Развитие редактирования в издательской практике России XVIII в.



Общая хар-ка. В 1708 году был введен гражданский шрифт для печатания лит-ры светского содержания, что окончательно разделило светскую и церковную книгу и способствовало увеличению числа гражданских изданий. Расширился изд-й репертуар. В этот период основную часть изданий составляла светская лит-ра - переводная. Переводами занимались Петр I и практически все его ближайшие сподвижники. Был изменен состав алфавита, упрощено правописание, вместо буквенных обозначений чисел введены цифры. Расширилась полиграф. база. В 1705 году для печатания книг светского содержания, школьных учебников была создана Московская гражданская типография. Открылись типографии при Александро-Невской лавре (для печатания церковнославянских книг), при Сенате (для издания указов, регламентов, официальных документов), при Морской академии для выпуска лит-ры по математике, технике. Были открыты типографии в Чернигове, в Новгороде-Северском, в Нижнем Новгороде.

Во второй половине XVIII века книгоиздание заметно активизируется. Развитие получает типографское дело, появляются частные издательства и типографии, репертуар и видо-типологический состав массива изданий. Наиболее крупным изд-ом оставалось Академии наук. Большую роль в развитии издательской деятельности сыграл Московский университет. Созданная при университете типография начала свою деятельность изданием газеты «Московские ведомости». Открываются ведомственные типографии: Моск. кадетского корпуса, Сухопутного кад. корпуса, Сената, при Военной коллегии, Артиллерийском корпусе, Горном училище. На изд. арену выходят различные общества - научные, переводческие, чисто изд-е: «Вольное экономическое общество» (1765); общество «Собрание, старающееся о переводе иностранных книг». В 60-80-е годы наступает расцвет книжного производства. Развитию книгоиздания способствовал «Указ о вольных типографиях», принятый в 1783 году. Этот указ заложил начала частной инициативы в книжном деле, способствовал появлению типографий по всей России. Со временем частные изд-ие и типограф. предприятия превратились в капитал-е фабрики по производству печ. продукции. Ред-ие начала проявляются в изд-й деятельности в этот период формированием тематико-типол. состава массива изданий, отработкой раз-х эл-в изд., работой над текстом произв. Получила развитие видо-типологическая стр-ра массива изданий. Активно издается научная и учебная лит-ра.

Редакционно-издательская деятельность Петра 1 и его сподвижников. Развитие книж дела происходило под наблюдением и при непосред участии Петра I. Практически все напечат гражд шрифтом книги были просмотрены императором, а многие он ред-л. Причем нередки случаи многоразовой и кардинальной переработки текстов. Он считал необходимым передавать не буквальную точность текста оригинала, а писать как простым рус языком. От перевода царь требовал простоты изложения, точности и практич смысла.

В учебники и книги приклад хар-ра вкл-ли различ приложения - табл, рис, словари. Кардинально изменился и внеш вид книг. Формат их стал меньше, тк гражд шрифт был значит-но убористее полуустава и позволил резко повысить плотность текста печат листа и полос. Не стало 2цвет печати, заглав крас букв. Практически исчезли заставки. 1702 г Петр подписал указ о выпуске 1й рус печ газеты "Ведомости". Петр сам отбирал мат-лы для "Ведомостей". Нередко и переводил их, правил корректуру. Он ввел правило, согласно кот вслед за иностр термином давался рус перевод его. Постоянно публиковала газета и мат-лы технич и промышл сод-я. Так "Ведомости", в сущности, заложили основы рус технич периодики. Значит часть тиража газеты, как и многие книги того t, раздавали бесплатно.

Вклад в развитие редактирования А.Д. Кантемира, В.К. Тредиаковского, М.В. Ломоносова. Антиох Дмитриевич Кантемир поэт-сатирик и дипломат своего времени. Переводил Горация, книгу Фонтенеля «Разговоры о множестве миров», снабдив её подробными комментариями. Её перевод составил литературное событие: выводы её коренным образом противоречили суеверной космографии русского общества. При Елизавете Петровне она была запрещена, как «противная вере и нравственности». Установки: задача переводчика точно передать подлинник; отступления возможны, если на своём языке можно сказать лучше и короче, описываются непонятные читателю предметы (можно через сравнения), если выражение не поддаётся буквальному переводу; слово должно точно выражать понятие. Ввёл термины: аллегория (иносказание), лирический, критиковать и другие.

Василий Кириллович Тредиаковский учёный и поэт. Ему было поручено на службе в Академии наук "вычищать язык русский... Окончить грамматику, которую он начал, и трудиться совокупно с прочими над дикционарием русским". Теоретическая работа по орфографии "Разговор между чужестранным человеком и русским об орфографии старинной и новой и всем, что принадлежит к сей материи" Тр., изданная в Петербурге в 1748 году, стала, в сущности, первой попыткой рассмотреть особенности строения языка и обозначить основания для грамотного изложения мысли - редактирование постепенно получает теоретические основания. Один из важнейших объектов редакторской работы - именно язык.

Михаил Васильевич Ломоносов (1711—1765). Его труды значимы с точки зрения общих подходов к редактированию, изданию произведений лит-ры, определяют отдельные аспекты работы над подготовкой произведений в печать. С 1748 по 1751 год Ломоносов редактировал "С-П ученые ведомости". Ему была поручена иностранная часть издания. Увеличилось число публикаций, касающихся гражданских событий, в газету стали включать научные сообщения, сведения об открытиях иностранных ученых. Язык газеты стал более ясным, мысли излагаются просто, логично. Важную роль в становлении редактирования сыграла "Российская грамматика" Л., изданная в 1755 году, в к. были заложены теоретические основы изучения литер-го языка. Для того, чтобы высказывать собственные суждения о произведении, необходимо усвоить учение автора, проанализировать все его доказательства. На рецензенте лежит большая ответственность, он должен быть хорошо подготовлен в области. Только тогда он сможет судить о + и - разбираемых сочинений.

Редакционно-издательская деятельность Н. И.Новикова (2-я половина XVIII в.). Обращал внимание на организацию издательской деятельности, объединяя вокруг издания лучших современных писателей (Фонвизин, Херасков, Чулков). К изданию отраслевой литературы Новиков привлекал специалистов. Учитывал интересы читателей и пытался решить задачу просвещения и воспитания. В детских изданиях учитывал возрастную психологию. Сатирические издания: Трутень, Живописец. В этих журналах четко выдержано единое направление: осуждение жестокости крепостнических отношений. Этому направлению подчинены все инструменты: язык, жанр (письма читателей, бытовые зарисовки, краткие характеристики, словари, объявления, рецепты). Новиков составляет библиографический словарь: «Опыт исторического словаря русских писателей». Его критико-библиографическое содержание положило начало русскому литературоведению. Подобные издания отражают литературный поток и массив изданий, тем самым активно влияя на него. Это был просветитель, крупный издатель, намного опередивший свой век. Благодаря его деятельности значительно расширился интерес общества к книге, к чтению, наукам. Новиков выпустил в свет тысячи книг по различным отраслям знания - истории, педагогике, медицине, сельскому хозяйству. Он издавал учебники, детскую литературу, книги для народа, газету «Московские ведомости», 11 журналов, памятники русской исторической литературы. Способствовал становлению книжного дела в провинции. Деятельность Новикова демонстрирует такую важнейшую составляющую редактирования, как организация издания. Отчетливо проясняет тот факт, что «лицо» издания зависит от редактора, который во многом определяет специфику влияния журнала на общественное мнение, а также на литературный процесс.

14. Маркетинговые исследования книжного рынка и их роль в разработке маркетинговой стратегии издательства


Дата добавления: 2018-02-15; просмотров: 1161; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!