, подбор цветов, симметричность расположения сообщений, а по радио и телевидению – время сообщений, четкость произношения, оригинальность композиции текст.

Объявления бывают как отдельных организаций, предприятий, государственных учреждений, учебных заведений, так и частных лиц

Объявление должно привлечь внимание читателя.

Структура текста объявления

1. Заголовок.

2. Текст (может содержать обращение; каждый новый блок информации пи- шется с новой строки).

3. Подпись (располагается справа, после текста через 2 интервала, например, администрация, оргкомитет, студсовет и т.п.; точка не ставится).

Образец документа

ОБЪЯВЛЕНИЕ

Уважаемые руководители!

Информируем вас, что по вопросам получения расчетов арендной платы на 2016 год необходимо обратиться в Юго-Западное территориальное агентство Департамента имущества города Москвы (ул. Профсоюзная, д. 11/11, 1-й этаж, окно № 2).

Приемные дни:

• вторник с 10. 00 до 17. 00

• четверг с 10. 00 до 13. 00

перерыв на обед с 13. 00 до 14. 00

Куратор районаЧерёмушки — Калашникова Ирина Львовна (р/т (495) 124-6631)

Деловое письмо — это документ, применяемый для связи и передачи ин-формации на расстояние между двумя корреспондентами, которыми могут быть и юридические, и физические лица.

С помощью писем, являющихся одним из главных канатов связи предпри-ятия, организации, фирмы с внеш­ним миром, осуществляется:

1) преддоговорное общение;

2) делаются предложения;

3) обмен взаимовыгодной информацией;

4) выяснение отношений между предприятиями;

5) изложение претензий;

6) сопровождение материальных ценностей в пути.

Наиболее распространёнными являются следую­щие виды писем:

1. Письмо — просьба (запрос) — в нём излагается какая-либо просьба.

2. Сопроводительное письмо — сопровождает ма­териальные ценности или документы и фиксирует факт отправки.

3. Договорное письмо — это разновидность сопро­водительного письма, сопровождает документы.

4. Письмо-подтверждение — в нём указывается на достигнутую степень согласия, свершившийся факт.

5. Письмо-извещение — в нём что-либо сообщает­ся или утверждается.

6. Информационное письмо — это разновидность письма — извещения: в нём приводится своевременная информация о сложившейся ситуации.

7. Гарантийное письмо — составляется для под­тверждения определённых обещаний или условий.

8. Циркулярное письмо — доставляет информацию одного и того же содер-жания в несколько адресов.

9. Письмо — напоминание.

10. Письмо — приглашение.

11. Коммерческие письма.

Существует несколько видов классификаций дело­вых писем в зависимости от того, какие классификацион­ные признаки лежат в основе.

По признаку адресата письма делят на обычные и циркулярные. Циркуляр-ные направляются из одной орга­низации в несколько адресов, как правило, под-чинённых инстанций (организаций).

По тематическому признаку официально-деловая переписка делится на де-ловую (деловое письмо) и ком­мерческую (коммерческое письмо). Коммерческие письма составляются при заключе­нии и выполнении коммерческой сделки от имени юри­дических лиц и часто имеют правовую силу. Коммерче­ская переписка решает вопросы сбыта продукции (услуг) и снабжения. Примером коммерческой корреспонденции являются письма-запросы, письма-предложения (оферта), письма-претензии (рекламация) и ответы на эти виды пи­ сем.

Деловые письма решают организационные вопро­сы, правовые проблемы, а также вопросы экономических отношений корреспондентов.

Деловое письмо — это всегда официальное сооб­щение. Информация, содер-жащаяся в нём, носит прото­кольный характер, поэтому деловые письма регистри-ру­ются. Каждому письму присваивается два номера: реги­страционный номер ис-ходящего письма (при написании) и регистрационный номер входящего письма (при полу­чении).

По функциональному признаку деловые письма можно разделить на требу-ющие и не требующие ответа.

Требуют ответа: письмо-просьба, различные виды коммерческих писем (письмо-запрос, письмо-предложе­ние, письмо-рекламация).

Не требуют ответа: сопроводительное письмо, пись­мо-подтверждение, письмо-извещение, письмо-напоминание — т.е. письма, констатирующие свершившийся факт.

По структурным признакам деловые письма де­лятся на

— регламентированные (стандартные);

— нерегламентированные (нестандартные), отра­жающие необычную си-туацию.

Регламентированные письма связаны с решением типичных вопросов регу-лярно повторяющихся экономи­ко-правовых ситуаций, составляются по единому образцу и реализуются в виде стандартных синтаксических кон­струкций. Требо-вания стандарта касаются не только ас­пектов содержания, но и формата бумаги, состава рекви­зитов, даже способов сокращения определённых слов.

Нерегламентированное деловое письмо представ­ляет собой авторский текст, реализующийся в виде фор­мально-логического повествования (например, история вопроса, изложение сути дела), рассуждения (убеждаю­щая часть), описа-ния (технические характеристики, опи­сания конструкций, проектов) или этикет-ного текста.

Стандартизация в нерегламентированных письмах носит менее выраженный характер.

Письма можно разделить на формальные и нефор­мальные.

В формальных письмах употребляется официаль­но-деловой стиль, в нефор-мальных — неофициальный стиль изложения.

Реквизит «текст документа» является одним из важнейших элементов дело-вого письма, задача которого правильно и точно изложить суть вопроса, посколь-ку от этого зависит успех дела.

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПИСЬМЕННОМУ ТЕКСТУ

Деловые письма сочетают свойства документа, правового источника, с од-ной стороны, и информацион­ного источника — с другой.

Язык и стиль официальных деловых писем прин­ципиально отличается от личных писем. В официальном письме адресант и адресат выступают как субъ-екты пра­воотношений.

При составлении текста деловых писем необходи­мо помнить о следующем:  

1) нельзя использовать сленг, жаргон, эмоцио­нально-оценочную лексику (слова с уменьшительно­ ласкательными суффиксами, с суффиксами преувеличе-ния или уменьшения), экспрессивную лексику, лексиче­ские средства и синтакси-ческие конструкции, относящие­ся к разговорному стилю или какому-либо друго-му, кро­ме официально-делового, образные средства и слова, употребляемые в пе-реносном смысле.

Нормой официального делового общения является нейтральный тон изло-жения.

2) при написании текста делового письма необхо­димо избегать категорич-ности.

Конструкция ключевой фразы (например, «просим выслать...») определяет-ся глаголами-действиями, которые употребляются в основном в форме 1 лица единственного и множественного числа; реже — в форме 3 лица единствен­ ного числа:

Прошу Вас ответить...

(Форма 1 л. ед.ч. в деловых письмах выражает по­зицию юридического лица, т.е. организации.)

Извещаем о прибытии груза...

Просим выслать...

(Форма 1 л. мн. ч. является наиболее употреби­ тельной.)

ОАО «Заря» просит выслать...

СП «Электроприборы» представляет...

(Речевые действия субъекта передаются описа­тельно, от 3-го лица.)

Глаголы в форме повелительного наклонения (вы­ шлите, сообщите) в офи-циально-деловых письмах не исполь­зуются. Это объясняется этикетными требо-ваниями к дело­вым текстам и психологическими законами делового обще­ния — человек охотнее соглашается выполнить действия, выраженные в форме просьбы, нежели в форме приказа:

Прошу оплатить услуги...

Просим принять меры...

3) не употребляются в деловой переписке сами ме­стоимения с глаголом. (Неправильно: Мы просим Вас...; правильно: Просим Вас...)

Не употребляются глаголы в форме 2 л. ед. и мн.ч. настоящего времени.

4) при написании регламентированных деловых писем следует избегать «из-лишней красивости». Речь, ко­нечно, идёт о языковых излишествах. Неуместны в дело­ вых письмах, например, такие фразы, как «Не будете ли Вы так любезны со-общить нам...»; «Очень просим прислать как можно скорее нам каталог изда-ний...» и т.п.

2. ТРИ ПРИНЦИПА ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ

Среди принципов, которые определяют культуру официальной переписки, можно выделить три основных принципа деловой переписки:

1 — лаконизм делового письма, т.е. краткость и чёткость в выражении мыс-ли; лаконичность изложения текста достигается с помощью тщательного отбора язы­ ковых средств, исключением речевой избыточности — слов и выражений, не-сущих дополнительный смысл;

2 — достаточность информационного сообщения, его информационное насыщение (информации должно быть столько, сколько достаточно для адекват-ного отра­жения ситуации);

3 — ясность и недвусмысленность языка сообще­ния.

Ясность и недвусмысленность сообщения обеспе­чивается с помощью стан-дартизации и унификации.

Стандартизация — это приведение языковых средств к единому образцу.  Стандартизация затрагивает все уровни языка де­ловой переписки: и лек-

сику, и морфологию, и синтаксис; размещение на листе (бланке) реквизитов письма и выбор варианта сокращения слов.

Языковой стандарт обеспечивает высокую степень точности отражения ре-гулярно повторяющихся ситуаций. Говорим: «составление письма», а не «написа-ние», если речь идёт о регламентированных стандартных пись­мах, т.к. при помо-щи языковых формул-заготовок можно «составить», т.е. расположить в опреде-лённой последова­тельности текст делового письма.

В соответствии с принципом лаконизма делового письма и требованием из-бегать языковых излишеств, не­ правильными будут фразы:

Мы обращаемся к Вам с просьбой выслать каталог...

Мы просили бы Вас сообщить нам...

Считаем необходимым поставить Вас в извест­ность, что...

При этом высылаем Вам копию договора...

Правильно:

Просим выслать каталог...

Просим сообщить...

Высылаем копию договора...

Сообщаем, что...

Высылаем копию договора...

Непременным условием осуществления третьего принципа является грамот-ность. Недостаточная грамот­ность может привести к неточному пониманию тек-ста, двусмысленности, недоразумению в деловых отношениях и в следующих за ними правовых отношениях.

Составляемый текст не должен содержать языко­вые ошибки, такие как лек-сические, морфологические, синтаксические, стилистические и др.

 

НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЁННЫЕ

ЯЗЫКОВЫЕ ОШИБКИ В ТЕКСТЕ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА

 

1. УПОТРЕБЛЕНИЕ И ПРАВОПИСАНИЕ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОГОВ

1. Вызывает трудность согласование в падеже су­ществительного с некото-рыми предлогами, регулярно ис­пользуемыми в деловых письмах. Наиболее час-тым явля­ется неверное употребление существительного в роди­ тельном падеже вместо дательного, например:

Правильно:

«Согласно Вашей просьбе...»

«Согласно приказу...»

«Согласно решению...»

«Вопреки здравому смыслу...»

Запомните:


Дата добавления: 2018-04-04; просмотров: 456; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!