Романы «69» и «Побег из страны надежд»



В своих произведениях Мураками Рю представляет нам персонажей, отличающихся настолько сложным внутренним миром, что почти невозможно, ввиду постмодернистской «традиции», отнести того или иного героя к миру добра или зла, силы или слабости. Однако, можно сказать, что цель их существования, или наоборот – его бесцельность, характеризуются поиском надежды, своего пути и места в мире и обществе, неукротимым и подсознательным стремлением, однако, уйти от системы, не стать частью налаженного механизма, где нет истинного счастья. В зависимости от условий, формировавших личность того или иного персонажа, его окружения и внутренних предпосылок героев произведений Мураками Рю можно попытаться разделить на две категории: «сильные» и «слабые», границы между которыми, тем не менее, размыты. Тут и раскрывается явление «биполяризации» японского общества, в котором успехов достигают «победители», когда остальные не имеет достаточно сил и амбиций, чтобы стремиться не то, что даже к счастью, а вообще к какому-либо улучшению своего жизненного положения.

В связи с этим, можно привести к примеру «сильных», волевых, предприимчивых героев произведений «69» и «Побег из страны надежд».

 Кэн, главный персонаж романа Мураками Рю «69», - на первый взгляд, вполне обычный 17-летний школьник, прототип самого писателя, в котором он выразил бунтарскую и революционную натуру, дух молодёжи времён хиппи и борцов за справедливость. То поколение читало Кизи, слушало Джимми Хендрикса и «Битлз», курило марихуану и верило, что жизнь можно изменить к лучшему. «Мы терпеливо выжидали, пока наступят какие-нибудь перемены. В тогдашнем настроении, в ожидании этих перемен, я не пытался подобрать себе университет, предпочитая покуривать марихуану» [5, с.8], - говорит Кэн и его словами – сам писатель. Героями для молодёжи были такие личности как Че Гевара, Мао Цзе-дун, Троцкий, а революционные настроения коснулись множества сфер жизни – начиная от сексуальной и нравственной революций до реальных забастовок и движений за мир и ремилитаризацию. На страницах романа перед нами разворачиваются парадоксальные события – революция в отдельной взятой школе. Тинейджеры действуют смело, цинично, а поводом ко всему послужила всего-навсего первая юношеская любовь.

Кэн описывается в романе как подросток, у которого не всё так просто складывается в жизни, чтобы в нём не возникали революционные настроения. Отец развёлся с матерью, брат неожиданно покончил жизнь самоубийством, а бабушка была неизлечимо больна. Всё это повлияло на его оценки в школе, оказавшиеся самыми худшими в классе. Однако, главной причиной этому Кэн называет всё же не проблемы в семье, а отвращение к учёбе и системе образования. «В нынешней Японии образование предназначено не готовить членов общества, а производить из них отбор в качестве инструментов на потребу капиталу и государству» [5, с.125]. Вероятно, не один Кэн имел негативное отношение к учебной структуре, образованию, но его осознание самого явления Системы, по которой строится общество и по правилам которой придётся жить каждому, довольно глубоко для простого школьника: «Когда мы начинали взрослеть, нас сортировали и классифицировали. Стать старшеклассником означало сделать первый шаг к тому, чтобы превратиться в ЖИВОТНОЕ» [5, с.134].

 Кэн серьёзно увлекается классической литературой и поэзией: Ницше, Сартр, Камю, Оэ Кэндзабуро, Рембо и т.д. Пускай это всё только для того, чтобы опять же соблазнять девушек, которым нравятся, когда им читают стихи, видно, что у Кэна большой потенциал; его начитанность и знания позволяют ему видеть вещи глубже, рассуждать в объёмах мирового видения, искать нестандартные решения проблем и завоёвывать уважение сверстников, встать в их начале. В колледже он известен как барабанщик в рок-группе, а также как редактор школьной газеты, выпуск которой запретил преподавательский состав. Был и инициатором школьной пьесы от деятельности союза, протестовавшего против захода в японские гавани американских ядерных подлодок. Его считают «странным», однако же, Кэн всего лишь подросток, мечтающий избежать обыденности, и отрицание всего системного и, по его мнению, бессмысленного идёт из того, что у него ещё есть надежда на будущее, есть мечты и стремления сделать его мир таким, каким он хочет его видеть. Кэн признаёт, что плывёт по течению, и относится к таким людям, которые не задумываются о будущем, но всё же боится провалить экзамены. «Женщины были центральным моментом. Причиной страха перед провалом была перспектива остаться тогда без телки. И это не из-за желания обрести жену, поскольку число невест было безграничным. Парни просто не могли жить, если не получали подтверждения, что нравятся девицам» [5, с.49].

Кэн, движимый желанием расстаться с девственностью, в 16 лет покидает дом и едет в другой город за «приключениями». Однако, не достигнув успеха, он быстро возвращается, придумав для друзей забавную малоправдоподобную историю, так и не решившись признаться в крахе своего предприятия. Кэн и его друзья копят деньги, чтобы угощать ланчем девушек с целью соблазнения, которых они даже делят на группы в зависимости от места обучения и слухов, связанных с ними.   

Неудовлетворяемая сексуальная энергия юношей толкает их на подвиги ради восхищения девушек и их любви. Так и Кэн, влюблённый в девушку Мацуи Кадзуко, которую он называет «Бэмби», решается баррикадировать школу, узнав, что она любит баррикады. Кроме того, замышленный им и друзьями рок-фестиваль под соответствующим их всплескам гормонов названием «Фестиваль Утренней Эрекции» также призван стать местом, где соберётся множество красивых девчонок, которые непременно станут вожделеть парней-организаторов. «Придут сотни девушек. Когда я буду стучать в барабаны, демонстрировать собственный фильм, исполнять главную роль в спектакле по своему сценарию – это увидят и школьницы из Дзюнва, и ученицы Английского театрального клуба из Северной школы, придут также любительницы радиоламп, придут вертихвостки из химической школы и будут осыпать меня деньгами и букетами цветов» [5, с.14]. А фильм, в котором должна сыграть главную роль та самая Бэмби, по замыслу Кэна, сблизит его с ней.

Кэн и остальные ребята совершенно не представляют, как снимать фильм, но им хотелось непременно снять собственное кино. «Адама и Ивасэ слушали и согласно кивали, хотя на самом деле никто из нас не знал, какой именно фильм мы собираемся снимать. Подобно девочкам, просто желающим влюбиться, мы также – просто хотели сделать какой-нибудь фильм» [5, с.32].

Подготовка к баррикаде школы раскрывает Кэна как неплохого организатора. Тщательно продуманный план действий, помощь верных друзей приводят к успеху их затеи. Пускай только Кэн и Адама знали, что всё это было задумано ради Мацуи Кадзуко с глазами оленёнка Бэмби, но между ребятами витал настоящий революционный дух и запал. «Сила воображения побеждает силу власти», «Имеет смысл быть против» - вот те лозунги, которые придумали ребята или заимствовали из трудов революционных деятелей, и даже несмотря на то, что в написании одного из них они ошиблись иероглифом, и смысл получился иной, в целом, все они по-настоящему сидели в умах ребят, действительно питали их порывы и настроения.

«Над головой кружили вертолеты, а над ними в голубом июльском небе плыли благословенные облака. Наша баррикада просуществовала менее половины дня, но казалось, что и летнее небо, и облака нас поддерживают» [5, с.95]. Успех в построении баррикад действительно привёл к сближению Кэна и Бэмби, но события были омрачены тем, что полиция узнала, кто организовал баррикады, и Кэна вызвали на допрос. В данном отрывке показаны взаимоотношения Кэна и его отца, и, отчасти, отцовское воспитание, которое сделало героя таким, какой он есть. Хотя его отец и учитель, он всё же не из таких жестоких учителей, которых порождают «мрачные и одинокие отношения» [5, с.108]. Отец наставляет Кэна держаться достойно, во всём признаться, чтобы не предавать других товарищей, и не пресмыкаться перед кем бы то ни было. Кэн понимает резонность слов отца, во многом действует, как и велит ему отец, но не столько из уважения к родителю, сколько из-за того, что их натуры схожи. Отец даже более эмоционален и вспыльчив, когда как сын всегда способен трезво расценивать ситуацию, использовать воображение и потому с достоинством выходить из сложившейся ситуации.

Кэн долго не мог сознаться полиции в возведении баррикад. Несмотря на осознание правильности решения в том, чтобы сознаться, парень по-прежнему неосознанно сопротивляется Системе; его бунтарская натура и гордость не позволяют так просто «сдаться». «Если отбросить гордыню, человек может обманывать себя сколько угодно. Я не мог до конца решить: хорошо ли, когда недоучки возводят баррикады, чтобы избавиться от своих комплексов. Алжир и Вьетнам далеко. А здесь мирная Япония. Конечно, мы слышим шум пролетающих над нами «Фантомов». Моя бывшая соученица сосет член у чернокожего солдата. Но кровь не течет. Бомбы не падают. Нет детей, у которых спины обожжены напалмом. И что вообще я делаю здесь, на западной оконечности страны, в маленьком городе, в душной комнатке полицейского участка? Чего я хочу – изменить мир своим молчанием? Разве в Токийском университете, да и во всей Японии движение единой борьбы уже не потерпело поражения? Мне хотелось что-то отыскать, что-то такое, что я мог бы противопоставить сидящему напротив меня морщинистому, стареющему типу с мутными глазами. Мне оставалось только высунуть язык и прокричать: «Таких, как вы, я ненавижу!» Мечты о мороженом отгораживали меня от вопросов: Зачем вы возвели в школе баррикаду? Мы не алжирские террористы, не въетконговцы и не герилъеро под руководством Че Гевары – почему же я здесь нахожусь? Я прекрасно знал, что это было только ради того, чтобы завоевать симпатии Мацуи Кадзуко, но почему-то сейчас мне трудно признавать это основным мотивом» [5, с.102].

Кэн невероятно целеустремлённый молодой человек – ради первой любви он воздвиг баррикады и организовал рок-фестиваль. Он мог быть избитым молодыми бандитами, девушку одного из которых позвал принять участие в фестивале, мог быть отчисленным из школы или получить срок за возведение баррикад, но встречаясь с любой из трудностей, пользуясь воображением и импровизируя, парень с успехом шёл к своей цели, добиваясь внимания возлюбленной. И целеустремлённость, даже отчаянность, умение убеждать и вести за собой людей, а также нежные и, несмотря на желание первого секса, чистые чувства к Бэмби – одни из самых ярких черт героя. Кэн оказывается настоящим романтиком. «Человеческая жизнь не абсурдна. Она имеет цвет роз» [5, с.131] – по одной только этой фразе мы можем понять, что любовь насыщает внутренний мир, помыслы и стимулы Кэна. И эмоции, полученные от присланных Бэмби роз, и их прогулка после рок-фестиваля и поездка на побережье моря, в романтической обстановке которой герой собирался поделиться чувствами с девушкой и впервые поцеловать, указывают нам на чуткую и глубокую натуру Кэна. И, несмотря на то, что в подростке живёт дух бунтарства и противостояния, всё же главным лейтмотивом его поведения, толчком к раскрытию его способностей является способность любить, благодаря которой его личность становится лишь сильнее. Пускай позже чувства к девушке и остыли, и она нашла себе другого парня, эта способность в Кэне сохранилась, что позволило ему стать тем, кто он есть. Именно потому «жизнь не абсурдна», когда она «имеет цвет роз».

Следует ещё сказать о времени, «сделавшем» героев романа «69» и самого Мураками Рю. Сама обстановка в стране и в мире, которая сложилась в шестидесятых, стала почвой для появления революционных настроений, отчаянной и неосознанной веры в «нечто». «Адама верил во что-то такое, что висело в воздухе в конце шестидесятых, во что-то, чему он был предан. Он сам не смог бы объяснить, что это было такое. <…> Но это «нечто» делало нас свободными. Оно позволяло нам не быть привязанными к каким-то конкретным ценностям» [5, с.184]. Это не говорит, что как у героев произведения, так и у реальных людей, их прототипов, не было ценностей, ведь в них жила и любовь, и надежда, и стремление преобразить окружающий мир, силы, чтобы противостоять Системе. Под «ценностями» здесь, скорее, подразумевается сама Система во всех её проявлениях в обществе. Похоже, что это «нечто» сохранилось в Кэне и, следовательно, в самом писателе до наших дней. Предположим, что это «нечто» чувствуют почти все люди в почти все эпохи и времена, тогда, что же скрывается за этим самым ощущением? Каждое десятилетие значительно отличается от предыдущего и того, что следует за ним, в каждой эпохе есть и свои «революционеры» и «консерваторы», свои противоборствующие «сильные личности» и «слабые», те, кто готов смириться с существующим порядком вещей. И то «нечто», которое может тот или иной человек ощутить витающим в воздухе своего времени, поколения, оказывается, скорее всего, ощущением самого себя, своей силы, которая заложена внутри и которая-то и отражает данное время. Время и общество могут изменить человека, извратив его жизнь до банального существования, но сохранив ту силу, то «нечто», что одновременно и взращено пространством и временем, и само влияет на окружающий мир, человек не утрачивает самого себя. Таким оказывается герой романа «69» Кэн, таким оказывается и сам Мураками Рю.

 

Ещё одним героем произведения Мураками Рю, который оказался достаточно сильным и смелым для того, чтобы воспротивиться обществу и существующим порядкам, является Пон-тян из романа «Побег из страны надежд». В данном, непереведённом на русский язык произведении высказывание 14-летней ученицы школы Пон-тян о том, что «в этой стране есть всё, но только нет надежды» побуждает учеников средних школ по всей стране прекратить посещать школьные занятия. Ученики создали в Интернете новостной дистрибьютор, начали оказывать заметное влияние на международные финансовые рынки путём предоставления новой статистической информации о международных рынках и в итоге переехали на Хоккайдо для того, чтобы создать новую общину со своей собственной валютой.

Школа, как и в случае с главным героем романа «69», оказывается ненавистной подростками. Образовательная система порождает послушных людей, отказывающихся самим думать о различных вещах, которые слушают с восхищением всё, что им скажут, и на которых давят сверху – этим ли желает стать подрастающее поколение? Несмотря на то, что общество требует людей, которые могут свободно выражать свои идеи и обладающих творческими способностями, закоренелый принцип образования по-прежнему не меняется. Поэтому герои романа «Побег из страны надежд» решили отказаться от учёбы. Таким образом, численность детей, вошедших в Интернет-сообщество, достигла шестисот тысяч человек.

Наряду с недовольством системой образования имеет место быть беспокойство о будущем – окружающий мир представляется мрачным и бесперспективным. Виной этому и экономические проблемы, и непонимание, бездействие взрослых, консервативность обучения, идей и взглядов – всё, что присуще эпохе постмодернизма и уже намечающегося пост-постмодернизма…И тогда ученики, используя силу огромного Интернет-сообщества, открывают свой бизнес, но не с целью наживы – для них это единственный способ существования, и иного выхода нет. Получив кредит от иностранных инвесторов, школьники средней школы заработали миллионы денег и создали свою собственную школу профессионального обучения.

Единственный взрослый, который близок к кругу организаторов сообщества, - это рассказчик в романе, независимый журналист Сэкигути, который, так или иначе, всячески способствует и помогает предприятию подростков. Причиной тому, почему же ему позволили посетить их общину на Хоккайдо, является, скорее всего, то, что он жил не в браке со своей сожительницей Юмико, ведя жизнь, несвязанную с установленными правилами – такими как брак. Других взрослых герои романа «Побег из страны надежд» как раз-таки считают причиной отсутствия надежды. По их мнению, взрослые не могут показать своего истинного лица, не могут научить ребёнка, как жить в обществе, глухи друг к другу; они защищают только свои установленные права и интересы – таких взрослых школьники во главе с Пон-тян и презирают.

Произведение «Побег из страны надежд» не о надежде, как говорит сам писатель, но во многом оно посвящено проблеме «блокировки чувств» (хэйсокукан, 閉塞感), что означает невозможность представить себе светлое будущее. Пон-тян и другие школьники, решившие сбежать из существующего общества в стремлении избежать участи взрослых, в сердцах которых нет надежды, а в жизни нет перспектив, оказались сильнее, чем многие. Их бунтарский дух, инициатива и целеустремлённость, схожие с теми, что мы нашли в Кэне и его товарищах, помог им осуществить их заветную мечту – создать собственный мир, в котором будет будущее и будет надежда.

Мир «Побега из страны надежд» и его герои, в отличие от романа «69», - вымышленные. Однако, революционные настроения, заложенные писателем от самого себя в героях, являются реакцией на реально существующие проблемы общества. Недаром газетчики считают Мураками Рю одним из людей, которые смогут поднять революцию в стране, и, таким образом, можно предположить, что «сильные личности» героев его произведений не только часть самого писателя, но ещё и созданы таковыми для того, чтобы иметь целью своей жизни именно противостояние существующему порядку, обществу и бездушным людям.

 

Глава 3

Роман «Паразиты»

Несмотря на любовь Мураками Рю к сильным личностям, способным противостоять, добиваться успехов даже в самых трудновыполнимых и опасных предприятиях, способным встречаться лицом к лицу с жизненными трудностями и преодолевать их, большинство героев произведений писателя являются, если не «отбросами общества», то, по меньшей мере, слабыми и безвольными людьми. Они «тени», скрывающиеся от общества и жизни, люди, которые влачат жалкое существование, либо сознательно идут по пути к краху и забвению. Из романа в роман перед нашим читательским взором предстают странные, порой опасные в своём отчаянии персонажи. Их жизнь пропитана апатией и отчуждением, их безвольность не позволяет им понять даже самих себя, а отвращение к окружающему миру и людям заставляет их встать на путь преступности или же самоуничтожения.

Типичные герои прозы Мураками Рю – это убийцы, умалишённые, проститутки, извращенцы, наркоманы. Их жизни на страницах романов представляются порой даже насыщенными и интересными, их внутренний мир может показаться глубоким и понятным, но в реальной жизни такие люди вряд ли бы вызвали что-то кроме отвращения и ужаса. Они могут быть жестокими, безумными, способными на все мыслимые и немыслимые вещи, иногда инициативными и целеустремлёнными. Однако, всё их поведение, вся их жизнь определена не силой духа и разума, а слабостью и омертвлением духовного мира. Такие люди не способны двигаться вперёд, неся в окружающий их мир какое-либо добро и свет, чистый разум, желание помогать обществу и людям. Вместо этого, все их помыслы пропитаны злом и ненавистью, что может погубить другие жизни, или же они замкнуты в себе настолько, что сами, порой даже не осознавая этого, ведут себя к смерти. «Слабые» герои произведений Мураками Рю – это типичные герои литературы постмодернизма, люди, которые чувствуют себя, по словам Умберто Эко, «очень беспокойно в холодной вселенной» [9]. Они представляют собой растерянных, уединенных, потерявших духовные ориентиры людей, которые утратили веру в идеалы прошлого и самих себя.

Роман Мураками Рю «Паразиты» посвящён, на первый взгляд, очередному «отбросу общества»: герой романа Уихара с раннего детства изолировал себя от социума, семьи и нормальной человеческой жизни, предпочтя уединённое существование, сплошь состоящее из одиночества, употребления антидепрессантов и вызванного ими сна. Однако, в ходе повествования герой преображается, меняется в самом себе, что позволяет ему открыться миру; его «слабости» уступают место зародившимся в его душе новым ценностям, целям и надежде. Возможно, подумают читатели, что героя романа «Паразиты» стоит отнести к «сильным личностям», одним из которых Уихара и становится к концу повествования, но в данной главе его личность и судьба представляются как переход от слабохарактерности и малодушия, бездействия и апатии к зарождению силы и целеустремлённости. К тому же, какой бы сильной и богатой не стала личность героя данного произведения, конечным итогом его поисков и стремлений становится не только надежда и новый мир, но и обретение новых «слабостей», новой болезни и уродства души. Но обо всём по порядку.

Итак, как оказалось, в Японии таких людей как герой романа «Паразиты» Уихара называют «хикикомори», и явление это уже давно перестало быть уникальным. Мураками Рю присуще освещение в своих книгах проблем современного японского общества, и поэтому стоит обратить внимание на феномен хикикомори. К сожалению, оно малоизвестно нам вследствие многих причин. Об этом не пишут в русских газетах, и это не обсуждается по телевидению, поэтому, пытаясь разобраться и как можно более ёмко описать это явление, приходится опираться, в основном, на данные из Интернета.

Слово «хикикомори» происходит от глагола хикикомору (引き籠る), который означает в переводе на русский язык как «оставаться дома», «сидеть взаперти», «запираться где-либо». Этот японский термин нашёл новое применение в определении подростков и молодёжи, которые отказываются от общения и взаимодействий с людьми, от своей социальной роли и зачастую стремятся к полному одиночеству вследствие различных личных и социальных факторов, проблемам в семье, в школе и на работе.

Хикикомори определяются Министерством Здравоохранения Японии как «люди, отказывающиеся покидать родительский дом и изолирующие себя от общества и семьи в отдельной комнате в течение более шести месяцев» [19]. Ввиду различных факторов и причин, носящих индивидуальный характер, некоторые хикикомори находятся в полном уединении несколько лет подряд, а в более редких случаях – десятки лет, как и в случае нашего героя Уихара.

«Хикикомори можно назвать добровольными современными отшельниками. Однако, им не нужна религиозная подоплёка и красивая пещера на вершине горы. Просто в один день человек вдруг закрывает дверь своей комнаты, рот, уши и телефон. Не приходит в школу, институт или на работу. Не отвечает ни на какие вопросы. Не выходит из комнаты. Это происходит годами, и всё это время никто не знает, что с человеком происходит и почему. В конце 90-х новое слово «хикикомори» запестрело на заголовках японских газет. Японский психотерапевт Тамаки Сайто, который первым придумал этот термин, утверждал, что потерянное для общества поколение состоит из более чем миллиона человек: 20 процентов подростков мужского пола или 1 процент всего японского общества. Позже, когда японское министерство труда признало феномен и начало вести официальную статистику, число хикикомори оказалось значительно ниже - всего несколько тысяч. Тамаки Сайто признал, что придумал свою первоначальную цифру в 20 процентов.
            Однако, реальное число хикикомори всё-таки может быть выше официального числа, потому что семьи с хикикомори чувствуют себя особенно неуверенно, крайне опасаясь, что привлечение внимания общества к их проблеме может навести как позор на семью, так и усугубить под влиянием нездорового внимания посторонних социальные проблемы больного. Те немногие семьи с хикикомори, которые соглашаются говорить с прессой, чаще всего делают это только через много лет после начала болезни, когда отчаявшиеся на решение проблемы самой по себе родственники начинают искать помощи у других. Если же хикикомори живёт один, то, по очевидной причине, о его болезни общество может не узнать никогда.<…>
           Хикикомори уже успели стать героями многих фильмов. В триллере «Hikikomori: Tokyo Plastic» живущий в своем добровольном уединении в Токио хакер постепенно разрушает жизнь главной героини и всей ее семьи» [19]. Существует также и анимэ, которое полностью посвящено жизни хикикомори, под названием “Welcome to the NHK”. Аббревиатура NHK в данном случае расшифровывается не как «Nihon Hoso Kyoukai», а как «Nihon Hikikomori Kyoukai», если переводить на русский язык – «Японская Организация Хикикомори». Герой анимэ считает, что весь окружающий его мир – это конспирация данного сообщества, которое хочет его уничтожить, и лишь его знакомство с таинственной девушкой в корне меняет его жизнь. Анимэ насыщено основными характерными чертами жизни хикикомори – попытками самоубийства, страхом перед людьми, круглосуточным сидением перед компьютером, бесконечной апатией, горами мусора в доме и так далее. 

Явление хикикомори можно посчитать болезнью – чаще всего, его ассоциируют с «синдромом Аспергера», который является крайней степенью аутизма. Как и с любой психической болезнью человек не живёт, а существует – ему предоставляют всё необходимое: еду, питьё и нужные лекарства, часто их желания безоговорочно исполняются. Хикикомори живёт, практически, как зверь в клетке зоопарка. В этом кроется немалая доля человеческого эгоизма – одной из самых «человеческих» черт характера, свойственных ему от природы. Однако, живя в обществе, границы эгоизма должны быть сильно ограничены – для общего благополучия, не только ради одного индивидуума.

В чём причина появления хикикомори? «Основными причинами считаются стрессы, психологическое давление в учебных заведениях и на работе. Однако, «Тамаки Сайто больше всего склонен винить японских матерей (воспитанием ребенка в Японии занимается по большей части мать, поэтому отец перекладывает на нее проблему хикикомори). Периоды взросления и начала взрослой жизни тяжело даются многим людям в любом обществе. Фаллоцентричная японская культура накладывает особенный пресс именно на мальчиков: родители, школа, работа, институт и общество ожидают от них максимального уровня успехов, готовности состязаться и не прекращать индивидуального прогресса. Таким образом, хикикомори — гораздо чаще мужчина, чем женщина» [19]. А вот в женском поведении идеалом всегда считались и считаются любовь, терпимость, прощение, мягкость и кротость. Женщины, обладающие всеми этими качествами, склонны прощать своим сыновьям всё и всегда желают им только добра. Мураками Рю отразил в своём романе и этот момент – Уихара постоянно навещают мать и сестра, которые благосклонны к нему, даже несмотря на то, что герой нередко избивает мать и ненавидит сестру. Его сестра, являясь свидетелем того, как Уихара проломил битой череп родному отцу и сломал челюсть брату, с улыбкой помогла брату смыть кровь с лица и одежды.

Поэтому родители часто даже не замечают проблемы, связанные с их ребёнком. Причиной этому может служить «взаимная эмоциональная зависимость» между матерью и ребёнком, которая названа «амаэ» (甘え) (слово происходит от японского глагола «амаэру», который переводится на русский язык как «быть избалованным», «ласкаться к кому-либо» и «воспользоваться чем-либо»), когда родители принимают ребёнка таким, какой он есть и даже не пытаются изменить его нездоровый образ жизни.
«Другим важным фактором, указывающим на причины возникновения хикикомори, называют школьную систему в Японии. Современная японская система образования — одна из лучших в мире, именно она позволила создать в Японии богатое и развитое общество в такой короткий срок, однако одновременно она всегда была известна своей излишней жестокостью и завышенными требованиями к ученикам. Из-за различных особенностей японской школы образовательный процесс превратился здесь в то, что сами японцы называют «школьным адом». Психологи считают, что причины детского эскапизма следует искать в стрессах, которым дети подвергаются в процессе воспитания и учебы. 

Имеют ли хикикомори лишь исконно японские корни? Японская пресса обычно называет хикикомори исключительно японским явлением, связанным именно с японскими психологическими особенностями, такими как безответная любовная связь матери с сыном – «амаэ» (甘え), конфликтом «хоннэ» (本音, «внутренней правды») и «татэмаэ» (建前, «общественным лицом»), и с «тококёхи» — отказом от посещения школы у учеников затравленных другими учениками или не выдержавшими стрессов обучения. Однако, утверждение об исключительно японском характере хикикомори является скорее всего формой «нихондзинрон» — ещё одного японского термина, обозначающего теории о японцах. <…>

Как же «бороться» с явлением хикикомори? Независимо от вопроса происхождения и причин социальных корней явления, вопрос о лечении «хикикомори» стоит особо остро в Японии. Боязнь любого ненормального поведения рождает в японском обществе «социальную стигму», и пресса часто связывает с хикикомори опасность для общества в целом. И хотя психотерапевты утверждают, что хикикомори вовсе не опасны — они не только не агрессивны к обществу, но и вообще его боятся и избегают всяких с ним контактов, популярная пресса в Японии всё чаще и чаще связывает любые преступления, совершенные явно психически больными людьми, с хикикомори» [19].

Интересно будет отметить распорядок дня хикикомори, который многим показался бы очень даже неплохим – особенно тем, кто сильно устаёт от работы, учёбы или просто же болеет, у кого «много дел». Но на самом деле такая «жизнь» - всего лишь бессмысленное существование, задатки психического расстройства. Хикикомори целыми днями безвыходно сидят в своих комнатах, не выходят из дома годами, а то и десятилетиями. Днем они обычно спят, а ночью смотрят телевизор, играют в компьютер и сидят в Интернете, читают или просто часами смотрят в стену. Конечно же, не все хикикомори постоянно сидят в запертой комнате, некоторые выходят на улицу, когда стемнеет, для того, чтобы купить еду. Но, в основном, хикикомори кормят родители, оставляя еду под дверью их комнат или квартир. Или же ночью, когда члены семьи засыпают, хикикомори прокрадывается на кухню, чтобы поесть.

 На мой взгляд, настоящим хикикомори легко может стать обычный русский студент – нередко наблюдается, как девушки, чаще – парни, живя в общежитии, перестают выходить на улицу, ходить в университет, целыми днями просиживая за компьютером и собирая вокруг себя мешки мусора. Свидетельства существования таких личностей легко можно обнаружить в Интернете – русские хикикомори создают сайты-«романы», посвящая их самим себе, на которых опубликовывают свои стихи, размышления, и уверяют, что никого не хотят видеть кроме как «своей Маргариты» - девушки-идеала, с которой они не знакомы (так в случае русского хикикомори, создателя сайта под названием «Мастер без Маргариты») [21].

И ещё раз повторюсь, что длительное отсутствие социальных контактов, одиночество, естественно, не могут не сказываться на психике человека. Единственной реальностью для них становится мир манга, анимэ, телевидения и компьютерных игр, Интернета. Один из героев анимэ “Welcome to the NHK”, даже когда в его комнату зашли люди, выгнал их и решился заговорить с ними только через онлайн-игру, в которую они вместе играли.

Часто хикикомори ненавидят сами себя за свою неполноценность и за то, что не могут преодолеть свою проблему, предпринимают антидепрессанты, пытаются покончить жизнь самоубийством, испытывают неконтролируемый гнев, проявляют крайнюю враждебность и насилие к своим родителям, особенно когда те требуют от них выйти из своих комнат и «заняться чем-нибудь». Однако, в последние годы проблема насилия со стороны хикикомори обострилась, и страх общественности перед ними становится всё более сильным. Хикикомори часто, не без оснований, связывают с отаку-культурой, которая пренебрегается японским обществом и которую как явление считают порождением эпохи постмодернизма, ибо эти люди – антисоциальные, извращённые и эгоистичные. Серийный убийца Цутому Миядзаки, который убил четверых детей и съел их части тел, оказался отаку, чья квартира была сплошь заставлена стопками томов манга и дисками с анимэ. Кроме всего этого, и хикикомори, и отаку агрессивно настроены против людей, которые не понимают и не разделяют их интересы, которые с лёгкостью укладываются в рамки «Интернет-анимэ-манга». Поэтому немудрено, что Мураками Рю, являясь тем, кто может видеть сразу несколько миров в одном, решил написать о хикикомори в своём произведении и указать нам на реальную проблему, к которой мы должны проявить должное внимание.

Таким образом, причины появления хикикомори, прежде всего, социальные. «В последние несколько десятков лет молодые люди становятся все более не способными выполнять требования, которые предъявляет им современное общество. Последние лет десять были для Японии временем относительного экономического застоя и нестабильности на рынке труда. На хорошую работу стало труднее попасть, что предъявляет повышенные требования к школьникам и студентам университетов – стало сложнее учиться, а гарантий, что ты будешь работать (так же как и твои родители) в какой-нибудь гигантской транснациональной корпорации, стало меньше, чем лет 15-20 назад. Молодые люди понимают, что система их отцов и дедушек уже не работает, поэтому, не видя ясной цели в жизни, они становятся хикикомори» [19].

Однако, причины героя романа Мураками Рю «Паразиты» Уихара, подвигнувшие его на то, чтобы стать хикикомори, звучат вовсе фантастично со страниц произведения. Уихара отказался ходить в школу, объяснив это тем, что ему до отвращения был противен запах одеколона школьного учителя. Но всё же эта причина ухода из школы лишь первая степень затворничества, которая не имеет особой значимости – при желании, герой мог бы ходить в другую школу. Главной же, роковой причиной послужило явление куда ужаснее, чем запах одеколона.

Когда мать Уихара подарила ему ноутбук с выходом в Интернет, то он сразу же вышел на официальную страничку Сакагами Ёсико – знаменитой телеведущей, которая очень заинтересовала молодого человека. Мучаясь от незнания своей болезни, Уихара надеется, что она сможет объяснить ему, что с ним происходит. С сайта Сакагами Ёсико он выходит на некую организацию под названием «Интер-Био», участницей которой она является. Уихара, убеждённый в том, что только они помогут ему разобраться в самом себе, начинает переписку с данной организацией.

В своём очередном письме на сайт Сакагами Ёсико, обращаясь уже непосредственно к организации «Интер-Био», Уихара рассказывает историю из своего детства, раз и навсегда изменившую его последующую жизнь. Каждый день, будучи маленьким мальчиком, он посещал своего больного раком деда в больнице, который медленно и неизбежно умирал под сооружением прозрачных трубочек и дыхательного аппарата в палате для безнадёжно больных. Уихара очень любил деда – единственного человека из его семьи, кто действительно, как ему казалось, его тоже любил. Кроме него в палате было ещё двое стариков, больных раком, - мальчик не единожды с удивлением замечал, что всех их троих трудно отличить друг от друга. «Полуживые», «деревянные куклы с праздника Хина-мацури» - так он их называл, и, выходя из больничной палаты, начинал ощущать, что действительно живёт, а не существует, в отличие от этих троих. И, смею предположить, что посещение Уихара этой палаты имело на него почти наркотическое воздействие – любое прикосновение человека с чем-то или кем-то, близким к смерти, дарит ему буквально материальное ощущение жизни, которое позволяет по-настоящему ценить каждое мгновение своего пребывания в данном мире. Это очень странно для детей, но для взрослых жизнь действительно уже не кажется такой яркой и насыщенной, то есть имеющей смысл, как это было в их детстве. Отсутствие ощущения того, что живёшь, является тоже немаловажной проблемой, которая, в конце концов, и приводит к исчезновению надежды, смысла жизни и желания жить. Когда человек не хочет жить, то его существование заканчивается самоубийством, что и попытался сделать отец Уихара в последующих главах романа. Видимо, он просто не нашёл выхода из своего бессмысленного существования, как это сделал Уихара, познакомившись с Интернетом и организацией «Интер-Био» и посещая умирающих стариков в детстве.

 Тем не менее, визиты Уихара прекратились в один миг – когда один из стариков, умер. «В тот день я в очередной раз подошёл посмотреть на его вены и в ту же минуту увидел червя. […] Нечто вытекало из ноздри старика и извивалось, словно тонюсенькая змейка. […] Я был настолько поглощён разглядыванием диковинного червя, что даже не заметил, как старик перестал дышать. Червяк сполз по его губам, миновал возвышение, которое образовывал подбородок, и устремился вниз по шее. Потом я увидел, как он приподнял переднюю часть своего туловища и в мгновение ока оказался уже у меня на ладони! Он прополз по моей руке и стал подниматься к лицу. Я поразился длине этого чудовища: его задняя часть ещё только вылезала из ноздри мёртвого старика, а он уже миновал мой нос и стал проникать, втягиваясь, в меня через глазницу. Как ни странно, я не почувствовал никакой боли…» [8, с.26-27]. 

Герой романа не сомневается в существовании червя-паразита, пребывающего в его теле, но он ничего не знает о нём, прося «Интер-Био» просветить его насчёт червя. Дожидаясь ответа от организации, Уихара впервые за 8 лет решает выйти на улицу. Ему захотелось выпить пива, которое он тоже не пил уже долгое время. Удивительно, но такая вещь как компьютер, часто отрывающая человека от реального мира, пробудила Уихара от его летаргического сна. Сидя за компьютером в Интернете, он всё чаще забывал принимать антидепрессанты и начал есть что-то помимо сладкой еды – единственный вкус, который он мог чувствовать, что также вызвано лекарствами. Таким образом, Интернет, осуждаемый общественностью как явление крайне неблагоприятное для человека, разрушающее его физическое и психическое здоровье, однако, абсолютно незаменимое для современного человека, который уже представить свою жизнь не может без различных информационных сайтов, общению по ICQ и на форумах, а также блогах и дневниках, обернулся для героя романа «Паразиты» ключом к его выходу «в люди», к стремлению что-то изменить в своей жизни, найти надежду в будущее и смысл жизни. «Здесь я вернулся к жизни. Тут всё по-настоящему» [8, с.58], - озарило Уихара. Но пока что он не до конца это осознаёт, но с интересом приспосабливается к чему-то новому в его жизни. Однако, несмотря на кажущуюся отсылку писателя к позитивности, открывшийся Уихара мир всё же не является миром настоящим – скорее, это «антимир», идущий из души и разума героя, толчком к возникновению которого послужили Интернет и организация «Интер-Био». Уихара ошибочно принимает его за настоящий, но нет сомнений в том, что он действительно «ожил» - в нём проснулся он настоящий, его действительное «Я», которое и будет вести его по жизни в дальнейшем.

На улице около автомата он столкнулся сразу с тремя людьми: молочником и двумя девушками. Уихара отвёл глаза, но успел заметить выражение ужаса на их лицах, словно бы те увидели привидение. Эта реакция вызвала в нём чувство крайней ненависти – возникло желание убить их. Уихара попытался вообразить это действие и буквально явственно ощутил, «как бита, чуть подрагивая в его руках, отскакивает от черепа одной из девушек и у него по спине бегут мурашки». Психология желания убить в данном случае абсолютно ясна – даже люди, не являющиеся хикикомори, подсознательно желают отомстить своим обидчикам. Закон Божий «не убий» в настоящее время не то, чтобы забыт, но исковеркан, изменён до неузнаваемости – данный закон предполагает также и то, что не должно быть и мысли об убийстве, но в эпоху свободы слова уже мало кто следит за своими мыслями. Вряд ли японец, который не исповедует христианскую веру, хорошо знает о том, что даже мысленно нельзя «серчать Бога», но как часть социума человек не должен допускать подобных мыслей. Закон «не убий» истолковывается многими народами по-разному, и в настоящее время он мог бы трактоваться так: «Можно убить человека, если, не сделав этого, последуют последствия куда ужаснее». Но убийство чисто из неприязни к человеку считается психическим отклонением. Уже даже на этом примере мы можем убедиться в том, что Уихара действительно антисоциален и агрессивен, и что опасение обществом таких людей является небезосновательным.

Однако, интересно поразмышлять о том, что заводит человека в подобное психическое состояние. Ответ может показаться довольно простым: человек всегда зависит от других людей, от общества, и так или иначе всегда находится под их влиянием. Люди, сами того не осознавая, провоцируют других людей на девиантное поведение – люди и время. Как говорил Вольтер: «Каждый человек является созданием времени, в котором живёт». Таким образом, в эпоху индивидуализма, где каждый человек живёт «сам по себе» и редко считается с чужим мнением, он оказывается в среде, в которой не получает помощи для своего правильного развития, адаптации в окружающем мире и психологического здоровья. «Психологические особенности социума, характеризующегося непрерывным увеличением объёма информации, благоприятного для возникновения эмоциональной депривации, с пошатнувшимся институтом брака и семьи, нарастанием относительной социальной изоляции и отчуждённости людей при повышении уровня занятости, ответственности, дефицита времени, способствуют формированию нарушений поведения. Социальное напряжение в обществе создаёт условия для интенсивного возникновения психических расстройств и социально опасных форм отклоняющегося поведения» [1, с.539]. В итоге, каждый представитель социума является более или менее подверженным психологическому воздействию и способным на девиантное поведение.

Называя примеры психологического давления, можно привести те, о которых указано в романе «Паразиты». На Уихара, как, оказывается, и на многих других людей, оказали сильное психологическое воздействие такие «простые» и, на первый взгляд, «невинные» случаи: когда он в детстве замкнулся в себе, то его мать отвела его к психологу, а тот лишь посмеялся над мальчиком – с тех пор Уихара не произнёс ни слова. А его брат просто сказал: «Наверное, для тебя нет места в этом мире» [8, с.6]. Обыкновенные слова и смех оказываются сильными факторами воздействия на людей, которые могут полностью изменить их взгляд на жизнь и людей. Стоит ли говорить о том, что люди должны быть внимательны к своим словам, мыслям и действиям – иначе другие люди неизбежно пострадают от этого.  

Мураками Рю, как истинный психолог, из романа в роман представляет на наше обозрение персонажей крайне антисоциальных, не вызывающих в нас какой-либо симпатии, но сам автор часто, без сомнений, испытывает к таким людям нескрываемый интерес. «Мы погрязли во лжи и заменяем веру риторикой. Возможно, тот, кто сознательно отрекается от мира, в действительности стремится избавиться от этой лжи» [8, с.317]. Можно поразмыслить о том, испытывает ли Мураками Рю определённую симпатию к подобным людям. С литературной точки зрения, писатель испытывает слабость к таким персонажам, что сформировано видением мира и человечества, культуры и духовных ценностей через призму постмодернизма, когда всё существовавшее ранее оказалось разрушенным на пике смены времён. Но, тем не менее, Мураками Рю, как и все, видит в таких людях угрозу для общества.

Но вернёмся к нашему повествованию. Уихара, возвратившийся домой, обнаруживает новое сообщение – послание от «Интер-Био», в котором говорится о том, что червь действительно существует и называется «хослокатерией». В сообщении его уверяли в том, что данный, знакомый людям ещё с древнейших времён, червь-паразит наделяет своего носителя правом на убийство. Уихара ещё и раньше преследовала мысль убить человека, но теперь эта мысль приобрела буквально материальное воплощение – «разрешение» на убийство разрушило последние узы, сдерживающие его от этого шага. «Ничего-то ты не знаешь, детка. Ничего! А вот мне сидит такое…дерьмо, от которого я иногда становлюсь очень злым, детка. Нет, ничего ты не понимаешь. Ну, скажи мне что-нибудь, детка! А я разобью тебе голову…» [8, с.45] - размышляет про себя герой, встретившись взглядом с продавщицей в магазине. Это «право на убийство» представляется обычным заблуждением, ведь Уихара всего-навсего мнимый человек и, к тому же, неоднократно ущемлённый обществом. Не червь его гложет, а всего лишь обида и жажда мести за то, что когда-то люди отнеслись к нему не должным образом, кроме того, он послужил объектом социального давления, из-за чего стал психически нездоровым. Человек всегда ищёт что-то, что сделает его более счастливым, что сможет подарить ему надежду на будущее, ощущение собственной свободы и власти. В каждом из нас сидит что-то, что подсказывает нам, как поступать, но это далеко не червь-паразит. Уихара поверил в существование червя, как убийцы верят в голос, твердящий им, что «нужно убить» того или иного человека. Но опять же всё это является всего лишь самообманом, страхом перед осознанием собственной психической ущербности и неполноценности загнивающего общества.  

Почему же Мураками Рю так ярко пытается доказать нам, что Уихара и многие другие персонажи его романов имеют основания на то, чтобы быть «плохими»? Писатель даже не защищает их, но предоставляет нам шанс заглянуть на мир с другой стороны – с той, где не делят людей на плохих и хороших, злых и добрых, дураков и умниц, - заглянуть в их «антимиры». И этот шанс даёт нам безграничное пространство для размышлений, для осознания того, что мы зачастую мало чем отличаемся от этих «отбросов общества», для осознания своих собственных ошибок. Каждый из нас является субъектом и объектом психологического прессинга, гарантирующего отклоняющееся поведение. Но если мы не хотим всё же «погрязнуть во лжи», то книги Мураками Рю способны дать нам шанс исправиться: заглянуть во тьму, заглянуть в себя и, наконец-то, вернуться к свету. И существует много способов, чтобы сделать это. «Что «это»?» - спросим мы сами себя и сами же ответим: «Найти смысл жизни». А без надежды и веры это осуществить практически невозможно. «Проблема нынешнего японского общества заключается в том, что оно не принимает реальность такой, какая она есть на самом деле. А для государства, которое не может адекватно оценивать своё настоящее, нет и будущего. Иными словами, на наших глазах заканчивается целый исторический период, когда надежда на лучшее была краеугольным камнем общественного сознания. Отказываясь от этого понятия, общество теряет свою защитную функцию. Надежда становится личной проблемой каждого человека» [8, с.316-317], - пишет Мураками Рю в послесловии романа.

 Такой надеждой для Уихара стал червь-хослокатерия, подаривший ему «право на убийство». Выбравшись в очередной раз за покупками, к нему на скамейку подсела незнакомая старуха. У Уихара она вызвала отвращение одним лишь своим видом, но то, что старуха начала разговаривать с невидимым собеседником, заинтересовало парня. Дело в том, что для хикикомори также свойственно разговаривать с самим собой – что и делает Уихара, разглядывая старую женщину и слушая её безумный монолог. В один момент она повернулась к нему с обращением, но парень так и не ответил, не зная, разговаривает ли она сейчас с ним или опять же сама с собой. Старуха захохотала. «Смех её был нехороший, каркающий – словно приступ кашля. Уихара охотно проломил бы ей голову битой» [8, с.47]. Вот и выбрана первая жертва «имеющего право убивать»! «Хм, а каким образом я могу выздороветь? – спросил позже сам себя Уихара. Ответ был прост: наконец появился человек, которого он должен был убить» [8, с.57]. Не долго думая, Уихара решил проследить за тем, куда она пойдёт, и, соответственно, разузнать, где она живёт.

Казалось бы, зачем герою убивать именно эту старуху, ведь они во многом похожи – оба безумны, одиноки и неспособны реально оценивать окружающий их мир. Вопрос практически остаётся без ответа, но можно предположить, что всё дело в самом Уихара: молодой человек, которому «дано право убивать», теперь является не более чем обыкновенным эгоистом – он не считает себя уже ниже и слабее остальных людей. Сопоставление самого себя с Богом – довольно-таки частая мотивация для убийства. Даже такие люди, как Уихара и эта безумная старуха, в таких случаях готовы ненавидеть себе подобных – они тоже кажутся им уродливыми и отвратительными, но отрицательные эмоции у них проявлены гораздо ярче, чем у обычных людей. Но даже обычный человек рано или поздно может стать безумцем и убийцей – вот, о чём нам рассказывает Мураками Рю на страницах своих романов, и разве это не доказывает то, что писатель является настоящим психологом и летописцем современной жизни? Очевидность гениальности писателя неопровержима, но, к сожалению, не каждый человек способен понять прозу Мураками Рю - возможно, только те, кто уже успел побывать на грани безумства и усталости от всего окружающего мира, ведь все мы часто не больше, чем убийцы своих собственных душ.

«Те из людей, кто ощущает в себе его присутствие, являются Божьими избранниками, обладающими правом на уничтожение, убийство и самоубийство» [8, с.84], - вот строки, которые прочитал Уихара в сообщении от «Интер-Био» перед тем, как пошёл убивать старуху. Прихватив с собой нож, он отыскал её дом. И тут, казалось бы, последовала жуткая сцена убийства в духе многих романов Мураками Рю, но этого не происходит. «Ты задержался…Я уж заждалась!» - «жертва» открывает перед носом Уихара дверь и пропускает гостя в дом.  

Уихара даже не может понять, та ли это старуха, которую он видел вчера. Он сильно напряжён ещё и потому, что впервые зашёл в чужой дом, так сказать – «на чужую территорию». В его сознании всплывают образы из прошлого – из того, которое оставило у него самые яркие воспоминания: он начинает сравнивать её с теми стариками, которые умирали под сооружением трубок в больнице. Но Уихара отмечает про себя, что лицо старухи не похоже на «застывшую физиономию куклы». Скорее, её лицо было «абстрактным представлением о человеческом лице, маской, условностью» [8, с.92] - это значит, что Уихара совсем не относится к старухе как к человеку. Она является для него всего лишь «материалом» для его посвящения в того, кто «имеет право убивать». Согласно его словам, он тут же убил бы её, если бы она не заговорила сразу. И он начал смутно ощущать в своей душе то же, что обычно чувствовал, когда бил мать, которую он тоже всегда считал «марионеткой».

Старуха, несомненно, принимала Уихара за другого человека – она разговаривала с ним о прошлом, словно бы они были старыми знакомыми, называла имена, которых молодой человек, конечно же, не знал. И это позволило ему стать кем-то иным – Уихара явно ощущал это, и его сущность хикикомори отошла на второй план. Он без стеснения кивал старухе, негласно соглашаясь со всем, что она ему говорит. Даже в глубине души Уихара начинал считать себя тем человеком, за которого его принимала безумная женщина. Это опять же говорит о мнительности персонажа и о его неспособности к самореализации в мире, обществе – ему гораздо легче стать кем-то иным, чем быть собой. С Уихара уже не раз было так – однажды он просто перестал отзываться на своё настоящее имя – Киё – и это явилось первым знаком его ухода из этого мира. То есть, Уихара, по сути, практически никогда и не являлся самим собой, и это общение со старухой кажется очередной игрой больного разума человека, который часто неосознанно стремится стать невидимкой для всех, который прячет свою истинную сущность от посторонних взглядов, слов и смеха.    

Старуха заботливо предлагает гостю горячего шоколада и усаживает его перед экраном, напротив которого стоит старинный аппарат, показывающий чёрно-белое кино. Она хочет воскресить в его памяти, вернее – в памяти того человека, за которого она принимает Уихара, картины из их прошлого. Чёрно-белое немое кино показывало образы людей, которые пострадали от «болезни Минаматы», марширующих женщин в противогазах, детей, выстроенных в ряд на спортивной площадке… «Это ты! Это ты! И это тоже ты…», - бухтела ему под ухо старуха, а Уихара лишь беспрестанно кивал в такт её словам. «У него было такое ощущение, будто эти люди стали частью его самого. С одной стороны, они не вызывали ничего, кроме отвращения и чувства гадливости. И всё-таки Уихара понимал, что теперь они не уйдут никуда – они успели проникнуть в его тело, как тот червь. Когда паразит вкручивался ему под веко, Уихара вдруг заметил, что он – уже не он, а кто-то другой, хотя и с сознанием прежнего Уихара» [8, с.103]. Так и сейчас, когда молодой человек смотрит кино, слышит имя некой Сэцуко Хара, разглядывает её, улыбающуюся на экране, то он соглашается со старухой, твердящей, что он любил ту девушку когда-то. Во время просмотра Уихара неожиданно для самого себя засмеялся и сам поразился своему смеху, ведь он даже и вспомнить не мог, когда в последний раз смеялся. «Что такое?» - шепнул ему его внутренний голос, а по спине прошёл холодок – «он перешёл какую-то невидимую грань, откуда уже не было возврата». «То смеялся не Уихара – смеялся тот, другой. И этот другой теперь стоял на краю ямы и забрасывал настоящего Уихара землёй» [8, с.106]. В раннем детстве Уихара представлял себе глубокую яму. Он воображал её себе в мельчайших подробностях. В своём сознании он подходил к самому её краю и бросал туда всех, кого он винил в той ненависти, которую он испытывал к самому себе. Это происходило обычно ночью, и наутро Уихара всегда изумлялся тому, что видит свою семью, школьных товарищей и учителей, когда он всех их накануне «побросал в яму».

Эта яма – олицетворение, опять же, отсутствия надежды и веры в будущее: ненависть к самому себе и ненависть к людям формирует размытое представление о реальном мире – человек сознательно строит свой «новый мир», стараясь подстроить его под себя. Всё в этом мире действует по правилам создателя, и, несомненно, каждый такой мир создаётся для определённых целей. Для Уихара его мир, его «яма» - это способ избавиться от неприятных ему людей, способ уединения, способ завуалировать свою слабость и малодушие. И хотя этот мир давно перестал существовать в его воображении, когда окружил себя рвом от всего остального окружения в реальности, эта «яма» всё же всплывает из глубин сознания, так как она стала частью самого Уихара. И даже став в гостях у безумной старухи другим человеком, он находит самого себя именно в этой «яме».

Старуха показывает Уихара ещё много картин, снятых на чёрно-белую плёнку – каждая из них вызывает в госте отвращение и ужас: сожжённые заживо солдаты, женщины в кимоно, бросающиеся с обрыва, солдаты с ампутированными конечностями…Но одна из сцен особо поражает Уихара – сцена пляжа, на котором валяются обгорелые трупы людей, над которыми вьются рои жирных мясных мух. Эта сцена прервала начавшееся было раздвоение личности. «Зрелище было невыносимое, но Уихара не мог оторваться от экрана. Это были не приколы и не комедийные гэги» [8, с.110]. Вот и столкнулся наш герой с реальностью, о которой не только он, но и многие другие люди, никогда такого и представить не могли. Ужасающая правда войны и бессмысленной смерти – о ней многие молчат, ибо не знают о ней, ибо не пережили на собственной шкуре. Почему же они вызывают в Уихара такой ужас, когда он сам лишь недавно «убедился» в том, что он имеет право убивать? Всё потому, что Уихара прекрасно осознаёт, что эти смерти не имели смысла, и никто из убийц не имел такого права, как он, убивать людей. К тому же, будучи самовольным затворником, молодой человек мало что знает о жизни и об истории собственной страны. Он перестал посещать школу, и кто знает, если бы он не сделал этого, и узнал о войне и мучительных смертях людей на школьных занятиях, то он возможно никогда бы и не задумал убийства. Но его проблема гораздо глубже – Уихара просто не воспринимает реальность, «его это попросту не касалось», и он знал почему: «для обречённого на смерть всякая реальность кажется не более чем шелухой, покрывающей этот мир» [8, с.88].

Однако, несмотря на всё это, Уихара не стал убивать старуху. И мы можем догадываться почему – старуха явилась для него кем-то вроде проводника, который совершил с Уихара небольшое путешествие через смерть и страдания (пускай даже если это были всего лишь картины прошлого), через жизнь другого, незнакомого ему человека, к тому, что должно стать целью его жизни. Пока что Уихара не осознаёт этого, но уже одно только слово из тех, что произнесла старуха на прощание, закралось в его разум и вымело все остальные мысли – «бомбоубежище». Именно бомбоубежище станет целью его поисков и его интересов. К тому же, старуха явилась тем человеком, с которым Уихара заговорил впервые за много лет, кроме матери и сестры, и это является доказательством его благодарности перед ней за то, что она сделала для него. Теперь проходящие мимо люди абсолютно не приводили его в трепет – только теперь он стал замечать, что «прохожие не только не намерены вступать с ним в контакт, но и сами сторонятся себе подобных» [8, с.115].

Возвратившись домой, Уихара немедленно вводит иероглифы слова «бомбоубежище» в поисковике Интернета. Он не знает значения этого слова, но, несомненно, оно где-то встречалось ему. Его воображение рисует ему тёмную и сырую пещеру – словно бы он сам «превратился в червя», ему показалось, что «спрятавшийся в убежище человек чем-то похож на хослокатерию» [8, с.141]. Это сравнение человека с паразитом, который, как Уихара верил, живёт в его теле, породило в нём небывалый интерес – он сам захотел побывать в бомбоубежище, и его поиски в Интернете привели к сайту, на котором описывался парк в пригороде Токио на границе с префектурой Сайтама. Уихара решил, что именно в этом парке он сможет найти бомбоубежище. Молодой человек замыслил написать об этом «Интер-Био» и перерисовать план парка, но всё же отложил эти дела до следующего дня. Засыпая, он представляет себе, как пойдёт в магазин за бумагой и карандашами, и даже улыбается от удовольствия – «как это прекрасно – идти куда-то, когда у тебя есть ясная и определённая цель» [8, с.146].

Но, как часто бывает, что-то или кто-то мешает или задерживает осуществление своих целей, и в случае с Уихара, ими стали его родственники, которые пришли за ним с новостью о попытке отца совершить самоубийство. Мысли Уихара заняты совсем иным, и он избивает свою мать, которая, как всегда, кажется ему лишь деревянной куклой с абсолютно пустыми глазами – даже звук, с которым она упала, чудится ему звоном при ударе о поверхность ржавого железа. На помощь матери пришёл старший брат Уихара, который тут же ударил его, не прекращая разговаривать по телефону. Тот часто избивал Уихара, рассуждая о том, что делает это он только из благих побуждений. Брат заставил пробудить в Уихара воспоминания о своём детстве: раньше брат часто играл с ним, но, когда он отказался ходить в школу, тот сразу же изменился. Уихара привык думать, что всё, что было с ними когда-то лишь ложь – с первого и до последнего слова, воспоминания.

В настоящее время, ввиду несчастливого детства некоторых людей, молодёжь старается забыть о нём. Отказ от прошлого сулит людям отказ и от самих себя, так как всё, что происходило с нами когда-то, складывает нашу личность и наше осознание самих себя как людей, способных двигаться в будущее. Если люди отказываются от прошлого, то они не могут оценить и своё настоящее, а как сказал Мураками Рю, неспособность реально оценивать своё настоящее лишает будущего, что заложено в данном романе, как одна из основополагающих тем. С одной стороны, этот процесс развития человека, который должен ценить прошлое, ощущать настоящее и идти в будущее с определёнными целями, что отражает в своих произведениях Мураками Рю, может показаться неким образцом, сравниваемым со строительством аппарата, настроенного на определённые задачи. И тогда мы можем задуматься над тем, прав ли писатель, предлагая нам такой вид совершенствования себя и своей жизни, ведь человек далеко не машина, хотя мы и со всех сторон связаны, окованы силами необходимости. Но ответ может оказаться довольно-таки простым: человек действительно не машина, потому он и не может двигаться по чётко намеченному плану, а Мураками Рю, в свою очередь, всегда предлагает читателю выбор – отчасти, он всего лишь иллюстратор, а главными действующими лицами всё равно становимся мы, принимая или отказываясь от советов писателя. Мураками Рю, по большей части, показывает нам не правильные пути развития, а наоборот – извращённые и неясные для того, чтобы мы сами решали, как следует поступить, оказавшись на месте героев его произведений. Таким образом, стоит учитывать это, читая романы Мураками Рю, и не пытаться рассуждать, прав он или нет, ибо жизнь всегда непредсказуема, но если ты стараешься забыть прошлое, то тебе стоит идти в будущее своим путём и искать смысл жизни так, как – увы – может не написать Мураками Рю. Так и Уихара выбрал свой путь, который далёк от образца, ибо он не хочет вспоминать прошлое. Уихара даже отца осуждает за прошлое, которое тот вёл, и называет его «рабом».

 Сейчас же отец кажется ему роботом. Уихара всматривается в него, ожидая того, что из ноздри того вылезет червь, но сильно сомневается в этом, считая отца не достойным человеком, трусом, которого не отобрали бы «для публичной казни в Мексике», куда отбирали только самых смелых и отважных. Уихара тут же вспомнилась история от «Интер-Био» о жертвоприношениях в Мексике, которые связаны с тем паразитом, живущим в нём. Он начинает воображать себя верховным жрецом, который знает, что такое истина и откровение. К нему приходит озарение – та старуха в действительности была жрецом и «приказала» ему отправляться в бомбоубежище. Она оказалась не жертвой, а вдохновительницей, которая показала ему, что реальность – это смерть и насилие. «Реальность – ложь. Истинная реальность была на экране старухиного аппарата, среди трупов и крови…» [8, с.158]. Уихара наконец-то выбрал новых жертв – схватив биту, он сломал челюсть брату и нанёс удар по голове своего приподнявшегося с футона больного отца. Он почувствовал характерную вибрацию как при хорошем ударе, но его и самого трясло. Мать лежала без чувств, а сестра даже помогла ему умыться от крови. Уихара не чувствовал присутствие той силы (червя), которая привела его к дому старухи, но при этом он понимал, что произошло. «Изменился не я, а моё восприятие», - думал он. Уихара шёл по улице и заметил парадоксальную вещь: «люди не замечают именно того, что отличает их друг от друга» [8, с.160], хотя вся его одежда была перепачкана кровью, а к штанине прилип кусочек расквашенных мозгов.

Таким образом, Уихара совершил своё первое жертвоприношение, раз и навсегда порвав с прошлым и семьёй, и окончательно утвердившись в том новом мире, который он себе выбрал вместо прежнего. Он считал себя единственным, кто смог таким образом нарушить границы, отделяющие его от внешнего мира. Можно сказать, Уихара, убив отца, окончательно проснулся от своего летаргического сна. Далее Мураками Рю сравнивает «освобождённого» Уихара с потоком реки и потоком времени. Даже сам герой чувствует своё теперь полное единение с ними. «Да, время течёт так же, и оно одинаково для всех. Оно одинаково для всех избранных, кто носит в себе червя хослокатерию, так и для остальных. Время одинаково шло и для того, кто лежал сейчас с проломленной бейсбольной битой головой, и для того, кто шагал по набережной в поисках таинственного бомбоубежища. Оно пронизывало и тех, кто уставился в экраны своих телевизоров, и тех, кто валялся на кровати…Время было подобно речному потоку. Оно было одновременно и течением, и уносимыми им деревяшками – вот что понял Уихара, стоя на берегу чужой реки» [8, с.170]. Раньше Уихара не чувствовал времени, не следил за ним – он знал лишь какой сегодня день по телепрограммам в телевизоре.

Тем не менее, Уихара по-прежнему относится к людям как деревяшкам и роботам. Идиллия, открывающаяся его взору в парке, где собралось много народу, и все они веселятся, смеются, играют, радуясь солнечным лучам и друг другу, представляется герою лишь очередным обманом. «Их движения казались механическими, как у радиоуправляемых роботов. На лицах гуляющих застыло одно и то же выражение, улыбки были будто нарисованными» [8, с.175]. Даже животные кажутся ему какими-то безвольными. На мой взгляд, всё это является следствием опять же отказом «реального» мира и заменой его на более удобный для Уихара. Даже несмотря на то, что герой наконец-то осознал единение своё со временем и людьми, он не перестал считать себя подобным остальным людям – он всё ещё избранный и всё ещё имеет право убивать, тогда как все остальное человечество лишь жертвы, рабы, недостойные.

Каждая деталь одежды, каждая чёрточка лица людей казались Уихара чем-то ненастоящим. Некая театральность присутствует в описании всех собравшихся в парке людей – Уихара даже чудится голос диктора: «И нужно жи-и-и-ить и уважа-а-а-а-ать!..». «В воздух то и дело взмывали тарелки для игры во фрисби. Они парили по одной и той же траектории и были окрашены в одни и те же цвета. Все собаки были одной масти и одной породы. Вероятно, это было необходимым условием для допуска в парк, равно как и джип-внедорожник, джинсы, сосиски-гриль и гамбургер в упаковке с клоуном. Гитарист обязательно должен быть длинноволосым, а колготки у девушки – персикового цвета. И каждый должен был находиться в строго определённом месте, в квадрате, образуемом воображаемыми линиями. Все были обязаны смеяться через равные промежутки времени, а собаки – смотреть на солнечный закат. Бегунам предписывалось носить синюю форму. «Терпеть не могу это дерьмо, - в сердцах подумал Уихара, - лучше уж сидеть дома!» И в каждой голове обязательно должен был находиться мозг, который следовало вышибить наружу ударом бейсбольной биты» [8, с.177-178].

Почему Мураками Рю рисует нам картину настоящего человеческого счастья, которая, однако, вызывает и в герое, и, отчасти, в нас отвращение? Некоторые люди могут подумать, что и сам писатель испытывает негативные эмоции к людям, которые веселятся и не замечают ничего, кроме самих себя и своего счастья, и проявляет больше симпатии к таким как Уихара. Отчасти, это действительно так. Счастливые люди действительно могут вызывать отвращение у тех, кто знает другой мир – мир, в котором правят боль и печаль. Просто в таком случае невозможно понять тех людей, которые не видят того, что кто-то страдает, что где-то погибают люди, и им нужна помощь. Всё это лишь непонимание – даже не ненависть. Люди часто не могут друг друга понять, а непонимание «слепых» людей приобретает ещё более яркие эмоции и черты. А «слепота» людей в свою очередь вызывает сравнение их с чем-то механическим и ненастоящим, ибо она как, впрочем, и непонимание – это отсутствие одних из самых важных для человека чувств.

Но для Уихара не все люди подобны деревянным куклам и бесчувственным машинам – он находит людей, которые отличаются от всех остальных и которые в чём-то подобны ему: та старуха, которая изменила его жизнь, и старик, рисующий ад, который представляется ему Буддой, казнившим зверей. Уихара встретил старика в лесу, где не было отдыхающих. Тот поведал ему о своей несчастной жизни, о болезни, которая лишила его способности петь. Он даже хотел покончить жизнь самоубийством, но кто-то посоветовал заняться рисованием. Старик рисовал ад, потому что это доставляло ему удовольствие – от всех остальных тем он впадал в уныние. Старик действительно подобен Уихара, ибо он видит жизнь с другой, с тёмной её стороны. Та старуха тоже больна и безумна – ей незачем смеяться без причины, как делает сестра Уихара, ей не нужно притворяться, говоря, что жизнь прекрасна. Когда человек стареет, то он, вероятно, уже не различает понятий «счастье» и «несчастье» - есть лишь одна жизнь, у каждого своя, и в ней нет места разглагольствованиям и выражениям эмоций. Лишь слёзы настоящие и неподдельные – они практически никогда не бывают искусственными у старых людей, каким может быть смех. И Уихара почувствовал это, нашёл свои родственные души в этих двух людях. Он понимает, что «жизнь проходит, а он только теряет дорогих ему людей» [8, с.202]. И его слёзы, вызванные этим, его самое искреннее проявление эмоций, которые вызывают в Уихара удивление и боль.

Теперь ему только осталось найти бомбоубежище. «Войти в бомбоубежище – значит окончательно слиться с червём хослокатерией, превратиться в него и проникать в тела, обречённых на смерть» [8, с.208]. И Уихара находит его в парке. Но в нём – что-то более интересное, ключ к исполнению его «мечты». Спустившись в бомбоубежище, Уихара проваливается под деревянные доски, оказавшиеся коробками, наполненными какими-то банками. По описаниям из Интернета Уихара понимает, что они наполнены ядовитым газом под названием «иприт» и были спрятаны в бомбоубежище ещё во время войны, и он уже знает, какое найти им применение.

Ещё до спуска в бомбоубежище к Уихара на электронную почту пришло сообщение от члена организации «Интер-Био», когда-то просветившее героя о черве хослокатерия, древних жертвоприношениях мексиканских племён, и которому Уихара сообщал о всех своих действиях. В этом сообщении ему раскрывалась правда об «Интер-Био»: эта организация никак не связана с Сакагами Ёсико, червя хослокатерию выдумал один из членов организации ради того, чтобы подвигнуть Уихара на преступление или самоубийство, что всё – лишь ради развлечения некоторых их членов, которые просто «больны». «Сеть прежде всего губит людей рисковых, неспособных к самосовершенствованию. Заболев, такой человек уже никогда не выздоровеет, если не прекратит пользоваться Интернетом» [8, с.297]. Эти слова относятся не только к «заболевшим» членам «Интер-Био», но и к самому Уихара, но, к сожалению, он «болеет» Интернетом безвозвратно: Интернет помог ему вернуться в реальный мир, пускай и переделанный под мировоззрение Уихара, помог ему в поиске смысла жизни, возвращения надежды. Уихара даже сравнивает Интернет со своим мозгом. «Нервная система уподобляется сети, чем-то напоминающей Всемирную Паутину. К тому же,  нейроны передают информацию друг другу посредством электрических импульсов, что делает сравнение с Интернетом более уместным» [8, с.180]. Таким образом, Интернет стал зеркалом, обманувшим Уихара, но в то же время «виртуальная реальность превратилась в реальность невымышленную» [18] - то, что она породила в разуме героя, стало реальностью в том мире, в котором Уихара провозгласил себя избранным.

Даже не ради мести или развлечения, а ради знаков, что указывают ему путь, Уихара решает использовать иприт на членах «Интер-Био». Он покупает защитный костюм и противогаз и пишет организации письмо, в котором назначает встречу на деревообрабатывающей мастерской, находящейся неподалёку от бомбоубежища. Уихара пообещал им показать, как будет убивать человека. Эта идея, этот план вызывает в нём чувство удовлетворения – он больше не боится людей, он понял что-то о людях, что наконец-то расставит всё по местам. Уихара пришёл к осознанию мира, в котором всё взаимосвязано, и не случайно происходят те или иные вещи. Он наконец-то увидел до этого скрытую от него странную красоту жизни, что абсолютно его преображает. «Даже лесной ручей течёт не просто так. Почва, грунты, рельеф местности, деревья – ручей течёт в строго определённом месте и в другом течь никак не может. Он должен течь именно там, где я его и нашёл…То же самое и с людьми. Между человеком и человеком, между человеком и домом, между всеми объектами в этом мире есть связь…или, лучше, Поток, который выходит на поверхность в определённом месте. А те, кто не в состоянии найти это место, или те, кто просто не знает об этом ничего, - разве все они не больны?» Только теперь Уихара понял, что все его проблемы проистекали из-за неспособности уловить течение этого Потока» [8, с.223].

Таким образом, осознание Уихара мира как «ямы» поменялось на представление о нём как о Потоке. Мураками Рю словами Уихара рассказывает нам о своём представлении мира: время и жизнь должны течь своим путём, как и люди, двигающиеся в своё будущее с определённой целью – здесь нет места исправлению ошибок и сожалению об утерянном, в том числе и об утраченной надежде. Нужна ли она людям, нужна ли она Уихара – это уже другой вопрос, ответ на который можно найти в следующем: для человека, который идёт в будущее, следуя течению Потока, смысл жизни найдётся и без надежды, ибо, являясь потерянной, она может снова попасться на его пути.

Уихара всё идеально подготовил – даже странно для человека, столько лет проведшего взаперти в одиночестве и безмолвии. Трое членов «Интер-Био», пришедшие на встречу, действительно обнаружили в мастерской Уихара и тело, привязанное к стулу. Но скоро они догадались, что этим «телом» было всего лишь чучело, а не «старик А», как писал им Уихара. Не успели гости и рта открыть, как Уихара, одетый в защитный костюм и противогаз, замахнулся и треснул манекен по голове. По полу разъехались банки с ипритом. Уихара начал растаптывать и протыкать их штырём. Никто из членов «Интер-Био» и не подозревал, что газ уже начал действовать на их внутренние органы. Спустя мгновения все они были мертвы – иприт подействовал практически мгновенно: из их глоток чёрным потоком хлестала кровь, а на теле начали вырастать опухоли размером с теннисный и волейбольный мячи. Лишь Ханада, который писал Уихара об обманах «Интер-Био» успел передать Уихара папку с «доказательствами» того, что он не такой обманщик как остальные. Эти «доказательства» являлись письмом к Сакагами Ёсико, в котором Ханада описывал все обманы своих бывших товарищей. Но для Уихара они уже не имели никакого значения – он исполнил всё, что задумал, и был счастлив.

Он тут же вспомнил о старухе, ибо ему захотелось отблагодарить её – наконец-то, благодаря ей, он увидел, «как на солнечном пляже погибают люди, сожжённые заживо» [8, с.306]. Уихара стремился к тому, чтобы увидеть, как на его глазах погибают люди. «И только благодаря тому фильму, который показала старуха, он смог сохранить хладнокровие при виде таких ужасов. В фильме показывалось прошлое, но обращён он был в будущее…И этот шум в ушах, вероятно, был не чем иным, как сигналом, который подавал ему червь хослокатерия, и сигнал этот означал: «Не забудь!» [8, с.306-307].

И Уихара не забыл – он заснял трупы на видеокамеру и растворился в толпе людей, вернее – последовал своему пути, всё больше и больше убеждаясь в том, что он не принадлежит людям, следующим по всевозможным стрелкам и указателям, но только не вместе с Потоком. «Только отринув тщету этого мира, Уихара мог видеть жизнь во всех её мельчайших подробностях. Зажатые в рамки общественных отношений люди переставали понимать смысл своего существования. Уихара не знал, правильно ли поступал, запершись от остального мира. Просто у него было выбора. Если бы он жил как все, то никогда бы не познакомился с удивительной старухой, не увидел бы жутких сцен войны, не понял бы ничего о бомбоубежищах…Его жизнь стала подобна воде в том ручье. Истина вытекала из потайных родников, её течение было вечным. Реальность была уделом живого человека, а не этого скопища ходячих мертвецов. Только избранный мог узреть Вселенский Поток. Найдя свой Путь, уже невозможно свернуть с него» [8, с.312-313].

 «Загорелся зелёный свет, и Уихара шагнул с тротуара. Толпа мгновенно поглотила его. Он поднял голову и между громадами небоскрёбов увидел Поток. Он указывал Уихара в будущее, куда вёл его червь хослокатерия» [8, с.315].

 Таким образом, герой романа Мураками Рю «Паразиты» обрёл счастье понять красоту своей жизни и увидеть реальность, в которой он будет чувствовать себя уютно. Он нашёл свой Путь, вернув себе надежду и веру в будущее, которого у него могло бы и вовсе не быть. Уихара перешагнул за рамки дозволенного, но вместе с этим достиг вершины человеческого духовного знания – Поток помог ему выбраться из лабиринта собственного больного разума и обнаружить давно утраченную надежду. Он миновал все «ямы», вырытые его собственными мыслями, и обошёл стороной всю банальную, почти механическую суету мира, который окружает нас каждый день. Уихара, бывший хикикомори, как ни странно, оказался более открытым к радости жизни, чем все остальные люди. Так удивительно, но оказывается, что от отрицания мира и надежды, можно прийти и к их приобретению. Другой вопрос – настолько реален этот мир, который открылся Уихара. Герой по-прежнему испытывает ненависть к окружающим его людям, среди которых нет понимания к таким как он, и они никогда его не примут. Он нашёл «реальность» и надежду через убийство, которыми он, наверняка, пополнит свой «антимир» ещё не раз. В этом отношении прослеживается чёткая двойственность финала произведения и судьбы героя: Уихара нашёл надежду, и, стало быть, высшая цель, которая граничит практически с обретением духовности, достигнута, но он находит её в Хаосе, что должно привести его, всё же, к гибели.

Неоднозначность судьбы и личности героя произведения «Паразиты», а также чёткой позиции автора к затрагиваемым проблемам и темам в произведении представляют собой литературную ценность. Даже несмотря на то, что личность Уихара и само повествование являются, отчасти, очередным образцом постмодернистской литературы со всеми её устоявшимися симулякрами, роман «Паразиты» оказывается чем-то более новым и волнующим, даже новаторским в современной японской литературе.

 

 

Глава 4

«Все оттенки голубого»

Во всех странах, среди всех людей издавна наркомания считается слабостью всех тех, кто попал под власть опасных наркотических веществ, которые ведут к разрушению как плоти, так и разума. По данным ООН в настоящее время в мире насчитывается более 48 млн. наркоманов, причём эта цифра в действительности может оказаться гораздо выше. Люди, начавшие принять наркотики, обычно сознательно идут на такой шаг, и причиной их безрассудного и фатального поступка оказывается отсутствие какой-либо радости в жизни. И тогда мир иллюзий, который является им после приёма наркотика, становится заменителем реального, в котором гораздо сложнее жить и добиваться успеха своими силами. Этот иллюзорный мир кажется им уютным и доброжелательным, и поначалу ничто не предполагает того, что выбраться из него наркоману уже не удастся.

Есть показательная история, описанная в автобиографичной книге бывшей наркоманки под названием «Кристина Фельшериноу: я, мои друзья и героин» (другое название – «Кристина Ф.: мы дети со станции Цоо»). Кристина начала принимать наркотики в 12 лет, в 14 лет она уже употребляла героин и стала проституткой. Наркотики она начала принимать только потому, что хотела узнать, зачем же их принимает её парень, который продавал себя гомосексуалистам на  станции «Цоо», ставшей обителью множества малолетних наркоманов. Сначала умер их друг Аксель, став самой молодой жертвой наркотиков в Берлине, затем – подруга Бабси, которая была ещё моложе. Но, несмотря на смерти друзей, Кристина не могла избавиться от пагубной тяги к героину. Несколько раз она пыталась бросить, но всё возвращалось на круги своя вновь и вновь. История Кристины описывает все ужасы наркомании, которые и представить не могут обычные люди, которые никогда и не сталкивались с такими проблемами. Лишь став взрослой женщиной, родив ребёнка, уже после сорока лет Кристина бросает принимать наркотики навсегда.

По сравнению с произведением Кристины Фельшериноу роман Мураками Рю «Всё оттенки голубого» может показаться сплошной выдумкой или чересчур приукрашенной историей человека, который в какой-то отрезок своей жизни принимал наркотики. Мы можем судить о частичной автобиографичности романа «Все оттенки голубого» только исходя из знаний о том, что героя произведения зовут так же как и писателя – Рю, о письме к Лилли, которым Мураками Рю завершает сие повествование, и, возможно, из предположения о том, что писатель, который принимал марихуану в годы своей молодости, вполне мог попробовать и другие наркотики. Однако, даже несмотря на возможный вымысел, он дан в художественных целях, чтобы не приукрасить, но чтобы показать всю глубину чувств и эмоций персонажей, ужаса, отвращения, боли и безнадёжности.

Как и в автобиографии Кристины Фельшериноу роман «Все оттенки голубого» наполнены тошнотворными описаниями грязи, человеческих совокуплений, побоев, приёмов наркотиков, галлюцинаций, ссор…Но в то время как в «Детях со станции «Цоо» есть единственное что-то чистое и светлое – белая простыня, на которой спала Кристина в загаженном и вонючем логове наркоманов и которая символизирует настоящую любовь Кристины и её парня – то в произведении Мураками Рю нет ничего «чистого и светлого».

Героям книги Кристины, будучи детьми, негде было играть и гулять, их скучное детство подтолкнуло их на посещение клубов, в которых они и начали принимать наркотики. Причина употребления наркотиков персонажами романа «Все оттенки голубого» нам неизвестна – все они, на первый взгляд, обыкновенные молодые люди. Но в свои 19-20 лет они уже устраивают оргии друг с другом, девушки ложатся под чернокожих американских солдат, парни бьют своих подруг и пытаются покончить жизнь самоубийством. Эта история о друзьях-наркоманах, которые потеряли какие-либо ценности и всякий интерес к жизни, побуждает задуматься о том, насколько безжизненным и неинтересным может быть наше существование в этом мире, раз такие молодые и красивые парни и девушки выбирают столько страшный путь вместо того, чтобы радоваться жизни – такой, какая она есть. «Они словно щепки в водовороте, стремительно скользят по поверхности и падают на самое дно» [13].

Главный герой произведения Рю не кажется таким уж слабым и безнадёжным, чтобы быть наркоманом. Нам известно, что он увлекается музыкой и играет на флейте, и в его жизни могло бы быть всё хорошо, но каким-то образом он оказывается втянутым в этот водоворот бесконечных вечеринок, которые все проходят одинаково – наркотики, выпивка, секс, боль и тошнота. Он даже кажется «славным парнем»: помогает каждому из друзей и подруг, когда тем плохо, вступается в драки, любит свою девушку. Но, тем не менее, каким бы он, возможно, ни был хорошим человеком, глубоко в нём сидит зараза, разлагающая его изнутри. Невидимая на поверхности слабость выходит из глубин тела ядовитым потом, когда его охватывает жар при отходняке, когда он трахается с подругами или когда имеют его. Болезнь души и слабость духа проявляется в каждом слове, написанном автором: в описании комнат, совокупляющихся тел, разговоров на грани безумия и размышлений Рю. «Особенно отяжелевшей и набухшей была нижняя половина моего тела, словно ее погрузили в липкую глину; во рту у меня щекотало от предвкушения, что там окажется чей-то член и я отсосу. Мы ели с тарелки фрукты и пили вино, а комната была точно изнасилована жарой. Мне хотелось заглотить сальные, сияющие тела чернокожих, чтобы они крутились у меня внутри. Крекеры, виноградины в черных руках, дышащие паром крабовые клешни, прозрачное с фиолетовым оттенком сладкое американское вино, маринованные огурчики, напоминающие пупырчатые пальцы покойников, сандвичи с беконом, похожие на женские рты, салат, утопающий в розовом майонезе» [7, с.225].

Рю и его друзья занимаются беспорядочным и межрасовым сексом с целью получить удовольствие, но вместо удовольствия они испытывают сильную физическую боль и отвращение. «Могучей левой рукой он держал ее за голову, а правой сжимал ее лодыжки, чтобы она всем весом опускалась на его член. Рэйко завопила:

– Мне больно, – и начала размахивать руками, пытаясь вырваться, но ей было не за что ухватиться.

Она побледнела.

Сабуро всё шире раздвигал её ноги, чтобы усилить трение о свой хуй и откидывался на диван, пока не оказался на спине, после чего начал вращать тело Рэйко так, словно её задница была насажена на штырь.

При первом повороте всё её тело содрогнулось, и она завопила. Глаза у неё вылезли из орбит, а руками она закрывала уши. Она принялась орать, как это делают героини фильмов ужасов.

Смех Сабуро напоминал боевой африканский клич, а тем временем Рэйко кривила лицо и царапала ногтями себе грудь.

– Поори погромче, – сказал он по-японски и начал еще быстрее поворачивать её тело. <…>

Мы передвигались по комнате, переплетались друг с другом и засовывали языки, пальцы и хуи в кого попало» [7, с.257-259].

Довольно часто вечеринки наркоманов сопровождаются оргиями, хотя секс и наркотики несовместимы – у заядлых наркоманов пропадает всякое сексуальное влечение, и даже если и возникает возбуждение, секс не приносит им истинного удовольствия. «Помоги мне кончить», - обращается Рю к афроамериканке, что доказывает по-настоящему сильное мучение наркомана, ощущения от секса которого смешались с теми, что принесли наркотики, с тошнотой и физической болью.

Однако, в данном отрывке произведения, как считают, Мураками Рю изобразил отношения между военными силами США и Японией в те времена, которые отчасти остались прежними и сейчас. Как известно, писатель всегда рьяно выступал против ввоза оружия в порт родного города Сасэбо и против американских военных баз на территории Японии. И в романе «Все оттенки голубого», где американские солдаты имеют японских девушек, а они, кричащие от боли и истекающие кровью, отказываются сопротивляться и даже говорят после, что даже если бы знали о такой боли, всё равно бы попробовали, Мураками Рю выражает своё негодование и гнев по поводу израненной, но всё равно бездействующей Японии, которую жестоко использует США. Два государства в произведении становятся отдельными и одними из самых ярких персонажей. Динамика их отношений сложна и несправедлива. Япония, которая смотрит на Запад и пытается попробовать всё новое, возможно, в ущерб самой себе. И Америка, которая под защитой статуса страны-победительницы, позволяет себе извращать страну, проигравшую в войне. В Японии как в персонаже, представленном тремя японками, мы видим растерянность в своей самоидентификации после проигрыша в войне; все сферы общества претерпевают изменения, которые в будущем повлияют на современное поколение, порождающее тех же самых хикикомори, отаку, секты, распыляющие газ в метро, любителей детской порнографии и т.д.

Как оказалось, герой Рю под другим именем и, возможно, с другим обликом встречается и в других произведениях писателя. Отчасти потому, что многие из них являются прототипами Мураками Рю, и в романе «Все оттенки голубого» упоминается сюжет будущего романа под названием «Война начинается за морем». «Мы вдвоем отправляемся к океану, на великолепное побережье. Там огромный пляж, широкий и песчаный, на котором нет никого, кроме нас с тобой. Мы плаваем и забавляемся на песке, а потом видим вдали город. Он так далеко, что нам немногое удается рассмотреть, но всё же мы различаем даже лица живущих там людей. Ведь именно так бывает во сне? Вначале у них происходит какое-то торжество, какой-то чужеземный праздник. Но через некоторое время в городе начинается война, грохочет артиллерия. Причем это настоящая война, хотя она происходит далеко от нас, но нам прекрасно видны солдаты и танки. А мы с тобой, Рю, просто наблюдаем за этим с побережья, как в полубреду. И ты говоришь: «Эй, посмотри, там идет война». А я говорю: «Да, точно» [7, с.265]. В этой цитате описывается сюжет произведения «Война начинается за морем», а Рю и его девушки Лилли перекликаются с новыми персонажами – парнем-художником и японкой по имени Фуини, которые, отдыхая на побережье, тоже принимают наркотик и придумывают город за морем, в котором начинается война.

Этот город со всеми его жителями, судьбой и войной отражает душу героев, что его «увидели», отражает их жестокость и духовный кризис. Можно сказать, что практически все персонажи прозы Мураками Рю смотрят на мир враждебно, и жизнь не кажется им чем-то весёлым и вселяющим надежду. Одни борются со всем им враждебным, а кто-то надевает маску нигилизма и отрешённости от всего, третьи – решают изменить чуждую им Систему тем или иным образом. Но во всех случаях герои никогда не встают в ряды людей, живущих в мире, который они не хотят принимать, - пускай лучше они упадут на самое дно, где нет света и надежды, но своих убеждений не изменят, не оденут «розовые очки», не станут мириться с тем, что им противостоит. Так и в случае с Уихара из «Паразитов», и в случае с Рю, и с парнем-художником, каждый из которых породил свой собственный мир, сбежав от реального.

В отношении Рю, который выбрал наркотики, а не простые радости жизни, тянущие его на самое дно, мы всё же можем увидеть проскальзывающую, но по-прежнему неясную надежду. Очередные галлюцинации, вызванные приёмом героина, приводят его в страх. «С бледным лицом, уже мертвый, я присел на скамейку и начал обращаться к себе Другому, наблюдающему за этой галлюцинацией на экране ночи. И вдруг я Мертвый приблизился ко мне Настоящему, как бы желая обменяться рукопожатием. Тогда я перепугался и хотел убежать. Но я Мертвый погнался за мной, вошел в меня и начал мной управлять» [7, с.365]. Увидеть себя «мёртвым» часто приводит к осознанию своих ошибок (как если бы человек при клинической смерти заочно прошёл страшный суд, но всё-таки выжил). Рю неосознанно понял, куда приводит его жизнь, разрушающаяся от наркотиков и своего бездействия. Ему становится настолько страшно, что у него возникает желание умереть – ещё одна черта слабохарактерности и отказа бороться за себя и жизнь. Но есть шанс, что Рю всё же отказался от наркотиков и нашёл силы жить. Произведение «Все оттенки голубого» заканчивается письмом героя к его подруге, которое, как уже было указано выше, отсылает нас к личности самого писателя: «И не считай, что, написав эту книгу, я стал другим. Я точно такой, каким был тогда» [7, с.379]. Можно интерпретировать эти слова по-разному, считать вымыслом или правдой. Но даже если Мураками Рю от начала до конца придумал повествование, не взяв ничего из своей реальной жизни, тем не менее, в персонаже Рю есть много от самого писателя. Таким образом, мы можем предположить, что в Рю он отразил, несмотря на всем известную силу воли, целеустремлённость и предприимчивость писателя, и свои страхи, слабости, свой «антимир», которые, возможно, остаются в нём до сих пор.

 

Глава 5

Рассказ « Off » .

Героиня рассказа Мураками Рю «Off» - проститутка, вынужденная удовлетворять потребности японских бизнесменов, склонных к садомазохизму и к другим видам извращённого секса. Её имя писатель нам не называет, но её история, отчасти, перекликается с повествованием о проститутке по имени Аи (что означает на японском языке «любовь») из романа «Топаз», по которому в 1992 году был снят фильм «Токийский Декаданс», представленный на кинофестивале в Торонто. Обе девушки занимаются проституцией, обе питают безнадёжную любовь к мужчинам из прошлого, которая и привела их к подобной жизни, лишённой радостей и надежд.

Повествование рассказа «Off» начинается с описания садомазохистского секса героини с клиентом из города Осака, который заставляет её выполнять его прихоти, и она даже получает от этого удовольствие, хотя и испытывает чувства стыда. Здесь, название отеля - «Акасака» символизирует этот её стыд и застенчивость, так как слово содержит иероглиф «акай», что означает «красный», «краснеть». Героиня называет клиента не мужчиной своей мечты и вспоминает о своих школьных годах, когда была влюблена в старшеклассника Ямагути. Воспоминания всплывают в памяти героини как фотоснимки с близкого расстояния – она запомнила эти отрезки своей жизни как самое драгоценное, что у неё было и есть, и именно из этих её воспоминаний мы можем судить о её характере и внутреннем мире.

Главное, что можно уяснить из всех воспоминаний, так это то, что они важнее для неё, чем сама реальность. Она живёт прошлым, и настоящая жизнь представляется всего лишь жалким существованием, поскольку те эмоции и чувства, которые она испытывала к Ямагути, остались в ней и до сих пор, но в настоящем он так и не стал её мужчиной, и никогда бы этого не случилось. Воспоминания пропитывают всё её сознание, и даже когда ей приказывают освободиться от мыслей в голове во время секса с клиентом, они предстают перед ней вновь и вновь. Реальность для неё не важна – клиенты могут делать с ней что угодно, и она никогда не воспротивится, ведь все её мысли находятся в другом времени и пространстве.

В пору средней школы её любовь к старшекласснику Ямагути также наполняла все помыслы девушки. Для неё не существовало ничего другого кроме этого парня – она состояла в духовом оркестре, не умея играть ни на каких музыкальных инструментах, только ради него и приходила в класс музыки только, чтобы посмотреть и побыть рядом со своим возлюбленным. Однако, Ямагути встречался с другой девушкой, и любовь героини рассказа к нему была от начала до конца безнадёжной и несчастной. Она признаёт, что если бы у неё были друзья, то они посоветовали бы ей остановиться, но у неё никогда не было друзей, и она не чувствовала в них особой необходимости. Таким образом, перед нами предстаёт героиня Мураками Рю, чья жизнь с самого детства наполнена одиночеством, несбыточными надеждами и страданиями. Она безынициативна и безжизненна, и даже то единственное, что заставляет её сердце биться – любовь, оказывается бесплодным и гибельным чувством. Героиня потеряна для себя и для общества, в ней нет ни мечты, ни стремлений, нет самой себя, что и привело её к проституции.

Так как ничего для героини в жизни не представляет интереса кроме Ямагути, в ней проявляются слабохарактерность и невозможность противостоять окружающему миру и жестокости. В её воспоминаниях описывается, как другие школьники из оркестра, зная о её чувствах к Ямагути, издевались над ней, засовывая кларнет под юбку, прилепляя жвачку на волосы и стуча барабанными палочками по заду. «Но даже я сама знала, что всем мешаю, поэтому не расстраивалась» [12, с.228]. Это отношение людей к героине находит своё отражение в будущем, когда она становится проституткой, и тогда уже её клиенты издеваются над ней, занимаясь садомазохизмом. Так же, как и в школьные годы, она не сопротивляется, находя в этом своё удовольствие, ведь ей настолько безразличен мир, что она сама не замечает, насколько жалкое существование она сама для себя выбрала. Именно – выбрала, ибо если бы она осознала, что Ямагути никогда не будет с ней, если бы она захотела жить другой жизнью, думать о себе, то тогда всё бы было иначе.

Героиня рассказа «Off» и не жива, и не мертва. Всю её натуру и жизнь можно сравнить с переключателями On и Off: «Я обратила внимание на то, что когда  переключатель находился в состоянии On, из-за его вытянутой формы он также располагался на отметке Off» [12, с.229]. Несмотря на то, что героиня жива физически, способна размышлять, говорить, действовать – то есть её переключатель находится в состоянии On, но он также располагается и на отметке Off, так как духовно она мертва, чужда окружающему миру, не способна подняться оттуда, куда пала, чтобы понять и обрести простые человеческие радости и надежду.

Во время обслуживания клиента в номер отеля врывается человек якудза, который фотографирует «парочку», забирает деньги у клиента и уводит проститутку к себе в номер, где их ждёт «женщина с очень короткой стрижкой». Когда те занимаются сексом на глазах героини, она собирается уйти, и тогда мужчина пинает её в голову, отчего боль распространяется по всему её телу. Она не кричит и не зовёт на помощь, но вдруг её охватывает лишь чувство стыда, волны смеха подступают к горлу, и очередное воспоминание оживает в её сознании. «Давно, ещё в начальных классах, мой друг…Мой друг было немного слабоумным ребёнком, и нечаянно описался на утренней поверке. Вначале только окружавшие его дети хихикали над ним, но этот смех постепенно распространялся на других, и наконец случилось так, что даже учителя посмеялись над ним. Вспомнив об этом, мне стало страшно» [12, с.232]. Чувства страха и стыда, это воспоминание, вероятно, вызваны слабым проблеском осознания своего ничтожного состояния. Боль пробудила обиду, которая тут же затихла в водовороте собственной меланхолии и безразличия – ей лишь захотелось посмеяться над собой, как смеялись дети и учителя над описавшимся мальчиком, за то, что «провинилась» и оказалась в такой постыдной ситуации.

Далее по сюжету героиня, обслужив парочку, оказывается снова в номере с предыдущим клиентом, который позвал её, чтобы удовлетворить свои извращённые желания. После этого она встречает в коридоре ту самую женщину с короткими волосами. Та ведёт её ужинать и затем приводит к себе домой. Ситуация схожа с той, что мы находим в «Токийском Декадансе», в котором богатая и красивая Госпожа садомазо приглащает в гости тихую и безвольную Аи в гости. Различие в том, что Госпожа засыпает после принятия наркотиков под песню «Koi no Bakansu», тогда как женщина с короткой стрижкой – под фильм про историю любви богатой девушки к молодому охотнику. Вероятно, обе эти женщины даны в произведениях для противопоставления их главным героиням – кротким, небогатым, не обладающим эффектной внешностью женщинам, которые даже не стремятся к тому благополучию, которым наслаждаются в гостях.

В отличие от Аи из «Токийского Декаданса», которая в свободное время учит азбуку для глухонемых, наша героиня не увлекается никаким хобби, ведь, как нам уже известно, ничто не привлекает её. Однако, в гостях, когда хозяйка квартиры уснула, она замечает упавшее на пол меховое пальто, и неожиданно у неё вдруг возникает желание иметь такое же. Женщина всё не просыпалась, и тогда героиня забирает пальто себе и уходит домой.

На следующий день к ней приходит Мама (сутенёрша) вместе с тем мужчиной якудза – дружком той женщины. Из-за кражи мехового пальто Мама говорит ей впредь больше не появляться в офисе, а мужчина и другие его приятели избивают её и насилуют до самого утра.

«Они ушли к утру. Я лежала на ковре, не шевелясь, и собиралась вспомнить что-нибудь, что поднимает настроение, но казалось, что ничего такого нет. Мне стало страшно, и, после того, как я намазала мазью Mentholatum разбитую губу и промежность, где сильно жгло, я смочила полотенце в воде и приложила к лицу. Я не могла отчётливо вспомнить, но неужели и в глаз ударили – всё выглядело искажённым. Казалось, что в этом искажении виднелось что-то похожее на морщинистое лицо…

Я вспомнила о том, что давным-давно, в тот момент, когда выключали  лампу дневного света в классе музыки, в кромешной тьме передо мной всплывала грязная обезьянья морда. Наверное, это было страшно…Свет включали, и если не спеша оглядеться по сторонам, то все вещи по-прежнему выглядели искажёнными, и в этом искажении была сморщенная морда обезьяны.

Эта морда была безобразнее, чем моё лицо, и она внимательно смотрела на меня. И на плите, и в холодильнике, и на столе, и в чашке с кофе, и на нижнем белье, которое мне дала та женщина, и на стенах, и на шторах, и на высотных зданиях, виднеющихся вдалеке из окна, - везде была эта морщинистая обезьянья морда и пристально всматривалась в меня.

Я подумала, что теперь я буду жить вместе с этой обезьяньей мордой всегда…» [12, 238].

Итак, героиня рассказа Мураками Рю «Off» осталась абсолютно ни с чем – без работы, без стимула даже к тому существованию, которое она вела, без лица, которое у неё было. Вернее сказать, она никогда не была красавицей – из-за этого она и не могла даже надеяться на любовь старшеклассника Ямагути, «уродиной» её также называли и мужчина якудза с той женщиной, безобразное лицо всплывало в её памяти из воспоминаний. Вероятно, из-за её внешности у неё не было друзей, и она всю жизнь была одна, во взрослой жизни, довольствуясь своей работой проститутки и получая удовольствие от того, как её даже такую имеют мужчины. Но более того, её безобразие скорее не во внешности, а в душе, за которую её никто не полюбит – даже она сама. Влюбившись в Ямагути, она даже не подумала о том, чтобы любить себя и свою жизнь такой, какая она есть, выбрав вместо этого на всю свою жизнь вспоминать прошлое, питать чувства к давно минувшему старшекласснику в прошлом, терпеть издевательства и насилие.

Таким образом, как и большинство героев прозы Мураками Рю, героиня рассказа «Off» оказалась на пути саморазрушения и апатии, безразличия к себе и окружающему миру. На том месте, где заканчивается сей рассказ, перед ней встаёт выбор: залечить раны и снова податься в проституцию, где над ней будут ещё больше издеваться клиенты, или же найти в себе силы найти какие-то новые интересы, отказавшись от прошлого и безнадёжных мечтаний, чтобы найти своё место в мире и, прежде всего, найти саму себя. Тогда, как Аи из «Токийского Декаданса» после крушения надежд становится танцовщицей для глухонемых, героиня рассказа «Off» не имеет при себе ничего, чтобы стать кем-то иным кроме проститутки, но и туда, отчасти путь для неё закрыт. Таким образом, данный рассказ становится повествованием о безнадёжности и неопределённости будущего, о крахе человека, чья жизнь, однако, никогда и не было чем-то большим, чем просто существование.

 

 

Заключение

В ходе данного исследования было дано описание биографии и творчества Мураками Рю, выделены наиболее яркие и характерные для произведений писателя персонажи, проанализированы их психологический портрет, внутренний мир, поведение, отношение к окружающим и место в обществе, что позволило нам обрисовать основные черты героя прозы Мураками Рю, раскрыть его образ. Как оказалось, этот герой – человек сильный и слабый, осознанно или неосознанно противостоящий сложившейся ненавистной ему Системе – будь то общество, школа или семья; человек, полный воли и смелости, чтобы идти к намеченной цели, или же пассивный и малодушный «червь», предпочитающий уединённое существование или выбирающий наркотики, воспоминания вместо реальной жизни, в которой ему придётся столкнуться со всеми сопутствующими трудностями. В основном, герой прозы Мураками Рю во многих отношениях оказывается «не таким как все»: его считают «странным», ему чужды простые человеческие радости и ценности, он находит спокойствие и уют только в своём особом мирке – остальное же приносит ему лишь мучения и зарождает в нём ненависть и склонность к убийству, уничтожению всего окружающего. Или возникают апатия и безразличие, что неумолимо ведёт к саморазрушению – как плоти, так и духа.

Параллельно с раскрытием образа героя были выявлены и некоторые черты, присущие непосредственно самому писателю, который наделил своих персонажей частицей себя – в полной мере мы можем увидеть это, конечно же, в романах «69» и, отчасти, «Все оттенки голубого». Несмотря на то, что в последнем слегка смещён акцент с самих героев-наркоманов на ощущения, запахи и «почти прозрачный голубой» цвет, пронизывающие всё повествование, в этом видится особенность натуры именно Мураками Рю с его способностью видеть глубже поверхностных вещей, выводить восприятие мира на новые грани. Писатель одновременно следует и с самим главным героем, и в то же время наблюдает за ним и происходящим со стороны – через «почти прозрачно голубую» пелену. Такую позицию автора можно найти и в других его произведениях, что позволяет говорить об особой связи между писателем и его персонажами. Таким образом, данное работа позволила нам лучше понять и творчество Мураками Рю с его героями, и личность самого писателя.

В процессе исследования была выявлена значимость прозы Мураками Рю как источника серьёзных размышлений о времени и людях, приобретения положительных эмоций, несмотря на лежащие на поверхности ужас и гадость описываемого в произведениях писателя. Обозначена также и важность затрагиваемых тем, связанных с проблемами современного японского общества: экономическим застоем, утратой мотивации и надежды молодёжью, явлением «хикикомори», наркомании, а также духовного кризиса современного человека в целом.

Ввиду недостаточной изученности творчества Мураками Рю можно говорить об актуальности и перспективе дальнейших исследований произведений писателя ещё на долгое время вперёд.

 

 

Off

Перевод Н.А.Смирновой

 

Сегодняшний ночной клиент произносил странные слова и был одет в юката, но всё же его «странные слова» не были похожими на те, что употребляют звёзды шоу-бизнеса по телевизору, и если хорошо прислушаться, то это был осакский диалект. Но так как мы находились в многоэтажном отеле в «Акасака», я подумала, а не странно ли это? Поэтому перед тем как принять душ, клиент сказал мне показать задницу, и от этого мне стало очень стыдно. Я поняла, что там было влажно, и всё позабыла.

Оперевшись обеими руками в дверь ванной комнаты, я так сильно изогнула спину, что задний проход оказался прямо рядом с ним. Когда я делала так, я издавна ощущала, как окружности ануса касается прохлада. И когда я выключила свет, во всём теле зазвучал навевающий воспоминания звук, и как всегда в моей голове всплыла картина, похожая на фотоснимок с близкого расстояния. Я неожиданно рассмеялась, и пока думала, используют ли такие слова по телевизору или нет, клиент легко похлопывал меня по заднице и мастурбировал от вида моей промежности ног. Всё перевернулось с ног на голову, но клиент не был «настоящим мужчиной», и я снова подумала о переключателе…

 

Я помню, что тогда была пора средней школы, но, возможно, я и ошибаюсь. На стене класса музыки был электрический переключатель. Это был переключатель лампы дневного света: три маленьких прямоугольных  переключателя стояли в ряд, с левой стороны было написано Off, а справа On. Я не умела играть ни на каких музыкальных инструментах, но я была влюблена в старшеклассника Ямагути, который состоял в духовом оркестре, играл на трубе и даже дирижировал. Но Ямагути встречался с моей одноклассницей Нодзаки, и если бы у меня были друзья, то они, возможно, сказали бы мне «прекрати!», ведь это выглядело жалко. Однако, у меня не было ни подруг, ни приятелей, но так было с раннего детства, и поэтому не случалось такого, чтобы я подумала: «Хочу друзей»…

 

Когда я вышла из ванной, клиент смотрел видео с садомазо на 8мм кассете и снова мастурбировал. Слизывая капельки воды с моей груди, он встал на кровати на четвереньки и сказал:

- Делай так, как говорит актёр на видео.

Мужчина на видео вместе с женщиной повернулся ко мне и приказал:

- Для начала освободись от мыслей в голове.

Но когда он приказал мне засунуть палец в задний проход, в моём сознании снова возникли мысли о переключателе…

 

Нодзаки играла на инструменте гобой. Я не знала, действительно ли она хорошо играет или нет, но поскольку все говорили, что Ямагути и Нодзаки целуются, я всегда с трепещущим сердцем заходила в класс музыки. И когда я смотрела на место, где играла на гобое Нодзаки, я думала о том, что хорошо было бы, если Нодзаки попадёт в историю с грязным мужчиной вроде бродяги. Так как у нас были разные школьные здания, лицо Ямагути я могла увидеть только в классе музыки, поэтому я любила этот класс. Однако, все знали, что я не умею играть на музыкальных инструментах и состою в духовом оркестре только потому, что мне нравится Ямагути, поэтому Касахара, Куроки, Томонага и Ними прилепляли жвачку мне на волосы, засовывали мне кларнет под юбку и били барабанными палочками по заду. Но даже я сама знала, что всем мешаю, и поэтому не расстраивалась…

 

Повернувшись к телевизору задом и стоя на четвереньках, я прогнула спину так, что мой зад приподнялся ещё выше. Казалось, будто я слышала не ушами, а приятно охлаждаемой задницей то, как мужчина из видео говорит: «Да, так. Задери дырку своей задницы прямо к потолку». У меня было много клиентов, которые ставили меня на четвереньки.

«Мастурбируй», - произнёс мужчина на видео, и когда я задвигала пальцем, в заднем проходе стало горячо. Зад всё ещё был покрыт каплями воды от душа, и от их лёгкой прохлады ощущения были очень приятными. Клиент, похоже, снова дрочил, издавая звуки словно подметал песок, но когда он поднёс свечу к моей охлаждённой заднице, и я думала, как же это хорошо, мужчина на видео произнёс: «Скажи это громче!»

 И поскольку клиент, мастурбируя, держал свечу над моим задом, кожа на внутренних сторонах бёдер затряслась, и я вот-вот начала кончать.

«Если начнёшь кончать, то сразу же скажи об этом», - произнёс мужчина на видео, и когда я, вдыхая пыль с ковра на полу, сказала, что вот-вот кончу, клиент вставил в анус лишь кончик вибратора, и кожа на внутренних сторонах бёдер снова мелко задрожала, пальцы ног стали горячими, и я подставила зад к вибратору. Но он, смеясь фальцетом как Моцарт в фильме «Амадей», который я когда-то смотрела, вытащил вибратор.

- Ты должна быть похотливой девочкой! - сказал клиент и сплюнул мне на задницу. Воск свечи капал на анус, и после того, как мой зад был подготовлен, я запоздало кончила, издав странный звук…

 

Когда играли мелодию, Ямагути дирижировал, а другие ученики репетировали. Я же всегда сидела позади в самом конце класса и смотрела в окно, вспоминала о самом разном, представляла, как мужчины вроде бродяг таскают за волосы Нодзаки и бьют её.

Когда темнело, включали свет. Я обратила внимание на то, что когда  переключатель находился в состоянии On, из-за его вытянутой формы он также располагался на отметке Off. Я подумала о том, что, наверное, есть не так много людей, которые заметили это. У меня возникла мысль, когда же лучше всего рассказать об этом Ямагути?

 

Клиент двигал вибратором в унисон стонам связанной женщины на видео. Я осознала, что сильно расширяю ноздри, вдыхая пыль с поверхности ковра, и громко простонала. Свеча над ляжками, спиной, задницей доставляла много удовольствия, и моя кожа на внутренних сторонах бёдер сильно тряслась. И когда я кончила в третий раз, раздался дверной звонок. Клиент выключил видео. Звонок продолжил звенеть, и после ещё нескольких звонков послышался также и стук в дверь. «Откройте быстрее, пожалуйста, дверь!», - произнёс кто-то громким голосом. Клиент, спрятав меня в постели, затушил свечу.

Постельное бельё было прохладным, и когда я двигала задом и спиной, воск свечи подобно зажившим шрамам, сходил крупными каплями. Там до сих пор всё ещё было возбуждено, и когда я мастурбировала, в дверях появились клиент и какой-то человек, и они говорили то ли об огнетушителе, то ли о дыме, то ли об аварийной сигнализации, то ли о пожаре…Когда я, двигая пальцем в себе, посмотрела на огнетушитель, то подумала, что он такой же как конец трубы. Пока я представляла, как мастурбирует Ямагути, и мастурбировала сама, послышалось, как клиент закрывает дверь, возвращаясь ко мне в комнату.

Я распахнула одеяло, которым была укрыта, клиент обнял меня, и после этого, сняв с себя юката, он прижал член к моему рту и сказал: «Лижи». Закрыв глаза и представив, будто сосу член Ямагути, мне стало очень приятно. Я двигала пальцем в себе по своему усмотрению, а воск свечи сходил и падал на постельное бельё. Однако, кто-то снова постучался в дверь. Клиент, вынув член Ямагути из моего рта, направился к двери.

Внезапно в комнату вошёл незнакомый человек.   

 - Ты чего это делаешь? - разозлился клиент, но незнакомец, потянув меня за руку, повалил к ногам клиента.

- Будь послушной, - произнёс он хриплым голосом и сфотографировал меня вместе с клиентом фотоаппаратом Canon.

Я поднялась с мыслями: «Ты чего?! Ты что творишь?!» Но, взглянув на лицо мужчины, его рубашку, обувь, эмблему на воротнике, я сразу поняла, что он был человеком якудза. Когда я спросила его, можно ли мне пойти домой, мужчина ответил:

- Подождёшь!

- Я вызову полицию! - сказал клиент.

- Да, пожалуйста! - со смехом ответил мужчина, шаря рукой в карманах пиджака клиента, который висел в чулане.

- Прекрати! - клиент направился в его сторону, но тот ударил его, и из носа у него пошла кровь.

Мужчина достал визитку моего клиента и прочитал вслух его имя, название и адрес его компании, и клиент, прикрывая рукой нос, заплакал. Он приказал мне сесть позади плачущего клиента и сделал несколько наших снимков фотоаппаратом Canon. Плача, клиент протянул мужчине десять тысяч йен несколькими купюрами.

- Если вы не дадите мне денег тоже, то меня отругают! – произнесла я, и он начал просить прощения, сложив руки вместе, словно молясь Богу: «Простиии…Простиии…». 

- Мне действительно нужны деньги, - произнося это, я сдирала воск с кожи и бросала его в грязное лицо клиента, и человек якудза рассмеялся.

Он спросил у клиента время завтрашнего синкансэна и сказал ему:

- До этого утром перво-наперво зайди в банк, затем займи 50 миллионов йен…И принеси их в фойе этого отеля.

 - Я заплачу тебе твои деньги, - сказал он уже мне.

Я оделась и последовала за мужчиной. Когда мы зашли в его комнату, то за столом у окна сидела женщина старше меня по возрасту с очень короткой стрижкой и пила сакэ из бутылки, форму которой я ещё ни разу не видела раньше. Когда мужчина рассказал ей о том, что произошло некоторое время назад, она рассмеялась ещё более хриплым, чем у мужчины, голосом,  отчего я испугалась так, что мурашки забегали по коже.

- Ты видела это лицо? – спросила женщина, повернувшись ко мне, и сказала название сериала по телевизору.

- Видела, - ответила я, и мужчина начал раздеваться.

Когда я спросила, что же лучше всего мне сделать, он обратился к женщине с очень короткой стрижкой со словами:

- Как ты думаешь?  

- Нет, - произнесла она, попивая сакэ и шатаясь, легла на кровать.

- Но тогда на что нам эта уродина? - спросил мужчина и, начав лизать её там, подозвал меня таким голосом, словно полоскал горло.

- Сиди прямо! - приказал мужчина, когда я села на край кровати. 

Выпрямившись и глядя на то, как они лижут друг друга в тех местах, я спросила тихим голосом, можно ли мне позвонить в офис.

- Меня отругают, если я не скажу продлить время, - попросила я.

- Останешься здесь на следующий час, - произнёс мужчина, не отрываясь кончиком языка от лобковых волос женщины.

- Сексом категорически нельзя заниматься! - сказала Мама, когда я позвонила в офис.

- Позволь мне сменить клиента, - ответила я, и передала трубку мужчине. Он произнёс, кивая и ухмыляясь:

- Если я дам ей двадцать тысяч йен, ничего, если я включу и анальный секс?

И я услышала, как Мама ответила ему:

- Ну, она привыкшая.

Пока я сидела, выпрямившись, на краю кровати, эта парочка прямо на моих глазах занимались сексом в позе сзади, и я слушала звук трения их интимных мест, видела, как член мужчины входил и выходил из влагалища. Женщину с короткой стрижкой настолько сильно толкало, что она тряслась всем телом, и, рассмеявшись надо мной, она произнесла: «Как же хорошо!». Мне стало грустно, и когда я отвела было глаза, мужчина пнул меня по голове большим пальцем ноги:

- Смотри, как следует, дура!

«Он наверняка занимается каратэ или чем-то похожим», - подумала я, а место, в которое попал мужчина большим пальцем ноги, ужасно болело. Словно раскрытый болел анус, и подобно тому, как от кондиционера в комнату вливается прохладный воздух, боль из этого места распространялась по шее, рукам, грудям, заднице, животу, влагалищу, ногам…Мне стало очень стыдно. Я не знаю, почему меня охватил стыд, но это было чувство, словно на меня накатывают волны смеха…

Давно, ещё в начальных классах, мой друг…Мой друг было немного слабоумным ребёнком, и нечаянно описался на утренней поверке. Вначале только окружавшие его дети хихикали над ним, но этот смех постепенно распространялся на других, и наконец случилось так, что даже учителя посмеялись над ним. Вспомнив об этом, мне стало страшно.

 

- Извините, можно я пойду домой? Потому что мне не нужны деньги», - когда с этими словами я встала, женщина с короткими волосами прокричала: «Кончаююю…Кончаю!», - и скривила лицо. Мужчина, не прекращая движений, повернул ко мне лицо.

- Подожди, ты, мерзавка! - сказал мне он. 

Даже несмотря на то, что лицо женщины с короткими волосами искривилось, она была потрясающе красивой, и по этому её лицу в этот момент я отчётливо вспомнила телевизионную передачу, в которой выступала эта женщина.

Но тут мужчина, вынув член со звуком открытой бутылки вина, встал. Держа в руке липкий член, он легонько хлопнул по заднице коротковолосую женщину.

- Эй, эта девка говорит, что хочет пойти домой! - сказал он, но женщина взяла в рот его член и, высоко задрав зад, не отвечала.

- Ты, наверное, хочешь трахаться? - схватил меня за руку мужчина.

Я потрясла головой, но тут он коснулся меня в том месте и произнёс:

- Да ты очень влажная! - он обхватил пальцами клитор и окружающую плоть, и я невольно села на корточки.

- Эй, да эта девка и вправду хочет трахаться…Что будем делать? - спросил мужчина у женщины с короткой стрижкой.

Женщина, опустив зад, легла лицом вверх на кровати, зажгла сигарету и спросила:

 - Ты не принесёшь салфетки?

 - Вытри мне там, - сказала она, когда я принесла их из ванной. И когда я собиралась вытереть, мне было приказано сделать это ртом.

- У уродины даже слюна уродская, - услышала я, пока лизала, и после этого легонько придавила остатки своей слюны салфеткой. На заднице у женщины с ужасно короткой стрижкой были следы от уколов…

 

 

Когда я получила деньги и направилась к лифту, меня подозвал мой первый клиент и сказал мне:

- У меня до этого только немного денег было спрятано в носке, поэтому зайди ко мне.

- Хорошо, - ответили мне, когда я позвонила в офис, поэтому я возвратилась в номер клиента и снова разделась догола.

- Тот парень – якудза, не так ли? - спросил клиент, и я ответила, что это так.

- Расскажи мне о том, что они просили тебя делать в номере человека якудза? - попросил он.

- Я только смотрела, как они двое занимаются сексом, и затем вытерла ртом промежность у женщины с очень короткой стрижкой, - ответила я. 

 - Вот как, - произнёс клиент и прекратил мастурбировать.

 

Клиент кончил мне в рот. Когда я позвонила в офис, то мне сказали, что лучше уже не возвращаться, и я задумалась, кому же мне позвонить, но когда я посмотрела на часы, обнаружила, что было уже такое время, когда все мои знакомые, с которыми я работала, спали.

Когда я шла по длинному коридору между новым и старым корпусами отеля, меня похлопали по плечу. Это была женщина с короткой стрижкой.

 

Вместе с ней мы сели в такси и поели в китайском ресторане в районе Мотоадзабу суп из акульего плавника, гёдза с креветками, весенние роллы и острый якисоба. Снова сев в такси, мы направились в многоквартирный дом «Хироо». Женщина дала мне нижнее бельё и показала фотоальбом. Там были её фотографии вместе с разными звёздами и фотографии, сделанные на Гавайях и в Париже. Женщина, накинув поверх бюстгальтера и трусиков меховое пальто, рассказывала о фотографиях.

- Хочешь спать? - спросила она у меня.

- Нет, - покачала я головой, и тогда она показала мне фильм на лазерном диске. Это была история о том, как очень богатая девушка влюбилась в молодого охотника в местности с красивыми пейзажами Аляски или Канады.

- Что-то ты совсем не разговорчивая, - сказала мне женщина, и потому я подумала, а не рассказать ли ей о Ямагути и Нодзаки в пору средней школы или о переключателе в классе музыки, но у меня с трудом получалось что-либо сказать.

Фильм был однообразным, и поэтому женщина рассказала мне о том, как её душили. Она сказала, что её душили два раза – водитель в такси и пьяный на тёмной улице в Западном Синдзюку.

- Страшно было?

- Конечно, страшно! Однако, это было странное чувство…

- Ты не испугалась?

- Даже несмотря на то, что меня душили, мне не было больно!

- Не больно?

- Хотя это было и мучительно, но всего лишь мучительно!

- Возможно, ты могла умереть…

- Тебя бьют хлыстом?

- Ну, не так, чтобы жестоко…

- Больно?

- Немного…Эффект почти такой же, как от свечи…

- Чувствуешь ли ты потом что-то странное?

 

Я показала ей воск свечи, которого ещё немного оставалось на мне, и женщина с очень короткой стрижкой, отлепляя его своими длинными покрытыми серебряным лаком ногтями, сказала:

- Даже следов не остаётся, правда?

Тем временем, она неожиданно уснула. Я не знала, что же лучше всего мне сделать, и смотрела фильм с бесконечно расстилающимися прекрасными пейзажами, но, заметив, что на пол упало меховое пальто, мне вдруг захотелось такое. Протянув руку, я прикоснулась к пальто, поверхность которого переливалась, словно оно было пропитано чёрной влагой. Когда я взяла его в руки, оно было не таким уж и тяжёлым, и если пропустить руки в рукава, то подкладка была гладкой, и это было очень приятно. Как раз когда я приподняла ворот пальто, заглянув в зеркало, которое было в гостиной, я нарочно немного пошумела и покашляла, но женщина не проснулась. Постепенно мне становилось всё страшнее и страшнее. «А проснётся ли она?», - подумала я и направилась в ванную. Включив воду на полный напор, я пописала, но, несмотря на то, что лилась вода, женщина с выглядывающим соском из-под съехавшего бюстгальтера спала.

Фильм закончился, и в комнате воцарилась тишина. Я довольно долго стояла в центре комнаты и пристально смотрела на собственную обувь, что стояла в прихожей. Затем я вернулась к женщине, которая спала на диване, и легонько прикоснувшись к её плечу, слегка тряся, спросила:

- Можно я возьму пальто?

Женщина немного приоткрыла рот, показались пузырьки слюны и маленькие зубы как у ребёнка. Я попробовала прикоснуться и к её зубам. Двд-проигрыватель неожиданно издал звук «бииип» (характерный звук), привод автоматически открылся, и показался ослепительно сверкающий лазерный диск. Испугавшись, в меховом пальто, не надевая обуви, я взяла её в руки и выбежала из комнаты…

 

 

На следующий день в полдень мне позвонили из офиса.

- Заходите, пожалуйста, - сказала я Маме, которая прибывала к станции Хигасикоэндзи. Хотя я и не понимала, почему, но мне стало радостно. Когда я вышла, надев чёрное нижнее бельё, которое я получила от женщины прошлой ночью, то увидела Маму с тем самым человеком якудза. «Беги!», - подумала я, но мои ноги не двигались, и эти двое зашли в мою квартиру. Мужчина схватил меня за волосы.

- Ты о чём думала?! – сказала Мама, швырнув меня вниз, и ударила по щеке.

- Хватит уже, - сказал мужчина Маме.
          - Тебе нельзя больше приходить в офис, - обратилась она ко мне и, взяв часть моих вчерашних денег из кошелька, вышла из комнаты.

Когда я расплакалась, мужчина, зажигая сигарету, снова ударил меня и заткнул мой рот шарфом, который валялся рядом. Он смотрел телевизор, увеличив громкость, пока я не прекратила рыдать. Когда я перестала плакать, мужчина вынул из моего рта повлажневший шарф, задрал мою юбку, сплюнул на меня и, раскрасив помадой, которая лежала на столе, щель между ягодицами, втолкнул её в моё анальное отверстие.

- Больно! - вскрикнула я, и тогда мужчина снова заткнул мне рот шарфом и, схватив за волосы, отрезал их ножом.

 Со свисающим изо рта шарфом, я попыталась бежать, но в этот момент в комнату вошли ещё двое мужчин. Со слезами на глазах я не могла хорошо видеть, но мужчина, вытерев об ковёр руки, к которым пристали мои волосы, взял пальто в руку и вышел из комнаты.

Двое новых мужчин вынули из моего ануса помаду, засунули туда пальцы и, изгибая их там, словно зацепившись за что-то, подняли мой зад и насиловали меня.

 

Эти двое мужчин находились в моей комнате до вечера. Когда наступила ночь, ко мне пришли ещё двое мужчин. Они снимали на видео, как меня насиловали, и как я сосала их члены. Мужчины не проронили ни слова.

 

Они ушли к утру. Я лежала на ковре, не шевелясь, и собиралась вспомнить что-нибудь, что поднимает настроение, но казалось, что ничего такого нет. Мне стало страшно, и, после того, как я намазала мазью Mentholatum разбитую губу и промежность, где сильно жгло, я смочила полотенце в воде и приложила к лицу. Я не могла отчётливо вспомнить, но неужели и в глаз ударили? Всё выглядело искажённым. Казалось, что в этом искажении виднелось что-то похожее на морщинистое лицо…

 

Я вспомнила о том, что давным-давно, в тот момент, когда выключали  лампу дневного света в классе музыки, в кромешной тьме передо мной всплывала грязная обезьянья морда. Наверное, это было страшно…Свет включали, и если не спеша оглядеться по сторонам, то все вещи по-прежнему выглядели искажёнными, и в этом искажении была сморщенная морда обезьяны.

Эта морда была безобразнее, чем моё лицо, и она внимательно смотрела на меня. И на плите, и в холодильнике, и на столе, и в чашке с кофе, и на нижнем белье, которое мне дала та женщина, и на стенах, и на шторах, и на высотных зданиях, виднеющихся вдалеке из окна, - везде была эта морщинистая обезьянья морда и пристально всматривалась в меня.

Я подумала, что теперь я буду жить вместе с этой обезьяньей мордой всегда…

 

 

Список использованной литературы и источников

Список использованной литературы на русском языке

1. Карвасарский, 2002 – Карвасарский Б.Д. «Клиническая психология», СПб.: 2002. – 960 с.

 

2. Фельшериноу, 2001 – Фельшериноу К. «Кристина Ф.: я, мои друзья и героин», СПб.: Олеариус, 2001. – 135 с.

 

3. Маньковская, 1994 – Маньковская Н.Б. "Париж со змеями" (Введение в эстетику постмодернизма). - М., 1994. - 220 с.

 

4. Маньковская, 2000 – Маньковская Н.Б. Эстетика постмодернизма. – СПб.: Алетейя, 2000. - 347 с.

 

5. Мураками, 2003 – Мураками Рю. 69. - СПб.: Амфора, 2003. – 207 с.

 

6. Мураками, 2006 – Мураками Рю. Война начинается за морем. – СПб: Амфора, 2006. – 205 с.

 

7. Мураками, 2008 – Мураками Рю. Все оттенки голубого/69; Все оттенки голубого/. – СПб: Амфора, 2008. – с.211-380.

 

8. Мураками, 2006 – Мураками Рю. Паразиты. – СПб: Амфора, 2006. – 317 с.

Юрков, 2001 – Юрков С.Е. Постмодернизм: приближение к антимиру//Эстетика в интерпарадигмальном пространстве: перспективы нового века.//Материалы научной конференции 10 октября 2001 г. Серия “Symposium”, выпуск 16. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2001. С.85-88

На английском языке

10. Hirokazu , 2005 – Hirokazu Miyazaki. The Temporality of No Hope. Hope as Resource: Finance, Popular Culture, and Japan//Personhood, Politics, Publics: New Ethnographies at the Limits of Neoliberalism//ed. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2005. – 29 pages

 

11. Kojima, 2005 – Kojima Akira «No Future?», The Japan Journal. Vol.2, No.3; Tokyo, 2005. – page 16

На японском языке

12. Murakami Ryu, 2001 – Мураками Рю. Off / Сэнго тампэн сё:сэцу сайхаккэн 2 сэй-но конгэн-э. – (村上龍。Off/戦後短編小説再発見2性の根源へ – 東京:講談社, 2001.) – Off/ Второе рождение послевоенных коротких рассказов. – Токио: Коданся, 2001. – с.226-238

 

Источники на русском языке

13. БиблиотекаАльдебаран//Мураками Рю. Все оттенки голубого//http://lib.aldebaran.ru/author/murakami_ryu/murakami_ryu_vse_ottenki_golubogo – 3.05.2010

14. Восточное чтиво >"69"(1987г.)/"Все оттенки голубого"(1978г.) - Мураками Рю.//Animemaniacs Magazine Online.//  http://www.animemagazine.ru/44.05/book_02.php - 27.04.2009

 

15. Все оттенки голубого от другого Мураками//http://top-market.net/page-693126484701-12.html – 4.05.2010

 

16. Дзюнъэцу Комицу: Мы с вами ещё поспорим//http://www.japon.ru/?TextArchive&ID=436 – октябрь 2006

 

17. Де Сад отдыхает.//Книжная Ярмарка ДК им.Крупской.//  http://www.krupaspb.ru/piterbook/recenzii/?nn=108 – 27.04.2009

 

18. Интернет – рождение новой реальности. Мир погрузился в глубину//http://www.mytests.ru/articles/339 – 20.04.2010

Карлсон Китя «Кухонная эмиграция несовершеннолетних японцев. Иногда дети стремятся минимизировать свое жизненное пространство и никого больше не видеть»//http://www.vokrugsveta.ru/telegraph/pulse/435/ - январь 2007

 

20. Магистр// Танатос//http://www.booka.ru/books/221668 – 5.06.2010

 

21. Мастер без Маргариты//http://www.koyote.narod.ru/ - март 2009

 

22. Молодяков В. «Японская молодёжь накануне третьего тысячелетия»//http://www.japantoday.ru/znakjap/history/027_01.shtml – октябрь 2006

 

23. Мураками Рю. Все оттенки голубого.//Российский литературный портал геев, лесбиянок, бисексуалов и транссексуалов.// http://www.az.gay.ru/books/fiction/murakami.html - 1.05.2009

 

24. Нистратова К. Вырви сердце матери своей//http://www.utro.ru/articles/2003/10/21/242438.shtml – март 2007

 

25. Окно в Японию//О некоторых сторонах японской «новой волны», которая, в сущности, не так нова//http://www.ru-jp.org/klyuchareva01.htm – 4.06.2010

 

26. «Паразиты»//http://www.moscowout.ru/news/2006/12/27/ru_murakn – 4.06.2010

 

27. Ужас над Токио.//Столичные Новости.//  http://www.cn.com.ua/N506/culture/prose/#top – 12.05.2009

 

28. Чанцев А. После моды на Мураками: японская литература в России нового века//http://www.magazines.russ.ru/nlo/2004/69/cha20.html – 28.04.2010

 

29. Япония и наркотики.//Fushigi Nippon.// http://leit.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=552 – 12.04.2009

 

 

На английском языке

30. Murakami Ryu// http://www.en.wikipedia.org/wiki/Ryu_Murakami - 28.03.2010

Ryu Murakami: Piercing//http://booklit.com/blog/2008/01/03/ryu-murakami-piercing/ - 5.06.2010

Superflat Japanese Postmodernity//Superflat and Otaku nationalism//http://www.hirokiazuma.com/en/texts/superflat_en1.html – 2.06.2010

На японском языке

33. 希望の国のエクソダス//http://www2u.biglobe.ne.jp/~BIJIN-8/fsyohyo/k_exodus.html// - апрель 2008

34. 希望の国のエクソダ//ス村上龍/文藝春秋//http://www2.big.or.jp/~yba/intro/kibounokuni.htm – апрель 2008

35. 村上龍「希望の国のエクソダス』アナーキーなエネルギーの爆走に希望を託せるか?//http://yottyann.at.webry.info/200507/article_12.html – апрель 2008

 

36. Japan Mail Media//http://www.ryumurakami.jmm.co.jp – 5.06.2010

 


Дата добавления: 2018-09-20; просмотров: 297; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!