Время провождения поздним вечером.



 

 

Адхидхарам адхипасйананда-синдхор агхарер

Мукхаручи-канам экам гопурага стхитасйа

Свам анумукурама ччхам бимбитам викшйа лока-

Видхур айам удагад итй удйаудр варнайантах (1)

 

Увидя капли сияния Кришны, отражённые в зеркале неба, некоторые глупые люди, не расследуя дальше, могут сказать: «Луна взошла». Но Кришна, который стоит перед городскими воротами на самом деле является океаном блаженства!

 

Тад аваналана джатапатрапам падмининам татим

Атха балабхи-стхам викайа вастраврташам

Самакучад ахаха сваих падминитвабхиманаих

Сараси ча джаладжали тархи мудхети шанке (2)

 

Лотосоподобные гопи на сторожевых башнях стыдливо покрыли свои лица, когда Кришна бросил Свой взгляд на них в то время, когда поднималась луна. Увидя это, лотосы в озере закрылись от смущения, потому что их гордость была умалена. Как они были глупы, соперничая в красоте с этими лотосоподобными гопи!

 

Мудитавати чакора стома экатра шастаир

Удитавати паратрамангалаши чакра сангхе

Дхртамуди кумудантар мучйамане ли-врнде

Малина налина мадхйе бадхйамане ча тасмин (3)

 

Во время сумерек, когда не правят ни дневной ни ночной цари, некоторые люди счастливы, а некоторые грустны. Где-то птицы чакоры, увидев восход луны, пришли в восторг, а ещё где-то чакраваки начали плакать, увидев, что солнце собирается сесть. Одни пчёлы блаженно жужжали вокруг цветущих лилий, тогда как другие оказались внутри закрытых лотосов.

 

Тамаси випинам мпте садане дипа дуне вишати садана

Раджим ваипине пушпа-гандхе

Вара-тану хрд агаре дхаирйа ладждже правшийа дйати самудита

Дарпе дарпаке сарпакелоу (4)

 

Увидя светильник тьма убежала из дома в лес и благоухание лотосов вошло в дом. Это напоминало домохозяев (тьма), которые бежали в лес, отрекаясь от семейной жизни, будучи доведены до депрессии злыми людьми и возвращающимися домой, когда их отречение потерпело неудачу (благоухание цветов). Купидон, чья гордость возрастает по ночам, заполз в сердце гопи, как змея, и начал крушить там их покой и стыд (как человек не спит всю ночь в агонии после укуса змеи, также и гопи находятся всю ночь а агонии их любовных мук после укуса змеи, называемой Купидон).

 

Ити бата динаратрйор нишсите надхинаре

Вигалита куладжати джнана дхарме тада йах

враджабхуви балито бхут са прадошо вйарамсит

ким у бхавати чирастха тамаси капи сампат (5)

 

Когда цари дня и ночи правили нерешительно, гопи забыли а своих домашних и кастовых обязанностях (из-за их вечерней встречи с Кришной). Затем ночь лишила власти могущественный вечер. Долго ли существует богатство тьмы?

 

Апи гурупура мадхйе дрк кабатаваруддха

Сва тану канака велмабхйантара сванта талпе

Прийатамам адхивешйарирамадйа тада там

Сукхайитум атхарадхам агатендупрабхоче \

Видхура ручир аси твам йам вина хантарадхе

Видхура ручир абхут са твамрте нйас татхапи

Бхавати хрдайа хари са трилокйаставахо

Бхавати хрдайа-хари бхутанам лабдхам утках (6,7)

 

В доме Своих старших Радхика уложила своего дорожайшего (Кришну) на постель Своего ума в золотом доме Своего тела, который Она закрыла воротами своих глаз. И тогда пришла Её подруга Индупрабха из Нандишвара и сказала: «О Радхе! Тот луноликий Кришна, в Чьём отсутствии Ты испытываешь невыносимые муки, не привлекается ни одной девушкой, кроме Тебя, в Твоём отсутствии и хотя Он ворует сердце каждого в трёх мирах, Его сердце украдено Тобой и Он страстно желает Тебя!

 

Рачайа сакхи тадасйоданта пийуша врштир

Ити рахаси вишакха прартхйамана тада са

Йад авадад идим али-самхатерамхасарат

Папур аджара тршае тах карнапали чакорйах \

Шридхарабаладеваланкртатма дви паршво

Враджа дхарани варенйа бходжанайопавиштах

Дхана-патир ива шобхам апа нандишварантах

Пура -садаси нидхибхйам падма шанкхабхидхабхйам (8,9)

 

Услышав это, Вишакха сказала: «Индупрабхе! Истории, что ты рассказываешь нам о Кришне подобны ливням нектара, который пьют жаждущие, подобные птицам чакорам, уши гопи!» Индупрабха сказала: «Сакхи! Когда царь Враджа сел принять свой ужин в Нандишваре, он посадил Гиридхари слева от себя, а Балараму справа, выглядя словно Кувера со своими драгоценными Падмой и Шанкхой по сторонам!»

 

Прати раджани нимантрйанийамаанаих сапутраир

Хари вадана чакораих садараир аврто соу

Парита упавишадбхих према бхубхрдбхир уччаис

Тухина гирир ивабхан мурта ананда-пунджах \

Баху-видха мадхуранна вйанджанадини тебхйо

Лагху лагху паривешиа двис трир экаикашах са

Сакхи балайа найитри нирвртим прапа канчит

Свакарла калита пака шлагхайа тан мукхебхйах (10, 11)

 

«Царь Нанда приглашает своих братьев и их сыновей на ужин каждый вечер и они сидят вокруг него и едят, напоминающие птиц чакор, жаждущих нектара луноподобного лица Хари. Кришна и Баларама выглядели, словно Гималаи трансцендентного блаженства, окружённые горами любви. Рохини подавала то одно, то два, а то и три сладких и лёгких блюда, а когда Кришна и Баларама хвалили её приготовления, она чувствовала неописуемое счастье.»

 

танайа джанайатидам пуштим оджаш ча бхункшве-

тйанупадам апи таис таих снеха виклинна читтаих

апи ниджаниджа патрад дийаманам тадада

пранихитаручи кршно дхенухариш ча камам \

твам айи кийад ашанетй акши-бхангйаива матра

садаси питр питрвйаих шаливад укто гирапи

са сапади йад абхунктапуритенаив а трптир

нийи нийи тад ихаишам сагдхир ачара матрам (12,13)

 

Отец Нанда и его братья сказали Кришне и Балараме: «О мальчики! Если вы будете есть это, Ваши тела будут здоровыми, а если Вы будете есть то, то будете сильными, так что ешьте!» Кришна и Дхенукари (Баларама) ели с удовольствием всё, что пастухи отдали Им с их собственных тарелок с умами тающими от любви. Снова и снова Яшода настаивала, чтобы Кришна ел, подавая знаки глазами, а Нанда и другие старшие говорили: «Ешь что-нибудь! И только когда Кришна съедал что-то ещё они были удовлетворены. Только по этой причине они и приходят на ужин, остальное – это только ритуал.» Хари мукха макарандои дргбхир адийаманаих

 

Калита навасапити притимад бандхуврндам

Атха ниджа ниджа дасйанйатта тамбула вити

Прати ниджа бхаванантах самвивеша правишйа (14)

 

«Когда друзья Хари завершили свою трапезу с Ним, их взгляды стали их слугами, которые принесли им нектар, Его сладкого лотосоподобного лица, которыми они с любовью омыли свои рты. Затем они, пошли по своим домом, жуя литья бетеля, поданные им их слугами.

 

Адхи балабхивалакше сакшанам пушпаталпе

Рахаси са хаситасйаир авртах сваир вайасйаих

Йал авадад авасада прастутоу те стувано

Мадхурима гариманам шруйатам тач чарадхе (15)

 

«О Радхе! Кришна, улыбаясь, лёг на постель из цветов на белом балконе, окружённый Своими друзьями. Слушай, что Он сказал Им, переполненный чувством разлуки с Тобой и как Он восхвалял Твою великую сладостность!».

 

Сарасам анугавинасйапарахне бхавадбхих

Самам асама акимно пй анджаса гаччкато йах

Мама дхрти-татим адйанн адйа гаитха-прадеше

Катхайа субала та мам мохайитрйоручах ках (16)

 

«Он сказал: «О Субала! Кто та красавица, чья красота наполнила весь луг и которая лишила Меня покоя и обворожила, когда Я пришёл туда днём пасти моих коров, окружённый Своими друзьями пастушками, не имеющими себе равных в славе.»

 

ахака мадхуримабдхох ким судха маткйаманат

ким ити лалита видйуд вичайо вастра путах

ким у паримада ниврн мурти самраджйа лакшмйах

ким атану вишикханамрашамаш чампаканам (17)

 

«Не Она ли является нектаром, возникшим от пахтания океана сладостности или это волны очаровательных молний, облачённых в одежды, а может быть это сама олицетворённая Падма Лакшми (богиня царского богатства) страны благоухания или букет стрел Купидона из цветов чампаки?»

 

тад упари гхусрнактам ким сароджам прапхуллам

шучи джаладхи джанир ва кшобханах кашчанендуъ

манимайа мадсурабхйам тасйа чанке натодбхйам

мама дрг упасарантйевадита пуччха-гхатаих (18)

 

«Или это цветущий лотос, помазанный кункумом сверху этой сияющей ауры или это полная луна, восходящая их океана эротической расы? Не уверен. Хвосты этих танцующих драгоценных трясогузок (Её подвижных взглядов) поражают Мои глаза!»

 

ким идам ахаха ваствитй удха самбхранти мудхе

тад анубхава лавасйапамшам арабдха каме

майи гхана джаладалйеваврлтам садйа эва

вратати татишу линам прабхавам тан на мдхум (19)

 

«Что это? Я замер от любопытства И тогда этот объект, окутанный тёмными облаками (синее сари) исчез в лозах и Я так и не смог попробовать его. Даже тень воспоминания об этом объекте поднимает чувства вожделения во Мне!»

 

сапади найана йугмоддишта вартма тад аган

мама хрдайа батан тан марганартхам самартхах

на пунар айам иданим йат паравартате тад

ванабхуви кусумешо бандхам апети будхйе (20)

 

«Пион Моего сердца вышел на поиски этого объекта, а Мои глаза забежали вперёд показать ему дорогу. До сих пор этот пион не вернулся. Может быть его схватили и связали грабители Купидона?»

 

агхахара бхавата йалокйате шлагхйа-рупа

тад авадхи дхута дхаирйа сапирадхадхидхара

вивидха даватху-патри свах сакхиро дайитри

вилутхати галад акшнор дхарайа дхоута гатри (21)

 

(Субала сказал:)» О Агхахаре (Кришна) Как только Радхика, которую Ты искал, чья красота прославляется всеми, увидела тебя, Она начала кататься по земле от экстаза, лишённая терпения и чувствуя невыносимую боль в сердце. Потоки слёз полились из Её глаз на Её тело, которое сейчас превратилось в обитель агонии. Когда Она плакала, Её подруги тоже плакали вместе.

 

Айам айам айате твам танви дхинван мукундо

Расанидхир атха са ква квети самлапашеше

Пратхамараджани джатам дхвантам алакшийанти

Шамайати руджам асйа вридайатхавртангйах (22)

 

(Увидев Её в этом состоянии, сакхи сказали:) «Хай Танви (стройная) Мукунда пришёл сделать тебя счастливой!» (Услышав это, Радхика очнулась от обморока и спросила:) «Где этот океанрасы ?» И сакхи показали Ей приближающуюся ночь (говоря Ей : «О сакхи! Посмотри на Своего сердечного друга! «И Радхика в заблуждении приняла наступающую тьму за Тебя) и от этого боль от разлуки с Тобой немного стихла и Она смущённо покрыла Своё тело.»

 

ити субала вачабхих кршна нетрамбуджабхйам

пранамини пршата драг анупурвйа нипетух

химакара карараджи бхрантито бхухта пурв ам

ваваматур ива муктам манджу чанчу чакороу (23)

 

Индупрабха продолжила: «Когда Он услышал от Субалы как Ты страдала от разлуки с Ним, Кришна заплакал крупными слезами любви, которые капали из Его лотосоподобных глаз. Его глаза были подобны двум милым птицам чакора, которые выбрасывали одну жемчужину за другой, которые они по ошибке съели, приняв их за нектар луны.»

 

Паричарана парам мам тастхушим татра дрштва

Нйадшйад айам амандоткантхйа кунтхитасйах

Упа суратору радха бхану-путрйас тате мам

Абхисарату рас енетй ашу там брухи чатва (24)

 

«Я была там, с Твоим возлюбленным и служила Ему и Он, глядя на Меня с лицом, напряжённым от тревоги, сказал мне : «Сакхи! Быстро иди и скажи Шри Радхике, чтобы Она пришла на свидание со Мной на путирасика под древом желаний на берегу Ямуны!»

 

шрута мураджа нинадах свам дидркшун сасабхйан

бахир упавишато гат сампратам натйарангам

кшанам атха крта тат тат тиртха пурти балабхйам

шайитум айам упашийати амбайа лалйаманах (25)

 

«Тем временем собравшиеся пастухи ждали Кришну, желая увидеть Его и Он пошёл в залу, чтобы утолить их жажду, даруя им своё присутствие и услышать звуки мриданги. Затем Его позвала мама Яшода отдыхать на балконе Его спальни, после того, как она приласкает Его.»

 

атула чатуриманам там джаналакшйатанам

гатам ива ниджа хантам виддхи соурйас татантам

твам апи кийад ашитва сван гурун ванчхайитва

друтам абхисарарагад итй удитваива сагат (26)

 

«После этого Твой несравненно находчивый возлюбленный отправился на место свиданий на берегу Ямуны, не замеченный людьми. Теперь Ты это знаешь. А теперь поешь немного, прежде чем со страстью отправиться на встречу со своим возлюбленным, обхитрив старших.» Сказав это, Индупрабха ушла.

 

Сапади джатилайа са бходжанайахвайантйа

Савидхам анусрточе санкучасйатра чет твам

Прийам апи ниджа бхактам тад грхитва враджето

Рахаси саха сакхибхих садхви садхурабхункшва (27)

 

Джатила позвала Радхику на ужин и, заметив, что Она очень стеснялась есть перед ней, сказала : «О целомудренная! Если Ты стесняешься, то возьми свои любимые блюда (бхакта) и принимай их со Своими подругами!»

 

Смита мадхура дрг адхйам лехайанти тад алим

Винайанайа махимна дхинвати там чарадха

Вадаси йад идам арйе курв а итй эвам уктва

Шайана-грхам акаттам аннади нитва——- \

Прийа мукха макарандамода дхамоуда надоу

Крта миланатайа тат свадйатам ара тасам

Сура сарити гатам чед йатра татратйамамбхо

Джагад агхам апи бхиндат вандйатам йати локе (28,29)

 

Приняв слово «бхакта» в значении «Кришна» (так как Джатила сказала: «Иди туда, где Твои любимые бхакта (блюда или Кришна) и наслаждайся ими). Шри Радхика слегка улыбнулась и намекнула своим подругам взглядами, заставив их оценить значение этого утверждения. Радуя Джатилу Своим смирением, Она сказала: « Арье! С вашего разрешения я возьму эти блюда в свою спальню!» Придя туда, служанки смешали эту пищу с остатками пищи Приятамы, отчего она стала настолько же ароматной и вкусной, как мёд, текущий из Его лотосоподобных уст, также как вода, которую касается вода Ганги, способна уничтожить грехи мира и прославлена, как таковая, людьми.»

 

Шрну сакхи гураво нтах шерате сампратам те

Саданам анугавам со пйасти дуре бхиманйах

Смрти мати дхрти ладжджах шайайитва сва талпе

Тад абхисарарас ена сва прийам кели кундже (30)

 

Во время еды Лалита сказала: «Сакхи Радхе! Слушай! Твои старшие заснули, а Твой муж Абхиманью спит далеко (в гошале) этой ночью, так что пусть твоя память, разум, терпение и стыд спят здесь на кровати, а Ты счастливо отправляйся на встречу со Своим возлюбленным в кунжу игр!»

 

Анупада баламана према сандаршитадхва

Кусума шара бхатенаивабхитах палйамана

Хрди пунар упагудхоткантхайалйа чаланти

Шрама лавам апирадхе надхвано джнасйаси твам (31)

 

«Не бойся идти, Твоя сильная любовь будет сопровождать тебя на каждом шагу, чтобы показать Тебе дорогу, а телохранитель по имени Купидон будет идти следом, чтобы защитить Тебя! Обними Свою подругу по имени сердечная страсть и выходи прямо сейчас! Ты не будешь чувствовать и тени усталости на этом пути.

 

Йади джана-тати нетра шротрадамшад вибхеши

Враджа дхавала ничоленаврти кртйа гатрам

Мукхара джагад ива свам нупурам чанапекшйа

Шрита вичакила малйа тарахара смитачйе (32)

 

 «О улыбчивая! Если Ты боишься укусов взглядов людей, то покрой Себя белой накидкой, повесь на Себя гирлянду их цветов жасмина и жемчужное ожерелье. Умасти Своё тело камфорой и пастой из белого сандала. Если Ты опасаешься, что Твои украшения выдадут Тебя их звоном, то сними Свои ножные колокольчики.»

 

тава чарана накхендош гандрикаикапи сарвам

джагад идам авадатам сакхйаланкартум иште

видхур авидхур айам тат поунар уктйам джагате-

тйакрта видхир ашуддхам ким маси рекхайамум (33)

 

(О Сакхи, взгляни на тусклый лунный свет в небе) Тончайшие лучи Твоих луноподобных ногтей способны украсить весь мир! Создатель, видя, что космическая луна нечиста по сравнению с ними и просто копирует их блеск, отрезает её линией чернил!»

 

ити ниджа сахачарйа дипита смара чарййа

нирупама гунадхурйа нирйати гаитха-пурйах

аганита гуру-вадха кананам прапарадха

пранайа сарид иварад удха-мадхунйа дхара (34)

 

Будучи таким образом побуждена чувствами вожделения от слов Своих подруг, Шри Радхика, океан несравненных качеств, вышла из дому, не принимая во внимание препятствия, причиняемые Ей старшими, и вошла в лес, словно поток реки великой любовной сладостности.

Париджана никурамбар атта кинчид виламбаир

 

Адхигата гуру-вартаих сва сва севартхамарттаих

Тваритам анусарадбхир дакшйа чатурйав адбхир

Випина-бхуви ниджешаламбхи са мугдха-веша (35)

 

Одетая в очаровательные одежды, Она подождала Своих умелых и ловких служанок, которые проверили, что делают Её старшие, прежде чем бежать за Своей госпожой в лес.

 

Йади пунар аварадхе нвишйате са виродхе

Гурубхир удитарошаих кархичид дршта дашаих

Враджапати сута лила парва нирваха шила

Вирачита тад упайа сйат тада йагамайа (36)

 

Если кто-то спросит, что бы случилось, если бы кто-либо из старших Радхики заметил и в гневе пошёл бы искать Её, то последует ответ: «Йогамайа, мистическая иллюзия Кришны, которой поручены эти обязанности, организует всё наилучшим образом.

 

Никхилам апи нинадам вамшика вадйам эва

Прийаком апи пурастхам сва-прийам бхавайанти

Парималам апи сарвам тат пратикоуттхам эве-

Тйалеум абхимануте сма праптам эвадхванийам (37)

 

Войдя в лес, Радхика в страсти думала, что каждый звук, что Она слышала, был звуком флейты Кришны, что каждое дерево кадамба, которое Она видела, было Кришной, что любой аромат, что Она вдыхала, был ароматом Кришны и всё, что Она видела было обликом Кришны.

 

Калайаси лалите коутукам твад бхуджанго

Бхуджам авхита балан ме вшитайан кантхам эшах

Ити чапалам уданчач чилли-чапа чакампе

Варатанур авалокйаивамсагам свийа веним (38)

 

Чувствуя как Её коса иногда касалась плеч, Радхика вздрагивала, натянув лук Своих подвижных бровей, и спрашивала Лалиту: «Лалите! Ты не видела эту странную вещь? Твой, подобный змее, любовник (Кришна) положил свою руку на Моё плечо и насильно обнял Мою шею»

 

Прийа-сакхи паромартхи мадхавах сйад ударат

Твам апи бхавали тасмам читта виттади даттва

Катхам ахам иха мадхйе варайитри двайох сйам

Смрти-бхава баху дхармадхарма виджнапи бхутва (39)

 

(Изумлённая Лалита ответила:) «Моя дорогая подруга, Мадхава в великой нужде и Ты стала по особенному щедрой, отдав Ему Своё сердце. Как Я могу остановить Тебя, не смотря на все мои познания в религии смрти-бхава (моральные ведические принципы или эрос, рождённый из ума) о том, что хорошо и что плохо (по настоящему праведный человек не может игнорировать нуждающегося, также как не должен он останавливать дающего нуждающемуся).

 

Бхуви бхавати са эках карна эватра дата

Твам амала-мукхи карноу двоу ча даттавакарших

Балим апи ким аджаишир на трибалйарпанам шини

Атану шата вирагад викраме сминн агхароу (40)

 

«О светлоликая! Ты стала величайшим донором! На земле есть один донор по имени Карна (воин из Махабхараты. Карна также значит «ухо»), но Ты отдала два уха Кришне. И хотя обычно жертвуют один бали (жертвенные подношения). Ты отдала Кришне три бали (три линии Своего живота) в течении фестиваля ста Купидонов!»

 

найана йугалам этадрупа сат кртйа насе

апи паримала синдхоупракшипантйа твайасйа

вйарачи сакхи витирна йа тайамваиша венйа

харир апи баху бхутайа твам синоти (41)

 

 «О Радхе! Ты отдала Свои глаза, как пожертвование облику Кришны, Ты окунула Свой нос в океан Его аромата, а также отдала Ему Свою косу! И сейчас Хари обвил Твоей косой Твою шею, как будто это была его рука, зная, что это принадлежит только Ему!»

 

ити патхи халита са татрапе татра сакхйа

прасабхам удайаманаис тарша лакшаир аджасрам

вигалитам апи дхаирйам дхартум абхйасйамана

бакула ванам упаган манда мандам чаланти (42)

 

Услышав такого рода шутки от Своих подруг, Радхика смутилась, Затем Она медленно вошла в лес Бакулы, оставаясь уравновешенной, хотя её уравновешенность уже была проглочена сотнями и тысячами возникших желаний.

 

Ким идам ахаха тасйах шинчитам бхушананам

Бхрамам агамам ахам ва чатакаир эварав аих

Шрути-патха гатам эвакшобхайан мам йадаитат

Тад аджани пхалито ва мамако бхагйа-шакхи (43)

 

(Кришна стоял, прислонившись к дереву тамала, глядя на дорогу в ожидании Радхики, Вдруг Он услышал позванивающие ножные колокольчики и изумлённый сказал Себе:) «Что это? Я слышу звон Её ножных колокольчиков! Или это пение птицы чатаки? Если эти звуки, входя в Мои уши, возбуждают желание во Мне, то Я знаю, что древо Моей удачи принесёт плоды!»

 

ити таруна тамалашлишта прштхам мукундам

мухур апи вилершантам качид адоу вилокйа

прамудита матир ашу вйаджахарамбуджакшим

калайа сумукхи радхе мадхавам тастхивамсам (44)

 

Вишакха не могла поверить своим глазам, когда Она увидела Мукунду, обнимающего дерево тамал. Она тут же с радостью сказала лотосоокой Радхике : «О светлоликая Смотри! Там стоит Мадхава!»

 

Ахам иха катишо ва наивам алокайам тан

На мама рамана эша шад ити сванта мадхйе

Нирачинута кршанги там пуро викшйарадха

Друта хрд атану гхурнакирна дхирапи адхира (45)

 

Шри Радхика подумала: «Сколько раз Я видела это дерево! Это не Мой любимый, а дерево тамала!» Как изумительна любовная иллюзия Радхики! Несмотря на то, что Она была встревожена и испытывала головокружение с нетерпением в сердце, Она всё равно подумала, что Кришна был деревом тамала!»

 

Мама бхршам апи мугдхам йад дршам твам вишакхе

Бхрамайаси тад ндам те хасйам астам видуре

Бхрамайаси нача йад ва мадхаво йам тамалах

Стхира ити тава сатйаивабхавад гир видагдхе (46)

 

(Шри Радхика с тревогой в голосе сказала:) «О проницательная Вишакха! От неодолимого желания видеть Кришну Тои глаза сбиты с толку! Уместно ли это, шутить с ними (в это время)? Но в действительности свои, вводящие в заблуждение, слова верны, так как весну и неподвижные деревья тамала тоже называют Мадхава!»

 

на хаситам айи кинту тват самашвасанартхам

гадштам идам иханалокайантйа майа таи

твам ати чатуримабдхир ма бхрамас татрарадхе

бхасату тад апи туштйам ро чир асйа кшанам те (47)

 

«О Радхе, я не шучу! Но я сказала Тебе, что это дерево тамала – это Кришна, только чтобы успокоить Тебя, ведь Ты так жаждешь видеть Его! Так как Ты являешься океаном проницательности, то не должна быть сбита с толку моими словами! И тем не менее, будь удовлетворена просто глядя на это милое дерево тамала какое-то время!»

 

ити сарасиджа мукхйор вачам ачамйа сакхйо

харир атха самуданчад дох каропатта шакхах

пихита мани вибхушах коутуки татра сакшат

тару-вара ива тастхоу тйакта питоттарийах (48)

 

Услышав эти слова лотосоликой Вишакхи и испив их, словно свежий нектар, Хари снял Свой жёлтый чадар и покрыл Свои драгоценные украшения для забавы. Затем Он поднял руки к верху, как ветки дерева тамала, чтобы выглядеть как самое лучшее из деревьев!

 

Сура -тару-тала тастам кршнам анвишйа дурад

Иха бакула никундже йавад эванайамах

Налина-мукхи тамала скандха винйаста хаста

Дхрти лавам апи дхртва тавад атрасварадхе /

Ити са лалитам али-врндам уктва прайатам

Вара-танур авалакйаманда кандарпа чинта

Лагху лагху савидхе шагатйа са висмайабдхоу

Пйапатад атану харша кшма-дхарам чаруроха (49,50)

 

(Увидев это, Вишакха нашла способ устроить Йугала-милана (свидание) и сказала: «Сакхи Радхе! Кришна находится там, на расстоянии, стоя под деревом желания! О лотосоликая! Прежде, чем войти с Ним в рощу Бакулы, Ты терпеливо подожди здесь один момент, держа Свою руку на стволе этого дерева тамала! Не бойся, что мы оставим Тебя здесь, так как мы знаем, что ни один, из тех кто когда-либо принял прибежище этого дерева тамала будет когда-либо чего-либо бояться!» Сказав это Вишакха с Лалитой и другими подругами ушли и спрятались между лоз, чтобы видеть как Шри Радхика медленно-медленно подошла к свежему дереву тамала с возрастающим эротическим чувством, падая в океан изумления и взбираясь на гору эротического блаженства в одно и то же время.

 

Кати на кати тамалалокитах сантй айам ту

Враджапати сута кантир ханта та эва дхатте

Мадхурима -бхарам эвам стхавараив апй апарам

Йад асрдхадатам экам ноуми дхатарам эва \

Бхавату никатам этйа свекшане торпойамити

Амита мрдупагамйаивашру пурнедам уче

Нирупама ручи джале твам стуве ким тамала

Твам айи нахи нагах шри кршна эваси сакшат \

Тад ати даватху ширнам мам ихашлишйа бадхам

Ниджа мадхура марандаих синча бхумирухендра

Сукха джаладхи тарангаих садху таир эва тават

кшанам атану даварта плавайами сва четах (51-53)

 

Шри Радхика подумала: «Сколько Я не видела деревьев тамала! Но это дерево имеет точно такое же свечение, как у принца Враджа! Я воздаю хвалу Создателю за сотворение такого безгранично сладостного неподвижного существа! (Дай-ка Я подойду поближе) и я удовлетворю жажду Моих глаз, глядя на это существо!» Слёзы бесконечного блаженства полились из глаз Радхики и Она сказала: «О несравненно прекрасное дерево тамала! Как Я ещё могу тебя восхвалить? Ты не просто дерево – ты Сам Кришна! О царь деревьев (бхумирухендра) Пролей на Меня сладкий мёд, когда Я тебя крепко обниму. Я горю в лесном пожаре вожделения каждый момент! Таким образом я погружусь в волны океана сладостного блаженства!»

 

Ити сапади нибхалйапй асйа гатрани моугдхйан

На ча паричинуте сма проудха шуддханурага

Парихитам апи питам тасйа васо мргакши

Ниджа тануручи пунджам бимбитам манйате сма (54)

 

Введённая в иллюзию Своей интенсивной чистой и страстной любовью к Кришне, Радхика, Чьи глаза подобны оленьим, не могла сразу узнать Кришну и Она даже приняла Его жёлтое дхоти за отражение Своего интенсивного сияния в дереве тамала.

 

Са чакитам авалакйаивабхитах са йадодйан

Ниджа бхуджа латикабхйам там балад амилинга

Смара мада гхака гхурнах со пи дорбхйам прагадхам

Прати парирабхате сма према ратнакарас там (55)

 

Тревожно посмотрев вокруг, Она крепко обоняла дерево тамала Своими, подобными лианам, руками, и Кришна, океан божественной любви, который почувствовал головокружение от эротического опьянения, тоже обнял Её.

 

Тану-йугам атанур йат килити-кртйа банаир

Ати ручирам амушнач читтаратнам прайатнаих

Тадрта ива тамало мадхаво бхуч чирам са-

Пй-аджани канака-вами там балад вештайанти (56)

 

Тогда Купидон пронзил тела Радхи и Кришны, когда Они прикоснулись Друг к Другу и украл прекрасные драгоценности их умов (также как вор пронзает своих жертв стрелами, беспокоясь, что иначе они будут звать на помощь). Таким образом Мадхава стал подобен дереву тамала, а Радхика – золотой лиане, которая обнимала Его (Оба Они застыли от экстаза и стали подобны этим неподвижным существам).

 

Атха катхам апи канта пратй абхиджната канта

Дхртарати -рана рангапи удха ладжджа таранга

Свам атула саралатвам тасйа чатурйав ат твам

Тухур апирасайанти сисмийа кундаданти (57)

 

Некоторое время спустя Кундаденти (Шри Радхика, Чьи зубы белы, словно цветы кунда), которая пребывала в волнах эротической битвы, узнала Своего любимого и Её унесли волны смущения. Она была изумлена Своей несравненной наивностью и находчивостью Кришны.

 

Поушпам тулйам упетйа пушпа-дханушах самраджйа самсиддхайе

Йадйат прарабхата прийа-двайом адам сакшат сарасватй апи

Алинам найанебхйа эва чирам эвадхитйа чед варнайе йат

Кинчин на самапайет тад апи са стамбхашру таисварйа бхак (58)

 

Даже Сарасвати, богиня речи, не могла завершить свои описания того, что Радха и Кришна начали делать там, на постели из цветов, чтобы принести удачу царству Купидона, даже если бы Она приняла глаза гопи своим гуру на долгое время! Она (Сарасвати) застыла от высочайшего экстаза, проливая потоки слёз и её голос прерывался.

 

Глава девятнадцатая.


Дата добавления: 2019-11-16; просмотров: 179; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!