Если набираешь комбинацию 0-0-9-1, переходи к странице 93.



Если 0-0-8-4, к странице 86.

96

Эти ножницы для сорняков могут помочь! Ты хватаешь тяжелый секатор и тащишь его к Керри.

— Скорей! — кричит она. Растение снова сжимается и подтаскивает Керри еще немного вверх.

— Не бойся, я сейчас освобожу тебя! - Ты вскарабкиваешься по лестнице, чтобы дотянуться до живых пут, держащих Керри.

— Осторожней! — кричит Керри. Не задень меня.

Ты крепко держишь и руках ножницы. Остается только надеяться, что они достаточно мощные, чтобы перерезать щупальца.

Раздается какой-то странный звук.

Хлюп! Хлюп!

Ой! Ай!

Из недр существа-растения выскальзывает отвратительный язык, обхватывает ножницы и вырывает их у тебя из рук. Затем швыряет вниз.

Бух!

Он тянется к тебе! Этот скользкий язык захлестывается вокруг тебя. Он поднимает тебя и отправляет в свою мерзкую пасть,

Ам !

Как это не ужасно, но...

Ты стал пищей растения!

Конец.

97

— Больше напоминает офис или типа того, — замечает Керри. — Да ну его.

Ты еще раз оглядываешь дверь.

— Пожалуй, — соглашаешься ты. — Офис — это тоска смертная.

Вы с Керри идете дальше по коридору, пока не натыкаетесь на дверь с надписью «Пустыня».

— Вот куда надо, — бросаешь ты через плечо и толкаешь дверь. И туг же круто оборачиваешься, потому что Керри кричит:

— Берегись!

Но поздно! Ты спотыкаешься и летишь на песок, довольно сильно ударившись при падении.

Прямо у твоего носа оскаленный коровий череп.

Ой!

Вскакиваешь на ноги.

Череп шевелится. И подскакивает вверх!

— Прочь от меня! - кричишь ты.

Переходи к странице 10.

98

— Нам ни за что не залезть по этим книжным полкам, — говоришь ты Керри. - Брось! Лучше сделать веревку!

Хватаешь одну лозу. Она извивается и не слушается. Ты складываешь ее вдвое. Она перестает вырываться.

Но другие лозы начинают извиваться как змеи.

— Посмотри! Ты их разозлил! — кричит Керри.

Ты сам трясешься от страха, видя, как ветви начинают бешено вертеться в воздухе. Они хлещут тебя! И больно!

— О! - вскрикиваешь ты. Они и впрямь взбесились!

Керри хватает лозу и перегибает ее пополам. Но остальные просто сатанеют. Они молотят по воздуху, летают. Бьют тебя по спине. Керри вручает тебе лозу.

Тебе кое-как удается связать обе лозы.

Вы с Керри сражаетесь с этими лианами, пока не оказываетесь под водопроводной трубой. Тут, изловчившись, ты кидаешь получившуюся веревку вверх. И промахиваешься.

— Скорей! — кричит Керри. — Надо выбраться отсюда, пока эти лозы не запороли нас до смерти!

Ты начинаешь паниковать. Лозы шипят и вращаются вокруг тебя. Они как плети хлещут тебя по рукам и ногам.

Ты снова бросаешь свою импровизированную веревку. И снова промахиваешься.

— Боюсь, ничего не выйдет! - кричишь ты.

Переходи к странице 82.

99

Ты что-то такое вспоминаешь из уроков естествознания. Слышишь голос мистера Денмида: «При охлаждении жидкости частицы замедляют движение».

Подвижность этого морфингового растения наводит тебя на мысль, что это своего рода жидкость.

Следовательно, лед охладит жидкость, и растение замедлит свой рост.

— Давай лед! — кричишь ты Керри. — И побыстрей!

Керри достает из рюкзака термос, а ты силой пригибаешь растение к земле. Оно чуть не проходит сквозь пальцы, такое оно желеобразное. И каждый раз, когда ты хватаешь лист или ветку, они тут же меняют форму!

— Просто глазам не верю! — изумляешься ты.

— Держи его! — кричит Керри.

Ты продолжаешь сражаться с деревом, а в это время одна из веток принимает форму кувалды. Она поднимается над твоей головой...

— Керри! — вскрикиваешь ты. - Помоги мнееее!

Быстро переходи к странице 128.

100

Вы со всех ног бросаетесь к старой деревянной лестнице. Доски, похоже, совсем сгнили и вот-вот рухнут. На верхней площадке видна дверь. Она чуть приоткрыта.

— Она в еще худшем состоянии, чем крыльцо, — говоришь ты. — Но другого пути нет. Я первый. — Осторожно ставишь ногу на первую ступеньку.

С каждым шагом вся лестница скрипит и угрожающе покачивается. Но тебе удается благополучно добраться до верха. Ух! Отираешь рукавом пот со лба.

Толкаешь дверь. Оказываешься в вестибюле Ботанического сада. Это огромный зал. Очень замечательное помещение... кроме одного.

У тебя невольно раскрывается рот при виде того, что впереди.

— Ой! — вскрикивает Керри у тебя за спиной.

— Слизь! — вскрикиваешь и ты.

Стены и потолок этого необъятного зала сплошь покрыты слизью!

Переходи к странице 6.

101

Ты распахиваешь дверь с надписью: «Служебный вход». За ней небольшая комната со шкафами с выдвижными ящиками, в которых хранят деловые палки.

У открытого ящика стоит мистер Денмид!

— Мистер Денмид, — кричишь ты, — что вы здесь делаете?

— Прячусь от насекомых, — объясняет мистер Денмид. — У них не нашлось подходящего по размеру стручка для меня, и они на некоторое время оставили меня одного. Я сбежал и нашел эти документы. Я подумал, может, они объяснят мне что-нибудь об этих жутких тварях.

Ты оглядываешься на дохлого жука у себя за спиной. И вздрагиваешь.

— Думаю, нам надо уйти, прежде чем сюда нагрянут полчища этих тварей, — говорит мистер Денмид.

— Мы разделались с такой троицей, — гордо сообщаешь ты.

— Мои поздравления! Но прежде чем пойти, хочу задать тебе вопрос. — Лицо у мистера Денмида очень серьезное. — Вы спасли своих товарищей или они все еще в опасности?

Ты уже освободил своих одноклассников из стручков или нет? Скажи правду,


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 124; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!