Система грамматических отношений, выражаемых предлогами



Сфера грамматических отношений, выражаемых предлогами, очень ши­рока и разнообразна. Русская грамматика последних лет мало занималась изучением употребления и функций предлогов. Правда, в толковых словарях русского языка коллекционируются группы значений отдельных предлогов. Но все это лишь материал для грамматического исследования, требующий пересмотра. Грамматические отношения, обозначаемые предлогами, их се­мантическая сущность разъяснены недостаточно21.

В этом направлении современная русская грамматика не очень далеко ушла от того (замечательного по своему времени) анализа, которому под­верглись предлоги в работах А. X. Востокова, К. С. Аксакова24 и Н. П. Некрасова25.

Лишь акад. А. А. Шахматов в черновых набросках к своему «Синтакси­су»26 впервые сделал попытку определить и систематизировать те граммати­ческие отношения, которые выражаются в русском языке предлогами. Но это только отрывочные заметки, не разъясненные примерами. Можно выделить в современном русском языке следующие основные виды отношений, озна­чаемых предлогами:

1. Локальные, пространственные отношения (вокруг — с род. п.; до — с род.; между — с род. и тв.; мимо — с род.; из — с род., из-за — с род.; от — с род.; поперек — с род.; у — с род.; с — с род. и вин.; о — с вин. и предл.; в — с вин и предл.; за — с вин. и тв.; на - с вин. и предл.; через — с вин.; под — с вин. и тв.; к —с дат.; по — с дат., вин. и предл.; над — с тв., пред — с тв.; при — с предл. и др.). Например: «При входе в бани сидел содер-

561


жатель» (Пушкин, «Путешествие в Арзрум»); «С холма господский виден дом» (Пушкин); «С головы до пяток на всех московских есть особый отпеча­ток» (Грибоедов); «Народ, с Петей в середине, бросился к балкону» (Л. Тол­стой, «Война и мир»); «Все пойдут спать, и я пойду; всем ничего, а мне как в могилу» (Островский, «Гроза»); «За ширмами в одной из комнат посекрет­ней был спрятан человек и щелкал соловьем» (Грибоедов, «Горе от ума»); «Надолго к нам? — Нет, завтра же думаю в Москву» (Чехов, «Чайка»).

Уже из одного перечня предлогов, выражающих пространственные отно­шения, видно, как разнообразны значения и оттенки внутри этой семантиче­ской сферы. В кругу употребления предлогов, выражающих пространственные отношения, широко развита синтаксическая синонимика. Она у нас почти совсем не изучена.

На основе переосмысления пространственных отношений складываются разнообразные обозначения внутренних отношений пребывания в каком-нибудь состоянии, в каких-нибудь условиях, социального положения, сопутствую­щего обстоятельства, внутренней близости и внутренней связи предметов и признаков, пределов качества, цели, причины и т. п.

2. Темпоральные, временные отношения (до — с род. п.; меж — с
род., устар., например: «пора меж волка и собаки»; от — с род., после — с
род.; с —с род.; к — с дат.; по — с дат., вин. и предл., в —с вин. и предл.;
за — с вин. и тв.; на — с вин. и предл.; под — с вин.; через — с вин.; между — с
тв.; пред — с тв.; о —с вин. и предл.; при — с предл. и др.). Легко заметить,
что предлогов, выражающих значения времени, меньше, чем предлогов с про­
странственными значениями. Временные значения совмещаются с простран­
ственными и развиваются на их основе. Временные отношения в русском язы­
ке не так тонко дифференцированы, как пространственные, но и здесь
наблюдается разнообразная и сложная синонимика.

Примеры: «Во время классов, из которых каждый по два часа, моно­тонные ответы уроков учителю нагоняли непобедимый сон» (Помяловский, «Очерки бурсы»); «Она была очень хороша в это мгновение» (Тургенев, «Дво­рянское гнездо»); с самого детства и т.п.

3. Комитативные отношения, т. е. обозначающие сопровождение,
совместность, соучастие (с — с тв. п.; при — с предл.; в просторечии проме­
жду —
с род. и тв.). Например: «Он нанимал эту каморку с обедом и прислу­
гой»
(Достоевский, «Преступление и наказание»).

Отношения сопровождения в русском литературном языке осложняются все более отвлеченными представлениями. На их основе развиваются значе­ния внутреннего участия, органической связи, внутреннего обладания, сред­ства, причинного соотношения, сопутствующего условия.

Например:

И все с прекрасным поведеньем...

(Крылов)

С душою, полной сожалений, И опершися на гранит. Стоял задумчиво Евгений.

(Пушкин)

Что ежели, сестрица,

При красоте такой и петь ты мастерица... (Крылов)

«Я обомлела при такой неожиданности» (Достоевский).

4. Аблятивные (каритивные) отношения, т.е. выражающие ли­
шение, удаление, отнятие, противопоставление (от — с род. п.; вместо — с
род.; без — с род.; кроме — с род.; с (со) — с род.; сверх — с род.; против — с
род.; вопреки — с дат.; в — с предл.; при — с предл. и некоторые другие). Ср.

562


также: вне — с род. п. Например: «Без чинов прошу садиться» (Гоголь, «Реви­зор»); «Да куда же ты от чаю-тоЪ (Л. Толстой, «Власть тьмы»).

5. Трансгрессивные отношения, т. е. обозначающие переход из
одного состояния в другое, выход за пределы чего-нибудь (за — с вин.; из — с
род.— из кулька в рогожу, в — с вин. — превратить в развалины; растерзать,
разорвать в клочья
и др.), например: «И разорвала письмо в мелкие кусочки»
(Пушкин, «Пиковая дама»).

6. Инхоативно-финитивные (терминологические) отно­
шения, т. е. определяющие степень, предел, исходную точку, начальный мо­
мент чего-нибудь, например: занят по горло; «Соседушка, я сыт по горло»
(Крылов, «Демьянова уха») и т. п.27.

7. Квантитативные, количественно-определительные
отношения — с вин.; на — с вин. и др.), например: «Для меня американские
пожилые люди лет в пятнадцать отроду — просто противны» (Герцен).

8. Дистрибутивные, разделительные отношения (по — с дат.;
по — с вин.; на — с вин. и др.), например: «Ел он раз в день по одному блюду»
(Тургенев, «Дворянское гнездо»).

9. Лимитативные, ограничительные отношения (по — с дат.).
Ср. современные выражения: инспектор по труду; специалист по машино­
строению;
«Оборудовать местные курорты, зачастую первоклассные по своим
климатическим и лечебным данным» (из газет) и т. п.

 

10. Посессивные, притяжательные отношения, т. е. выражаю­
щие принадлежность — с род.; с — с тв.; при — с предл.), например: «Ружье
у него было одноствольное, с кремнем» (Тургенев, «Ермолай и мельничиха»).

11. Генетические, или г е н ети в н ы е, отношения (т. е. определяю­
щие источник, состав, происхождение чего-нибудь); например: из — с род. (из
дворян, из славного рода Суворовых
и т.п.); от — с род.

12. Компаративные отношения, т. е. выражающие сравнение, сопо­
ставление, иногда даже тождество: против (в прост, супротив) — с род.; напо­
добие—с
род.; на — с вин., пред — с тв.; по — с дат.; с —с вин.; в —с вин.;
под — с вин. Ср. также: вместо — с род. (в значении «за»). Например: «А ру­
ка-то в ведро величиной» (Гоголь); «Помилуйте, это дрянь против Ивана
Кузьмича»
(Гоголь, «Женитьба»).

13. Модальные отношения, т. е. отношения образа и способа (по —с
дат.; в — с вин. и предл.; на — с вин. и предл.; сквозь — с род. (устар.) под — с
тв.; с — с род^ и тв.; при — с предл.; до — с род.; через — с вин. и др.). Напри­
мер : «Нахохлившись и с разинутыми ртами сидели на кочках вороны» (Пи­
семский, «Тысяча душ»); «Она немного с придурью, такова же была и мать ее»
(Гоголь, «Ревизор»); «Предложил играть в деньги по одному грошу» (Пуш­
кин, «Капитанская дочка»). Ср.: «Впрочем, вероятно, вам сказали в шутку,
будто я великий стихотворец» (Пушкин, «Египетские ночи»); «Можно с тобой
поговорить по душе, ты не разболтаешь?» (Островский, «Гроза»).

14. Ф и н а л ь н ы е, целевые отношения (на — с вин.; в — с вин.; по — с
вин.; к — с дат.; для — с род.; за — с тв.). Например: «Ему казалось, что он
теперь только понимал, для чего стоит жить» (Тургенев, «Дворянское гнез­
до»); «Я ведь так говорю, к примеру» (Островский, «Бедность не порок»).

15. Каузальные, причинные отношения (за — с вин. и тв.; под — с
тв.; по - с дат.; к — с дат.; с —с род.; благодаря — с дат.; ради — с род.;
из — с род.; из-за — с род.; от — с род.; для — с род.; в —с вин. и предл.;
на — с вин. и предл.; ср.: в силу, по причине, вследствие, ввиду, благодаря
и другие подобные). Например: «Таланты истинны за критику не злятся»
(Крылов, «Цветы»); «Я люблю вас, но не могу от тоски сидеть дома» (Че­
хов, «Чайка»); «Я почти не сплю с досады, от злости, что так глупо проворо­
нил время» (Чехов, «Дядя Ваня»).


По составу русских предлогов, выражающих каузальность, причинные от­ношения, можно заключить о том, как развивалось в русской грамматической системе выражение причинных отношений. Часть простых, непроизводных предлогов (за, по, под, из, от, в, на) совмещает причинные значения с про­странственными и временными. Таков и был один путь развития понятия причинной связи.

Другая часть предлогов, выражающих причинные отношения, совмещает причинные значения с значениями цели, назначения (для, по и др.). Известно, что причинные отношения тесно сплетались с целевыми и в области союзов (ср. историю союзов для того что, за тем что и др.).

Третья часть предлогов, выражающих причинные отношения, сочетает причинные значения с сравнительными (например: в, на, по и др.). Об этом писал А. А. Потебня, указывая на «то глубоко древнее состояние мысли, при коем отношения причины и следствия возникали (между прочим) из отноше­ния сходства, так что следствие является лишь видоизмененным подобием причины»28.

16. Инструментальные отношения: начал осматривать в лорнет;
хватить о камень; сидел за элегией; мне не до книг
и др. Ср.: при помощи, при
содействии, посредством, путем
и т. п.

17. Делиберативные отношения, т. е. служащие для указания на со­
держание, повод суждения, на предмет мысли, речи, чувства (при глаголах
и именах sentiendi et declarandi) (о — с предл.; в — с вин. и предл.; за — с вин.;
к — с дат.; над — с тв.; про — с вин. и др.; на — с вин. и др.), например: «О чем
пари? Можно узнать?» (Тургенев, «Вешние воды»); «Наше, брат, дело с то­
бой об околевание думать» (Чехов, «Иванов»), Ср.: «О ком ей снилось? что та­
кое?» (Грибоедов, «Горе от ума»).

18. Отношения внутреннего содержания, как бы включен­
ности, сопричастности (в — с предл. п.), например: «Молодые люди, расчет­
ливые в ветреном своем тщеславии» (Пушкин); «Ответы острые и замечанья,
столь едкие в их важности забавной» (Пушкин, «Пир во время чумы»).

19. Отношения заместительства, функционального
пребывания в роли кого-нибудь (за — с вин. пад.), например:
«Чиновник, которого мы приняли за ревизора, был не ревизор» (Гоголь, «Ре­
визор»); «По ее милости я прослыл за эгоиста» (Тургенев, «Дворянское гнез­
до»); «У него было положено за священнейшую обязанность в продолжение
курса непременно пересечь всех, и прилежных и скромных» (Помяловский,
«Очерки бурсы»).

20. Отношения внутренней зависимости, например: очередь
за вами, дело за немногими
и т. п.

21. Отношения приблизительной меры (с — с вин. п.), напри­
мер: мальчик с пальчик и др.

Совершенно очевидно, что исчерпать синтаксические -отношения, даже выражаемые только простыми предлогами, в сухом протокольном перечне очень трудно.

В семантической системе предлогов открывается сложная область отвле­ченных отношений, выражающих общественное понимание самых разнооб­разных связей между предметами, признаками, состояниями и действиями.

Необходимы углубленные работы по раскрытию внутренних закономер­ностей в смысловой системе предлогов. Для этого необходимо не только тщательное изучение всех видов связи между словами, выражаемых падежны­ми формами и предлогами, но и выяснение смысловых соотношений между разными предлогами.

Сложная и богатая нюансами синонимика предлогов у нас еще не иссле­дована. Например, в кругу причинных отношений наблюдаются тонкие смы-

564


еловые и стилистические оттенки, связанные с употреблением разных предло­гов. Так, для указания на внутреннюю причину служат предлоги от, с, из, из-за, вследствие, по причине с родительным падежом. Но выражения: от стыда, со стыда, из-за стыда, вследствие стыда — не лишены своеобразных, индивидуальных оттенков. Точно так же не вполне однородны синонимиче­ские сочетания: для меня — ради меня; с рассветом — на рассвете29. Различна и степень их употребительности.

Синонимические различия в употреблении предлогов могут зависеть от тесной связи тех или иных предлогов с разными стилями книжной и разговор­ной речи.

Например, предлог по в отличие от после употребляется с значением времени лишь в выражениях книжно-делового, канцелярского и научного сти­ля: по окончании, по прибытии, по рассмотрении, по ознакомлении и т. п.

Про в отличие от о употребляется преимущественно в разговорной речи и выражает оттенок отношения, направленного не на сущность предмета (этот оттенок свойствен предлогу о), а на его поверхность, отношения, как бы лишь внешне захватывающего предмет, вращающегося около него. Ср.: рассказать о новых работах по физике и рассказать про новые работы по физике.

Через, чрез, в отличие от за, в причинном значении употребляется только в устной речи и имеет побочный оттенок посредствующего звена или внешне­го средства. Например, у Грибоедова в «Горе от ума»: «Какими чудесами, че­ рез какое колдовство нелепость обо мне все в голос повторяют?» Ср. у Пуш­кина: «Так или иначе, чрез меч и огонь, или от рома и ябеды, или средствами более нравственными, но дикость должна исчезнуть». Ср. в просторечии упо­требление через в значении «из-за кого-нибудь, чего-нибудь». Ср. у Чехова в «Иванове»: «Не пью, а через такой случай выпью»; в «Отце»: «Не хотел пить, а через грибы выпью».

Между тем предлог за обозначает внутреннее основание, мотив какого-нибудь состояния, действия (в значении: в ответ на что-нибудь, в отплату, в вознаграждение за что-нибудь), например: «За правду одни дураки сердятся» (Тургенев, «Дворянское гнездо»); «Таланты истинны за критику не злятся» (Крылов).

Оттенки причинных отношений, выражаемые разными предлогами, осо­бенно многообразны. Прежде всего бросается в глаза, что в русском языке для выражения причины употребляются по большей части предлоги, означаю­щие в то же время движение откуда-нибудь, с какого-нибудь пункта, от какой-нибудь точки или из какого-нибудь источника, места, извлечение откуда-ни­будь (ср. значения слов и выражений: вывод, извлечь вывод, вытекает, выходит и т. п.).

Предлог с (с род. п.) чаще всего обозначает внутреннюю, психическую или физическую причину, при этом употребление его ограничено узким кру­гом разговорных выражений: с тоски, с радости, с горя, с голоду, со стыда и т. п.

Предлог от (с род. п.) обозначает и внешнюю, и внутреннюю мотивиров­ку качества или действия — обоснование чего-нибудь как следствия, ссылкой на какое-нибудь явление или действие, послужившее причиной, например: похудевший от бессонницы; от стыда не знал куда деваться.

Предлог из (с род. п.) обозначает внутренние психологические основания какого-нибудь действия или свойства как исходный момент их и употребляет­ся преимущественно в книжном языке. Например: из принципа; из корыстных побуждений; из уважения к заслугам кого-нибудь; из любви к искусству; из желания помочь; из дипломатических соображений; из зависти.

Гораздо более двойственны значения сложного предлога из-за. Он выра-

565


жает как внутреннюю причину, так и предлог, прикрытие действия, но под­черкивает рассудочную, логическую сторону мотива: разошлись из-за пустя­ ков; из-за шуму ничего не слышно (ср. от шума ничего не было слышно); из-за тебя все вышло. Этот предлог широко распространяется в книжной речи и в просторечии (ср. у А. Блока в «Двенадцати»: «Али руки не в крови из-за Катькиной любви»).

Предлог по обозначает логически мотивированную причину действия, или заложенную в его субъекте, или принудительно надвигающуюся со стороны: по халатности, по гуманности, по недомыслию и т. п.

Понятно, что при более глубоком анализе предложных конструкций рас­кроются и другие семантические и стилистические оттенки, связи и соотноше­ния в кругу тех или иных значений, выражаемых предлогами.

§ 5. О значениях предлога на в современном русском языке

Ни в одном другом типе слов, кроме разве сочинительных союзов, не совмещает­ся так много разнообразных значений и оттенков, как в первичных предлогах. Анализ значений какого-нибудь одного предлога не может уяснить общего характера смы­словых связей и отношений в категории предлогов. Все же полезно воспроизвести круг значений какого-нибудь особенно многозначного предлога, например на. Так можно осветить хотя бы некоторые своеобразия общей структуры предлога.

На (без ударения, кроме тех случаев, когда ударение переносится с существитель­ного на предлог, например: на руки, на ночь) сочетается с предложным и винительным падежами.

Семантическая система предлога на рисуется в таком видем.

I. С предложным падежом.

1. Употребляется при обозначении поверхности, площади какого-нибудь предме­
та, являющейся местом проявления какого-нибудь действия. Например: на улице боль­
шое движение; гулять на бульваре;
«Я молча сел на краю стола» (Пушкин); жить на
Крайнем Севере
(ср.: на Украине, на Корсике, на Аляске и т. п.); сидеть на стуле; на
столе стоит посуда; писать на плотной бумаге.

Употребляется при названиях горных областей для обозначения места действия: на Кавказе, на Урале (но ср. по отношению к горным областям Западной Европы: в Швейцарии, в Тироле; также при названиях государств: в Испании, в Норвегии и т. п.).

|Употребляется при обозначении предмета или лица как поверхности, площади, являющейся местом нахождения, обнаружения чего-нибудь. Например: живопись на фарфоре; царапины на носу; гардины на окнах; на нем шляпа и новое пальто; на ногах туфли.

1Переносно употребляется при обозначении предмета, который мыслится как фон проявления и сосредоточения какого-нибудь душевного состояния: на душе какая-то тяжесть; тоска на сердце.

2. Употребляется (наряду с предлогом в) при обозначении предмета, простран­
ства, в пределах которого происходит, замыкается проявление какого-нибудь дей­
ствия, свойства. Например: Первый на селе работник; На предприятиях и в учрежде­
нии идет предвыборная кампания.

IIВ отличие от предлога в, обозначающего лишь область, сферу в пределах кото­рой что-нибудь происходит, обозначает одновременно и сферу, место действия, и со­причастность действию, участие пассивное или активное в какой-нибудь деятельности: сидеть на лекции; быть на концерте (но: быть в театре); работать на заводе (но: ра­ботать в мастерской); учиться на курсах, на медицинском факультете, на рабфаке (но: учиться в институте, в университете)*.

* Любопытны замечания Н. И. Греча: «Случается иногда, что можно употребить тот или иной из предлогов в и на, когда действие обращается не именно на поверхность и не именно во внутренность предмета...»: на море и в море; в кухне и на кухне. По Гречу, здесь соблюда­лись в русском литературном языке первой половины XIX в. такие правила:

1. «При обращении действия на предмет, имеющий большую, открытую плоскость, пред­ставляющийся как бы одною только своею поверхностью, употребляется преимущественно предлог на, например: на площади, на рынке, на базаре, па высокой стороне, на Песках:». Далее

566


3. Употребляется при обозначении промежутка времени, в пределах которого
что-нибудь совершается: на моей памяти Москва совершенно преобразилась; на этих
днях; на будущей неделе.

//Употребляется при словах, обозначающих сразу и время, и сферу проявления какого-нибудь действия или свойства: на приеме у врача; на работе.

4. Употребляется при обозначении действия, обстоятельства, в один из моментов
которых что-нибудь происходит: «Искры гаснут на лету» (Я. Полонский); на бегу; на
всем скаку.
Этого рода выражения легко адвербиализуются.

5. Употребляется при обозначении предметов, в присутствии которых что-нибудь
происходит, совершается: на людях; на миру и смерть красна (пословица); на моих
глазах.

jj Переносно обозначает условия, из которых вытекает что-нибудь: На безрыбье и рак рыба; «Вот уважать кого должны мы на безлюдье» (Грибоедов).

6. Употребляется при обозначении лица, предмета, который является средоточи­
ем чего-нибудь, объектом проявления какого-нибудь действия, состояния, качества:
На нем лежала большая ответственность; Вся ее любовь сосредоточилась на ребенке;
Болезнь сказалась на его походке; Весь дом на моих руках; На нем
(ср. за ним) числит­
ся долг.

7. Употребляется при обозначении предметов, поддерживающих что-нибудь,
являющихся опорой, основанием чего-нибудь: коляска на рессорах: матрац на пружи­
нах; на шарнирах; человек на костылях.

//Употребляется при обозначении предметов, являющихся внутренней, нижней стороной чего-нибудь: пальто на вате; обувь на двойной подошве; шуба на беличьем меху; полозья на железных подрезах.

8. Употребляется при обозначении орудия действия, причем это орудие одновре­
менно является или поверхностью, или способом проявления действия: играть на роя­
ле, на флейте, на духовом инструменте.

//Переносно употребляется при обозначении предмета, являющегося материа­лом, средством чего-нибудь или образующего одновременно и сферу, и способ про­явления какого-нибудь действия, предмета, свойства: изъясняться на французском языке; рукопись на немецком языке; готовить, жарить на масле, на сале, на маргари­ не; завод работает на отходах нефти.

//Употребляется при обозначении чего-нибудь, что входит в состав какого-ни­будь вещества или с помощью чего изготовлен какой-нибудь предмет: мазь на вазели­не; варенье на патоке, на сахаре.

9. Обозначает непосредственную близость к какому-нибудь предмету, преимуще­
ственно к орудию действия, пребывание возле него: двое на веслах; один на руле.

10. Употребляется при обозначении пребывания в каком-нибудь состоянии, поло­
жении, в какой-нибудь деятельности: состоять на службе; находиться на излечении;
стоять на часах, на страже; состоять на иждивении; это на моей ответственности;
«Чтоб служила мне рыбка золотая и была бы у меня на посылках» (Пушкин).

11. Употребляется при обозначении предмета, являющегося основанием какого-
нибудь действия: Благодарю вас на добром слове (т.е. за доброе слово).

// Употребляется при обозначении предмета, являющегося одновременно и причи­ной какого-нибудь действия, и сферой его проявления: Много потерял на этом деле.

12. Находясь после именительного падежа какого-нибудь слова перед тем же сло­
вом в предложном падеже, образует в разговорном языке такие фразеологические со­
четания, которые обозначают обилие кого-нибудь, чего-нибудь, заполненность всего
пространства чем-нибудь (преимущественно чем-нибудь отрицательным): овраг на
овраге; дурак на дураке; ухаб на ухабе; дыра на дыре; заплата на заплате.

И. С винительным падежом.

Греч указывает на то, что при названиях улиц в Петербурге употребляли преимущественно предлог в: в Миллионной, в Морской и т. п., хотя и говорили: на Невском проспекте, на Литей­ ной, на Моховой, на Фурштатской, на Дворянской. В Москве же, напротив, преимущественно употреблялся предлог на: на Тверской, на Лубянке и т. п. Но при именах переулков ставился только предлог в: в Глухом переулке, в Кирпичном и т. п.

2. «Предлог в означает собственное, точное движение предмета во внутренность другого или пребывание в оном; на — действие приблизительное, не собственное, например: повар на кухне; собака на кухне; лошадь в конюшне; козел на конюшне и т. п.»31

567


13. Употребляется при обозначении предмета или лица как места, в сторону ко­
торого направлено какое-нибудь действие: идти на улицу; лечь на диван; «Я приказал
ехать на незнакомый предмет, который тотчас же стал подвигаться к нам'навстречу»
(Пушкин); идти на кого-нибудь войной; взглянуть на собеседника; двигаться
на восток; лезть на крышу; сесть на место; погрузиться на дно; броситься
на шею.

II Переносно употребляется для обозначения лица, предмета, явления, в сторону которых направлено какое-нибудь действие или какой-нибудь предмет: бросить взгляд на события; взять на себя поручение; приходит на ум мысль; попадаться на глаза; обижаться на кого-нибудь; клевета на кого-нибудь; отозваться на зов; ответ на во­прос; реакция на раздражение; надеяться на удачу; подписка на заем.

II Обозначает направленность действия в сторону какого-нибудь орудия, сред­ства, способа какой-нибудь работы; сесть на весла; переделать топку на нефть.

14. Обозначает направленность в сторону какого-нибудь момента времени: рабо­
та на завтрашний день; заседание назначено на шестое марта; решили увидеться на
другой день; отложили на будущий год.

II При словах, обозначающих время, в соединении с прилагательными следующий, другой, а также и без них, при словах утро и завтра — указывает срок, непосредствен­но следующий за чем-нибудь: на следующий день он уехал; на утро он уже был здо­ ров; на другой год; на завтра он передумал. После слова ночь употребляется при указа­нии дня, непосредственно следующего за этой ночью: в ночь на Первое мая.

15. Употребляется при обозначении срока, ко времени наступления которого
совершается, обнаруживается что-нибудь: запастись на зиму; не пей чаю на ночь; со­
стояние кассы на первое января.

16. Употребляется при обозначении промежутка времени, определяющего гра­
ницы какого-нибудь действия, состояния: одолжить книгу на несколько дней; отпуск
на месяц; работы еще на целый год.

17. Употребляется при обозначении меры, количества, определяющих границы
чего-нибудь: на эти деньги не разгуляться; купить на два рубля; здесь колбасы на два
рубля; отойти на сто шагов; поднять шум на весь дом; на этот раз достаточно; на
этот раз я вас прощаю; прославиться на весь мир.

//Употребляется при обозначении количественных отношений, определяющих внутреннее содержание, назначение какого-нибудь предмета: комната на двух человек; обед на десять персон.

18. Употребляется при обозначении предмета, который является мерой, способом
и целью дробления, деления: разбить на отделы, параграфы; делить на части.

19. С глаголами, означающими превышение, ограничение, недостижение какой-
нибудь нормы, а также при сравнительной степени прилагательных и наречий упот­
ребляется для указания на количественную разницу, на степень превосходства или
недостатка: отстать на сто шагов; опоздать на два часа; на двадцать рублей меньше;
старше на пять лет; на месяц раньше.

20. Употребляется при указании цели, назначения какого-нибудь действия: взять
на воспитание; отдать на комиссию; подарить на память; подать на пенсию
(т. е.
просьбу о пенсии); брать на поруки: взять на свою ответственность; внести проект
на обсуждение; играть на повышение.

//Употребляется при указании цели, назначения какого-нибудь предмета: деньги на строительство и ремонт; ведомость на выдачу зарплаты; материя на пальто; тес на кровлю; на всякий случай.

//При словах, выражающих эмоциональную оценку какого-нибудь действия, со­бытия, употребляется для обозначения последствий и одновременно как бы внутрен­него назначения этого действия, события: «На ту беду лиса близехонько бежала» (Крылов); на страх врагам; родиться на горе; на его счастье никого вблизи не было; «И скоро ль, на радость соседей-врагов, могильной засыплюсь землею?» (Пушкин).

//Употребляется при указании повода к чему-нибудь (в разговорной речи или с оттенком архаизма): подарок на рождение; «На смерть стихотворца» (название сти­хотворения Пушкина).

//Употребляется для обозначения мотива, основания какого-нибудь действия: по­ жертвовать на бедность (из сожаления к чьей-нибудь бедности).

21. Употребляется для указания на предмет, в интересах которого что-нибудь со­
вершается: один работает на всю семью; на всех не угодишь.

т


22. Употребляется при обозначении сопутствующих обстоятельств, условий чего-
нибудь: на голодный желудок; на свежую голову.

23. Употребляется для обозначения образа действия, преимущественно в выраже­
ниях наречного, идиоматического типа: верить на слово; говорить на память; вызу­
брить на зубок; жить на широкую ногу.

24. Употребляется при обозначении сферы и области каких-нибудь явлений, по
отношению к которой проявляется какой-нибудь признак, какое-нибудь действие: он
на все горазд; падок на лесть; удачлив на находки; мастер на все руки; на такие дела
я не гожусь;
«Крот — великий зверь на малые дела» (Крылов); «А он на деньги такой
жила, что не приведи господи» (Писемский).

Употребляется при обозначении предмета, действия, в отношении которых про­является какое-нибудь свойство, действие, качество: хромать на обе ноги; глухой на одно ухо; нечист на руку; стойкая на выветривание порода (в геологии); испытание на прочность (техн.). Ср.: подозрение на что-нибудь; «отклонить от себя всякое подозрение на участие в этом деле» (Писемский, «Тысяча душ»).

25. Употребляется для обозначения орудия действия: «Похоронили мы ее на по­
следние денежки»
(Писемский); «Люди небогатые: не на что было гувернанток нани­
мать» (Писемский).

На примере изучения функции предлога на легко убедиться, что в русском языке значение простых предлогов становится все отвлеченнее, аналитичнее; что наряду с конкретными, реальными отношениями — пространственными и временными — один и тот же предлог обозначает множество переносных логико-синтаксических оттенков, обстоятельственных отношений и связей между словами *.


Дата добавления: 2018-09-20; просмотров: 636; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!