Порядок и сроки организации и проведения Олимпиады



Положение об Олимпиаде по ПЕРЕВОДУ с иностранных языков ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ

Организатор олимпиады: ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского», Институт иностранной филологии Таврической академии (СП), кафедра теории и практики перевода.

Цель проведения олимпиады: выявление и поддержка одаренных обучающихся, развитие лингвистических способностей и переводческих навыков у школьников.

Задачами олимпиады являются:

· активизация творческого потенциала школьников;

· развитие компетенции в области владения языками;

· стимулирование творческой активности учащихся в области изучения родного и неродных языков;

· повышение мотивации школьников к дальнейшему совершенствованию своих знаний и навыков в области иностранных языков и переводоведения.

Общие положения

1.1. Настоящее Положение об Олимпиаде по переводу с иностранных языков для школьников (далее – Положение) определяет порядок организации и проведения Олимпиады по переводу с иностранных языков для школьников на территории Российской Федерации, изучающих английский, немецкий, французский и испанский языки (далее – Олимпиада), её организационно-методическое обеспечение, порядок участия в Олимпиаде и определение победителей и призеров.

1.2. Основными целями Олимпиады являются:

· выявление и развитие творческих способностей, школьников в области перевода и повышение их познавательного интереса к углубленному изучению иностранного языка и переводоведческих дисциплин (английского, немецкого, французского и испанского);

· развитие умения устанавливать межпредметные связи и применять приобретенные иноязычные компетенции при письменном переводе;

· расширение кругозора обучающихся;

· создание оптимальных условий для поддержки одаренных школьников;

· привлечений школьников для поступления на специальности бакалавриата и магистратуры Института иностранной филологии.

1.3. Организатором олимпиады выступает кафедра теории и практики перевода Института иностранной филологии Таврической академии (СП).

1.4. К участию в Олимпиаде допускаются школьники старших классов (с 9 по 11 класс), обучающиеся по всей территории Российской Федерации.

1.5. Информация о проведении, сроках, правилах участия и итогах Олимпиады является открытой и размещается на сайтах Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского и Таврической академии, и информационном стенде кафедры теории и практики перевода, а также в официальных группах кафедры в соцсетях.

1.6. Победители и призеры Олимпиады награждаются почетными грамотами проректора по учебной и методической деятельности КФУ имени В. И. Вернадского за высокие достижения в области перевода с иностранного языка.

 

Организация Олимпиады

 

2.1. Координацию, организационно-методическое обеспечение и проведение Олимпиады осуществляет Организационный комитет Олимпиады (далее – Оргкомитет).

2.2. Деятельность Оргкомитета определяется Распоряжением об организации Олимпиады по переводу с иностранных языков для студентов ВУЗов директора Таврической академии (СП) Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского (далее – Распоряжение).

2.3. В состав Оргкомитета Олимпиады входит представитель руководства Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского, Таврической академии, Института иностранной филологии, заведующий кафедрой теории и практики перевода, а также представители преподавательского коллектива кафедры теории и практики перевода.

2.4. Организационный комитет Олимпиады:

· устанавливает сроки проведения Олимпиады;

· осуществляет организационно-методическое обеспечение Олимпиады;

· формирует состав методической комиссии и жюри Олимпиады из числа преподавателей кафедры теории и практики перевода;

· обеспечивает непосредственное проведение Олимпиады;

· на основании протоколов жюри финального тура утверждает список победителей и призеров Олимпиады;

· осуществляет награждение победителей и призеров Олимпиады.

2.5. Методическая комиссия Олимпиады:

· разрабатывает методические рекомендации по проведению Олимпиады;

· вносит предложения в Оргкомитет по составу жюри;

· разрабатывает материалы заданий Олимпиады;

· разрабатывает критерии оценки выполненных переводов.

2.6. Жюри Олимпиады:

· проводит проверку и оценивание работ участников Олимпиады;

· готовит протоколы результатов Олимпиады;

· определяет победителей и призеров Олимпиады.

Порядок и сроки организации и проведения Олимпиады

3.1. В Олимпиаде могут принимать участие школьники старших классов (с 9 – 11 класс), обучающиеся по всей территории Российской Федерации.

3.2. Олимпиада проводится в один этап, на подготовку участникам предоставляется 21 день.

3.3. Определение сроков проведения Олимпиады оставляется на усмотрение кафедры теории и практики перевода, но не должно выходить за рамки периода, указанного в Распоряжении.

- Для участия в Олимпиаде участник представляет следующие документы:

- заявка установленной формы (приложение);

- перевод художественного текса в электронном виде (формат А 4, шрифт – Times New Roman, 14 кегль, интервал – 1,0).   

3.4. К участию в Олимпиаде допускаются переводы, выполненные лично заявителем. Анонимные заявки не рассматриваются. В случае установления факта подлога и/или нарушения авторских прав, все работы, представленные нарушителем, рассматриваться не будут. Нарушитель к дальнейшему участию в Олимпиаде не допускается. Решение по данному вопросу принимается Организационным комитетом Олимпиады.

3.5. К участию принимаются переводы, ранее не публиковавшиеся на русском языке.

3.6. Не подлежат рассмотрению материалы, подготовленные с нарушением требований к оформлению, а также поступившие позднее установленных сроков.

3.7. Отправка работ на Олимпиаду является подтверждением, того что участник ознакомлен с данным Положением и согласен соблюдать порядок и условия проведения Олимпиады.

3.8. Олимпиада проводится в один этап по номинациям:

- Лучший перевод прозы с английского языка на русский язык;

- Лучший перевод прозы с немецкого языка на русский язык;

- Лучший перевод прозы с французского языка на русский язык;

- Лучший перевод прозы с испанского языка на русский язык;

- Лучший перевод поэзии с английского языка на русский язык;

- Лучший перевод поэзии с немецкого языка на русский язык;

- Лучший перевод поэзии с французского языка на русский язык;

- Лучший перевод поэзии с испанского языка на русский язык;

3.9. Для Олимпиады подобраны оригинальные художественные тексты на английском, немецком, французском и испанском языках.

3.10. На Олимпиаду один участник может предоставить по одной работе в каждой номинации.

3.11. Объявление о проведении Олимпиады размещается Оргкомитетом на сайтах Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского и Таврической академии, и информационном стенде кафедры теории и практики перевода, а также в официальных группах кафедры в соцсетях.

3.12. Тексты для перевода с английского, немецкого, французского и испанского языков размещаются на сайтах Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского и Таврической академии, информационном стенде кафедры теории и практики перевода, а также в официальных группах кафедры в соцсетях за 21 день до даты подведения итогов Олимпиады.

 


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 468; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!