Встреча со Шри Кришной, принявшим облик Абхиманью



 

 

пра ̄ таx патан ̇ га-танайа ̄ манайа ̄ падавйа ̄
сна ̄ на ̄ йа йа ̄ ти ким ийам ̇ вр ̣ шабха ̄ ну-путри ̄
итй а ̄ кулаива кут ̣ ила ̄ враджа-ра ̄ джа-веш ́ ма
кр ̣ шн ̣ ам ̇ вилокитум ага ̄ н мишато ’тиманда ̄ (1)

 

Однажды Шри Радха, юная дочь Вришабхану Махараджа, дала обет каждое утро совершать омовение в Ямуне. Поскольку уже начался месяц магха (январь-февраль), самое холодное время года, глупая Кутила заподозрила в этом что-то неладное. Когда в одно прекрасное утро Шри Радха отправилась на Ямуну, Кутила, придумав какой-то предлог, пошла в дом Нанды Махараджа. Ей не терпелось узнать, дома ли сейчас Кришна, и какой дорогой Шри Радха ходит на Ямуну. К тому же в глубине души она надеялась получить даршан Шри Кришны.

 

сна ̄ тум ̇ са ча ̄ пи ниджама ̄ тур ануджн ̃ айаива
тад йа ̄ мунам ̇ тат ̣ ам ага ̄ дити самвида ̄ на ̄
гантум ̇ тади ̄ йа пада-лакшмадиш ́ аиччхад эша ̄
татраива йатра са тайа ̄ сувила ̄ ласа ̄ ти (2)

 

Когда же от слуг царя Враджа Кутила узнала, что мама Яшода послала Шри Кришну совершить омовение в Ямуне, ее подозрения еще больше усилились, и она решительно отправилась по следам Шри Кришны, отмеченными особыми знаками, туда, где Он проводит Свои прекрасные лилы со Шри Радхой.

 

атра ̄ нтаре са х ачари ̄ туласи ̄ правиш ́ йа
кун ̃ джам ̇ вилокйа лалита ̄ ди-сакхи ̄ -самета ̄ м
ра ̄ дха ̄ м ̇ прийен ̣ а саха ха ̄ са-вила ̄ с-ли ̄ ла ̄ -
ла ̄ ван ̣ йа-маджджита-хр ̣ дам ̇ мумуде ’вадач ча (3)

 

Заметив приближающуюся Кутилу, Туласи – подруга Шри Радхи – быстро вошла в кунджу. Увидев, что Шри Радха и Шри Кришна в окружении Лалиты и других сакхи погружены в чудесную лилу, полную смеха, шуток и забав, она преисполнилась безграничного счастья, но тут же спохватилась и сказала:

 

бхо бхоx прасу ̄ на-дханушо джанушо ’тибха ̄ гйа-
викхйа ̄ пана ̄ йа йад имам ̇ махама ̄ танудхве!
тат са ̄ мпратам ̇ ш ́ р ̣ н ̣ ута са ̄ мпратам энам эва
драшт ̣ ум ̇ враджа ̄ ллагхутарам ̇ кут ̣ ила ̄ самети (4)

 

«О подруги, пожалуйста, послушайте. Видя волшебный праздник, который вы сегодня устроили, можно понять, что вооруженный цветочным луком Камадев не зря родился на свет. Однако есть нечто, что вам следовало бы знать. Сюда из Враджа неспешной походкой направляется Кутила, чтобы хоть мельком увидеть этот замечательный праздник. Она вот-вот появится здесь».

 

са ̄ ква ква ханта! катхайети саш ́ ан ̇ ка-нетрам ̇
пратйа ̄ ш ́ ам а ̄ либхир ийам ̇ ниджага ̄ да пр ̣ шт ̣ а ̄
сат ̣ т ̣ и ̄ кара ̄ т ̣ авим асау самайа ̄ вйалоки
тархй эва сампрати ту во ’нтикам апй упа ̄ га ̄ т (5)

 

Как только сакхи услышали ее слова, они стали испуганно оглядываться по сторонам, восклицая:

– О, нет, нет! Где она? Скажи! Скажи!

– Я только что видела ее около леса Чхаттикара, – ответила Туласи, – должно быть, она уже совсем близко.

 

проче хариx кшан ̣ ам ударкам ихаива кун ̃ дже
стхитва ̄ лайаx калайата ̄ хам ито джиха ̄ наx
та ̄ м ̇ ван ̃ чайан пратибхайа ̄ рачита ̄ ’бхиманйу-
веш ́ аx куту ̄ халам ито ’пй адхикам ̇ видха ̄ сйе (6)

 

«О сакхи! – сказал Шри Кришна. – Вы оставайтесь в кундже, а Я пойду, переоденусь в одежды Абхиманью и, обманув Кутилу, разыграю такой спектакль, что наше веселье только увеличится. Это произойдет так же несомненно, как то, что вы увидите восход солнца».

 

итй уктва ̄ рахаси правиш ́ йа випина ̄ дхи ̄ ш ́ а ̄ тта тат тат пр ̣ тхан ̇
непатхйаx пихита-сва-лакшма-ничайаx кан ̣ т ̣ ха-сварам ̇ там ̇ ш ́ райан
нишкрамйа ̄ н ̣ усаса ̄ ра та ̄ м ̇ ср ̣ тимайам ̇ са ̄ ’йа ̄ ти ду ̄ ра ̄ д йайа ̄
на ̄ ртхе ханта! вичакшан ̣ аx ква ну бхавен нана-кала ̄ -ковидаx (7)

 

С этими словами Шри Кришна направился в другую кунджу, где Вринда-деви дала Ему одежду и украшения точь-в-точь, как у Абхиманью. Приняв его облик и изменив голос, Кришна отправился навстречу Кутиле. О! Разве личность, искушенная в самых разнообразных искусствах, может потерпеть неудачу в достижении желанной цели? Конечно же нет.

 

касма ̄ т твам ̇ кут ̣ иле! враджа ̄ д бхрамаси ким ̇ вадхва ̄ иха ̄ нвешан ̣ а ̄
йа ̄ йа ̄ та ̄ ква ну са ̄ ркаджа ̄ пасу макара-сна ̄ нам ̇ мишам ̇ курвати ̄
атраива ̄ сти гата ̄ квачит ква раман ̣ и ̄ -чаураx са ча ̄ пй а ̄ гатаx
сна ̄ тум ̇ бхра ̄ тар ато ’нвайа ̄ сми гамита ̄ курве ким а ̄ джн ̃ а ̄ пайа (8)

 

Встретившись с Кутилой, переодетый Шри Кришна спросил голосом Абхиманью:

– Кутила! Что это ты разгуливаешь по Враджу в такое время дня?

– Ищу твою жену.

– Зачем бы Ей сюда приходить?

– Принять омовение в Ямуне, как Она говорит. Однако это лишь предлог. Она где-то поблизости.

– А где этот похититель женских сердец?

– Он тоже пришел сюда, якобы для омовения. Именно поэтому мать и послала меня, чтобы я все разузнала. Скажи, брат, что же мне делать сейчас?

 

йадй апй адйа паричйу то мама вр ̣ шо навйо хале йоджана ̄ д
анвешт ̣ ум ̇ там иха ̄ гато ’сми тад апи свалпаива са ̄ хр ̣ д-вйатха ̄
мад-да ̄ решв апи лампат ̣ атвам ити йат сод ̣ хйум ̇ ким этат кшаме
гатва ̄ кам ̇ сам итаx пхалам ̇ тад-учитам ̇ да ̄ сйа ̄ ми тасмаи свасаx (9)

 

«Сестра! – ответил Шри Кришна. – Я разыскиваю здесь своего нового быка, который вырвался, когда я надевал на него ярмо, собираясь вспахать поле. Даже если его украли, это не причинит мне такую боль, как известие о том, что этот Рамани-чор проявляет столь явное внимание к моей жене. Ни один мужчина не потерпит этого. Я немедленно отправлюсь к царю Камсе, и тот воздаст Ему по заслугам.

 

йуктим ̇ ка ̄ м апи ме ш ́ р ̣ н ̣ у пратхамато нихнутйа тишт ̣ ха ̄ мй ахам ̇
кун ̃ дже ’смин паритас твайа ̄ ’тра рабхаса ̄ д анвишйата ̄ м ̇ ра ̄ дхика ̄
са ̄ кр ̣ шн ̣ ена вина ̄ сти чед иха мишен ̣ а ̄ ни ̄ йата ̄ м ̇ со ’пи чед
а ̄ сте ’лакшитам эва татра найа ма ̄ м ̇ ви ̄ кшйаива там ̇ ду ̄ ратаx (10)

 

Послушай, что я придумал. Я спрячусь в этой кундже, а ты поскорее разыщи Радхику. Если увидишь Ее одну, без Кришны, под каким-нибудь предлогом приведи Ее ко мне, а если Она будет с Кришной, тут же сообщи мне, и мы застанем Их на месте преступления».

 

бхра ̄ мам ̇ бхра̄мам̇ пхан ̣ и-храда-тат ̣ а ̄ д ви ̄ кшйа ви ̄ кшйаива кун ̃ джа ̄ -
нантаx продйат-кут ̣ ила ̄ -мадхура ̄ кеш ́ и-ти ̄ ртхопакан ̣ т ̣ хе
пушподйа ̄ не ’мала-паримала ̄ м ̇ ки ̄ рттида ̄ -ки ̄ рттивалли ̄ м ̇
пра ̄ па ̄ ли ̄ на ̄ м ̇ татибхир абхитаx севйама ̄ на ̄ м ̇ ш ́ анаиx са ̄ (11)

 

Выслушав «брата», лицемерная и изворотливая Кутила принялась искать Радхику, заглядывая в каждую кунджу, начиная с Калия-даха, и, наконец, пришла в один цветущий сад неподалеку от Кеши-гхата. Там она увидела Шри Радху, благоухающую лиану, увеличивающую славу матери Киртиды, в окружении подруг, которые с любовью служили Ей.

 

ким ̇ сна ̄ тум эши кут ̣ иле! на хи тат ким артхам ̇
йушмач-чаритрам авагантум иха ̄ нвагаччхам
джн ̃ а ̄ там ̇ тад а ̄ ш ́ у лалите! вада тад брави ̄ ми
кинва ̄ ’тра вакти никхилам ̇ хари-гандха эва (12)

 

Увидев Кутилу, Лалита спросила:

– О Кутила! Ты что, пришла сюда совершить омовение?

– Нет.

– Так зачем же ты пришла?

– Узнать о ваших подвигах.

– Хорошо, узнавай.

– О Лалита! Я и так уже все поняла.

– Неужели? Пожалуйста, скажи мне, что же ты поняла.

– Аромат Хари уже сказал обо всем. Больше мне нечего добавить, – ответила Кутила.

 

сим ̇ хасйа гандхам апи ветси са чед иха ̄ сти
нихнутйа кутрачана, тад бибхимо ’ти мугдха ̄ x
ту ̄ рн ̣ ам ̇ пала ̄ йа тад ито гр ̣ хам эва йа ̄ маx
снехам ̇ вйадха ̄ с твам амалам ̇ йад ихаивам а ̄ га ̄ x (13)

 

Лалита, придав слову «Хари» значение «лев», сказала с иронией: «Кутила! Раз уж ты ощутила запах льва, значит он где-то поблизости. Мы всего лишь простодушные, невинные девушки и очень боимся львов, поэтому прямо сейчас убегаем домой. Предупредив нас об опасности, ты проявила по отношению к нам истинную любовь».

 

йа ̄ сйанти гехамайи дхарма-рата ̄ бхаватйаx
ки ̄ рттим ̇ ванешу вирачайа кула-двайасйа
кинтв аграто йа иха ра ̄ джати ни ̄ па-кун ̃ джас
тад-два ̄ рам удгхат ̣ айата ̄ сми дидр ̣ кшур этам (14)

 

«О целомудренные девушки! Так-то вы прославляете доброе имя своих семей, бродя из леса в лес? – съязвила разгневанная Кутила. – Ну-ка, откройте мне дверь в эту кадамбовую кунджу! Я хочу посмотреть, что там внутри».

 

этат кайа ̄ ’пи вана-деватайа ̄ сва-веш ́ ма
руддха ̄ гатам ̇ ш ́ ара-ш ́ ала ̄ ка-кава ̄ т ̣ ика ̄ бхйа ̄ м
ка ̄ на ̄ ма са ̄ хасавати ̄ параки ̄ йа геха-
два ̄ рам ̇ винудйа бата дошам аш ́ ешам иччхет (15)

 

«О, это лесное божество закрыло дверь своего дома-кунджи, сделанную из тростника, травы куша и цветов, и ушло куда-то, – ответила Лалита. – Не подобает входить в кунджу в отсутствии хозяина. Какая женщина отважится открыть дверь в чужой дом, приняв на себя такой грех?»

 

сатйам ̇ брави ̄ ши лалите! куладжа ̄ ’си мугдха ̄
наива ̄ виш ́ аx пара-гр ̣ хам ̇ джанушо ’пи мадхйе
кинту правеш ́ айаси бхоx сва-гр ̣ хам ̇ парам ̇ йат
тач-чха ̄ стра-па ̄ т ̣ хана-кр ̣ те твам иха ̄ вати ̄ рн ̣ а ̄ (16)

итй уктва ̄ рун ̣ итекшан ̣ а ̄ друтам ийам ̇ гатва ̄ кут ̣ ира ̄ нтикам ̇
бхитва ̄ пушпа-кава ̄ т ̣ ика ̄ м атиджава ̄ д антаx правиш ́ йа спхут ̣ ам
др ̣ шт ̣ ва ̄ каусума-талпам атра ча харер ма ̄ лйам ̇ татха ̄ ра ̄ дхика ̄ -
ха ̄ ран ̃ ча трут ̣ итам ̇ пара-гр ̣ хйа рабхаса ̄ д ага ̄ ра ̄ д бахиx (17)

 

«Как верно ты говоришь, Лалита! – насмешливо произнесла Кутила. – Ты всего лишь простодушная девушка и никогда в этой жизни не входила в чужой дом. Зато ты отлично освоила науку проводить в свой дом возлюбленного и явилась в этот мир лишь для того, чтобы обучать других, как помочь влюбленному проникнуть в дом целомудренной женщины из добропорядочной семьи».

Сказав так, Кутила, с красными от гнева глазами, бросилась к кундже и, выбив ногой цветочную дверцу, влетела внутрь. Там на ложе, устланном цветами, она увидела гирлянду Шри Хари и порвавшееся жемчужное ожерелье Шри Радхи. Схватив их, она выбежала из кунджи.

 

ма ̄ гха-сна ̄ нам идам ̇ йатха ̄ видхи-кр ̣ там ̇ пун ̣ йам ̇ татхопа ̄ рджитам ̇
путам ̇ йена кула-двайам ̇ рави-сута ̄ -ти ̄ ре равиш ́ ча ̄ рчитаx
тад йу ̄ йам ̇ лалите! йийа ̄ сатха гр ̣ хам ̇ ким ̇ ва ̄ тра ра ̄ трин-дивам ̇
дхармам ̇ карттум абхи ̄ псатхети вада ме ш ́ ротрам ̇ самуткан ̣ т ̣ хате (18)

 

Продемонстрировав Лалите свои трофеи, Кутила саркастически заметила: «Лалита! Все вы следуете обету и омываетесь в святой Ямуне в месяц магх, накапливая, таким образом, благочестие. Эти аскезы позволят вам очистить и прославить обе семьи: и семью отца, и семью свекра. О, я вижу, что вы совершаете на берегу Ямуны еще и поклонение Сурьядеву (богу Солнца) в соответствии со всеми предписаниями. Скажите мне, собираетесь ли вы вернуться домой или, поселившись здесь, день и ночь предаваться подвижничеству? Мои уши жаждут услышать ваш ответ».

 

ким ̇ купйаси ̄ ха кут ̣ иле! на мамаиша ха ̄ ро
бхра ̄ тус таваива ш ́ апатхам ̇ караваи праси ̄ да
итй уктаватй амала-чандрамукхи ̄ сакампа-
ш ́ и ̄ рашам ̇ са-хум ̇ кр ̣ ти кат ̣ у-бхрутайа ̄ татардже (19)

 

«Кутила, зачем ты гневаешься зря? – произнесла безупречная луноликая Радхика, услышав эти насмешливые слова. – Клянусь твоим братом, это ожерелье не Мое. Успокойся, наконец!». И Шри Радха, недовольно покачав головой, гневно нахмурила брови.

 

нетаx прайа ̄ сйата гр ̣ хам ̇ йади на прайа ̄ та
ра ̄ джйам ̇ курудхвам иха та ̄ вад ахам ̇ ту йа ̄ ми
та ̄ м ̇ ма ̄ тарам ̇ бхагавати ̄ м апи ха ̄ ра-ма ̄ лйе
сандарш ́ йа йушмад учитешт ̣ а-видхау йатишйе (20)

 

«Если Ты не хочешь возвращаться домой, – заявила Кутила, – оставайся в лесу и продолжай править Своим царством. Я же пойду и покажу эту гирлянду и ожерелье своей матери и Бхагавати Паурнамаси. Я позабочусь о том, чтобы Тебя примерно наказали».

 

ка ̄ мам ̇ прайа ̄ хи кут ̣ иле! кат ̣ у ким ̇ брави ̄ ши
ха ̄ рам ̇ прадарш ́ айа гр ̣ хам ̇ гр ̣ хам эва сарва ̄ x
на ̄ сма ̄ кам эша йад ато на бибхеми кин ̃ чан
митхйа ̄ -права ̄ дам апи но на када ̄ дада ̄ си (21)

«Кутила, иди, если хочешь, – ответила Шри Радха, – но что толку в твоих язвительных словах? Можешь идти от дома к дому и показывать всем это ожерелье. Я ничуть не боюсь, поскольку оно не Мое. И не смей клеветать на Меня».

 

са ̄ круддха ̄ друтам эва гошт ̣ ха-гаманам ̇ свасйа прадарш ́ йаива та ̄
йатра ̄ сте харир а ̄ джага ̄ ма ш ́ анакаис татраива нихнутйа са ̄
бхра ̄ тар ма ̄ лйам агха-двишаx калайа бхо вадхва ̄ ш ́ ча ха ̄ рам ̇ майа ̄
пра ̄ птам ̇ саурата-талпа-гам ̇ рахаси та ̄ др ̣ шт ̣ а ̄ x са на ̄ локитаx (22)

 

Притворившись, что в гневе возвращается домой, Кутила поспешила туда, где ее поджидал принявший облик Абхиманью Шри Хари. «О дорогой брат! – зашептала она.

– Взгляни-ка на эту гирлянду, она принадлежит Шри Кришне, а жемчужное ожерелье – твоей жене. Я нашла это на Их ложе. Я видела Радхику и других гопи в одном уединенном месте, но Рамани-чор так и не показался мне на глаза».

 

бхадрам ̇ бхадрам̇ бабху ̄ ва матхура ̄ м ̇ гаччха ̄ ми ту ̄ рн ̣ ам ̇ бхагинй
эта ̄ ва ̄ д двайам эва ламбанам абху ̄ д виджн ̃ а ̄ пане ра ̄ джани
кинту сви ̄ йа-гр ̣ хасйа вактум учито на сйа ̄ т калан ̇ ко маха ̄ м ̇ с
тасмин вр ̣ шн ̣ и-садасй аташ ́ чатурима ̄ мна ̄ тавйа эко майа ̄ (23)

 

«Дорогая сестра! – сказал переодетый Шри Кришна.

– Все замечательно удалось. Я немедленно отправляюсь в Матхуру. Дай мне гирлянду и жемчужное ожерелье, я покажу их царю и расскажу ему обо всем. Он, несомненно, поверит мне. Однако, чтобы о нашем позоре не стало известно в собрании династии Яду, я прибегну к одной хитрости.

 

говарддханам ̇ прийа-сакхам ̇ пратива ̄ чйам этач
чандра ̄ вали ̄ м апи бхавад-гр ̣ хин ̣ и ̄ м ̇ никун ̃ дже
а ̄ ни ̄ йа ду ̄ шайати нанда-сутас тад этад
васту-двайам ̇ калайа тан-митхунасйа лабдхам (24)

 

В действительности я не сам пойду к царю, а попрошу пойти моего друга, Говардхана Маллу. Я скажу ему: ”О дорогой друг! Нанда-нандана заманил твою жену Чандравали в кунджу и обесчестил ее. Вот взгляни – это ее ожерелье и Его гирлянда.

 

иттхам ̇ лампат ̣ ата ̄ м ̇ врадже пратигр ̣ хам ̇ др ̣ шт ̣ вева тасйа ̄ дхика ̄ м ̇
тва ̄ м а ̄ джн ̃ а ̄ пайам адйа таттвам адхуна ̄ виджн ̃ а ̄ пйа ра ̄ джн ̃ и друтам
патти ̄ на ̄ м ̇ ш ́ атам аш ́ вава ̄ ра даш ́ акам ̇ прешйаива нанди ̄ ш ́ вара ̄ н
нандам ̇ са ̄ тмаджам а ̄ найан мадху-пури ̄ м ̇ там ̇ тат пхалам ̇ пра ̄ пайа (25)

 

Послушай друг! Сегодня Кришна совершил безнравственный поступок по отношению к твоей жене, а завтра Он сделает это со всеми женами Враджа! Прошу тебя, сообщи обо всем царю Камсе и приведи с собой в Нандаграм сотню пеших солдат и десяток всадников, чтобы арестовать Нанду вместе с сыном и доставить их в Матхуру для наказания“.

 

итй уктваива майа ̄ пунаx сва-бхаванам ̇ пу ̄ рва ̄ хна эваишйате
мадхйа ̄ хне кхалу ра ̄ джаки ̄ йа-пуруша ̄ йа ̄ сйанти те ту враджам
твам ̇ гатва ̄ гр ̣ ха эва ма ̄ тр ̣ -сахита ̄ тишт ̣ херити прочива ̄ н
кр ̣ шн ̣ о дакшин ̣ а ̄ -дин ̇ -мукхо ’враджад атхо са ̄ та ̄ ш ́ ча веш ́ ма ̄ йайуx (26)

 

Настроив так Говардхана Маллу, я до полудня вернусь домой, потому что уже к этому времени во Врадж прибудут царские войска. А ты возвращайся и оставайся с матерью». Сказав так, Шри Кришна сделал вид, что направляется на юг в сторону Матхуры, а Кутила отправилась домой. Гопи тоже разошлись по домам.

 

кр ̣ шн̣о виламбйа гхат ̣ ика ̄ -трайато ’тха та ̄ др ̣ г-
веш ́ аx свайам ̇ са джат ̣ ила ̄ -гр ̣ хам а ̄ саса ̄ да
бхоx ква ̄ си ма ̄ та райи бхо кут ̣ иле! саметйа
джа ̄ ни ̄ хи вр ̣ ттам ити те прати кин ̃ чид у ̄ че (27)

 

Переждав где-то более часа, Шри Кришна, в точности похожий на Абхиманью, вошел в дом Джатилы и громко позвал: «Мама! Где ты? Кутила! Идите скорее сюда. Я хочу кое-что рассказать вам».

 

виджн ̃ а ̄ питаx са нр ̣ патиx праджигха ̄ йа йад йад
драг аш ́ вава ̄ ра-даш ́ акам ̇ тад ихаити ду ̄ ре
кинтв атра лампат ̣ а-варо дхр ̣ та-мат-свару ̄ по
мад-гехам эти тад-алакшита а ̄ гато ’сми (28)

 

«Царю Камсе уже все известно, – сказал Шри Кришна, когда они подошли. – Он послал десять всадников, которые скоро будут здесь. Однако мне пока стоит спрятаться, потому что этот коварный распутник, переодетый в мою одежду, направляется к нашему дому.

 

бахир-два ̄ рам ̇ руддха ̄ бхагини! саха ма ̄ тра ̄ друтам итаx
сама ̄ рухйаива ̄ т ̣ т ̣ ам ̇ калайа тарун ̣ и ̄ -лампат ̣ а-патхам
там эшйантам ̇ тарджантй атикат ̣ у-гира ̄ тишт ̣ ха сучирам ̇
вадху ̄ м ̇ рундхан вартте тала-садана эва ̄ хам адхуна ̄ (29)

 

Ты, сестра, крепко закрой наружную дверь и вместе с матерью поднимись на крышу, чтобы следить за дорогой. Скоро появится этот вероломный повеса. Как только вы увидите его, ругайте, на чем свет стоит. А я пережду это время с вашей невесткой».

 

атха ̄ йа ̄ нтам ̇ др ̣ шт ̣ ва ̄ тваритам абхиманйум ̇ кат ̣ у-рат ̣ антй
аре дхарма-дхвам ̇ син враджа-кула-бхува ̄ м ̇ ким ̇ ну йатасе
правешт ̣ ум ̇ мад бхра ̄ ту ̄ р бхавана-майи лошт ̣ ра ̄ либхир итаx
ш ́ иро бхинданти ̄ те бата чапала да ̄ сйе пратипхалам (30)

 

И Шри Кришна отправился в нижнюю комнату к Шри Радхике. Через некоторое время, когда настоящий Абхима-нью подошел к своему дому, Кутила, завидев его, закричала на всю улицу: «О разрушитель благочестия целомудренных девушек Враджа! Как смеешь ты пытаться войти в дом моего брата? О неверный! Если ты только попробуешь сделать это, я разобью тебе голову вот этим камнем! Так ты обретешь заслуженную награду.

 

тава ̄ нйа ̄ йа ̄ м ̇ ш ́ рутва ̄ купита-манасаx кам ̇ са-нр ̣ патер
бхат ̣ а ̄ а ̄ йа ̄ нтй аддха ̄ са-питр ̣ кам апи тва ̄ м ̇ сукхайитум
йада ̄ ка ̄ ра ̄ га ̄ ре нр ̣ пати-нагаре стха ̄ сйаси чирам ̇
нируддхас тархи твач-чапалатарата ̄ йа ̄ сйати ш ́ амам (31)

 

Узнав о твоих преступлениях, царь Камса был взбешен и послал солдат, чтобы ”осчастливить“ тебя вместе с твоим отцом. Они будут здесь с минуты на минуту. Солдаты отвезут вас в Матхуру, и тебя на всю жизнь заключат в тюрьму. Это охладит твой пыл».

 

ити ш ́ рутва ̄ джалпам ̇ викалам абхиманйуx катхам ахо
сваса ̄ рам ̇ ме прето ’лагад ахаха качит кат ̣ ураx
тада ̄ нетум ̇ йа ̄ ми тваритам иха тан-ма ̄ нтрика-джана ̄ н
ити гра ̄ мопа ̄ нтам ̇ витата-баху-чинтаx са гатава ̄ н (32)

 

Услышав от сестры такие странные слова, Абхиманью очень встревожился: «О, в мою сестру вселился какой-то злой дух! Нужно поскорее позвать знахаря» – и отправился на окраину деревни искать доктора, лечащего мантрами.

 

эвам ̇ хари са джат ̣ ила ̄ гр ̣ ха эва тасйа ̄
вадхва ̄ саха ̄ рамата читра-чаритра-ратнаx
йатнаx ка эва пхалаваттвам ага ̄ н на тасйа
кимва ̄ пхалам ̇ пара-вадху ̄ -раман ̣ а ̄ д р ̣ те ’сйа (33)

 

А тем временем Шри Хари, чьи качества вызывают изумление, погрузился в разнообразные забавы и услады в доме Джатилы с ее же невесткой. Он всегда развлекается с чужими женами, и у Него нет иного занятия. Разве могут Его усилия не быть успешными? Они всегда приносят желанный плод.

 

 

Лила третья


Дата добавления: 2019-11-16; просмотров: 162; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!