Administration of Justice in Great Britain



Выполнение контрольных заданий и оформление

Контрольных работ по дисциплине

Иностранный язык в сфере юриспруденции (английский)»

Для слушателей заочной формы обучения

 

1. Контрольную работу следует правильно оформить. На титульном листе контрольной работы должны быть указаны: наименование высшего учебного заведения, изучаемая специальность, курс, номер группы, фамилия, имя, отчество студента; вариант контрольной работы, дата и место написания.

2. Текст контрольной работы  должен быть напечатан грамотно через 1,5 интервал. Работа должна быть сброшюрована или должна находиться в канцелярской папке.

3.Слушатель выполняет один из вариантов в соответствии с указанием преподавателя.

4. Упражнения должны выполняться в той последовательности, которой они даны в контрольном задании.

5..При выполнении работы необходимо следовать образцам выполнения упражнений, которые даны в тексте контрольного задания.

6. Выполненную контрольную работу направляйте для проверки и рецензирования в установленные сроки.

7. Если контрольная работа выполнена без соблюдения вышеуказанных требований или не полностью, она не проверяется.

8. Получив проверенную работу, студент должен внимательно ознакомиться со всеми замечаниями и исправлениями преподавателя, проанализировать и исправить допущенные ошибки. Все предложения, в которых были допущены ошибки, необходимо переписать в исправленном виде и подчеркнуть в них ту часть предложения или слова, в которой были допущены ошибки.

Контрольная работа № 2

 

Для того чтобы правильно выполнить контрольную работу № 2 необходимо усвоить следующие разделы грамматики английского языка по рекомендованному учебнику:

1.Герундий.

2. Грамматические функции и значения слов that, one, it:

3. Страдательный залог (The Passive Voice) видовременных форм Indefinite, Continuous, Perfect.

4. Инфинитив в функции а) подлежащего, б) составной части сказуемого, в) определения, г) обстоятельства цели; инфинитивные конструкции (сложное дополнение, сложное подлежащее).

5. Независимый причастный оборот.

6. Условные предложения.

ЛИТЕРАТУРА

Основная литература:

1. Куценко Л. И. Английский язык. Учеб. пособие для юридических учебных заведений / Л. И. Куценко Г. И. Тимофеева. - 3-е изд., перераб. - М. :  Щит-М, 2007. – 300 с.

2. Английский для юристов = English : We Study Law: учеб. пособие               для студентов вузов, обучающихся по специальности                                    021100 «Юриспруденция» / Э. А. Немировская [и др.]. - М. : Лого Камерон: Омега-Л, 2006. – 376 с.

3. Английский язык для сотрудников УИС : учебное пособие /                   Н. Н. Иванова [и др.]. – Рязань : Академия ФСИН России, 2015. - 85 с.

4. Английский язык для юристов : учебник для бакалавров / под общ. ред. И. И. Чироновой. - М. : Юрайт, 2013. – 399 с.

5. Голицынский Ю. Б. Грамматика: сборник упражнений /                            Ю. Б. Голицынский. - 6-е изд. - СПб. : КАРО, 2007. – 544 с.

6. Иванова Н. Н. Английский язык : учебное пособие / Н. Н. Иванова. - Псков : Псков. юрид. ин-т ФСИН России, 2008. – 62 с.

7. Иванова Н. Н. Тюрьмы США и Великобритании : учеб. пособие                    по англ. яз. / Н. Н. Иванова. - Псков : Псков. юрид. ин-т ФСИН России, 2008. – 46 с.

8. Иванова Н. Н. Тестовые задания по иностранному языку : учебно-метод. пособие  / Н. Н. Иванова, Н. Ю. Кузнецова, О. В. Матросова. –

Псков : Псков. юрид. ин-т ФСИН России, 2012. – 49 с.

9. Кузьменкова Ю. Б. Английский язык : учебник для бакалавров /            Ю. Б. Кузьменкова. - М. : Юрайт, 2013. - 441 с.

10. Кривоносова Н. В. Англо-русский словарь по тематике уголовно-исполнительного права / Н. В. Кривоносова, Н. Н. Иванова. – Рязань : Академия ФСИН России, 2013. – 86 с.

11. English word formation (английское словообразование) : учеб. пособие / сост. О. В. Матросова. - Псков : Псков. юрид. ин-т ФСИН России, 2009. - 20 с.

12. Just English. Английский для юристов. Базовый курс /                                  Ю. Л. Гуманова [и др.]. - М. : Зерцало, 2003. – 256 с.

ОБРАЗЦЫ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАДАНИЙ

I.Перепишите следующие предложения, найдите и подчеркните в них Gerund. Предложения переведите на русский язык, обращая вни­мание на функции герундия.

1. Fighting crime is a very difficult task.   2. After discussingthis chapter of the Fundamental Law of the USA at the seminar we learned some interesting facts about the legal force of the Constitution of the USA and procedure for amendingthe Constitution.   1.Борьба с преступностью - очень трудная задача. (или:Бо­роться с преступностью - очень трудная задача.) 2. Послеобсуждения этой главы Основного Закона США на семинаре (или: После того как мыобсудили эту главу Основного Закона США на семинаре), мы узнали несколько интересных фактов о действии Конституции в США и о порядке ее изменения.

 

II. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните слова it, that, one. Переведите эти предложения на русский язык, обращая внимание на разные значения этих слов.

 

1. The main duty of the Ministry of Internal Affairs is thatof maintaining public order.     2. It was A.Bertillon who devised a special method of describing an individual’s external features which he called a “verbal portrait”.   3. It is necessary to carefully search for all traces made by various objects on the scene of the event.   4. One must always do one’s duty. 1.Главнаяобязанность Мини­стерства внутренних дел - это поддержание общественного по­рядка. (или: ГлавнаяобязанностьМинистерства внутренних дел -этообязанность поддержания об­щественного порядка.) 2.Именно А. Бертильон изо­брел специальный метод описания признаков внешности человека, который он назвал словесным портретом. 3.Необходимо тщательно ис­кать все следы, оставленные различными предметами на месте происшествия.   4. Всегда нужно выполнять свой долг.  

 

III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.

 

1. The courtdoes not permitthe release on surety of persons whohave been alreadytried for a premeditated crime.   l. Судне допускает освобождения под залог лиц, которые ранееосуждались за умышленное преступление.

Does not permit - Present Indefinite Active от глагола to permit.

Have been tried - Present Perfect Passive от глаголаto try.

 

2. These articles of the Con- stitution are oftenreferred to. 2. На эти статьи Конституции частоссылаются.  

Are referred to - Present Indefinite Passive от глагола to refer to.

 

IV. Перепишите следующие предложения, найдите в них и под­черкните инфинитив. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.

 

1. Dr.Howe, an American ре- nologist,was the first to use the term parole in its modern sense.   2. Many measuresto fight crime are taken by our state.   3.To make the probation effective it is necessaryto provide adequate supervision.   4. All prisonersto be re­leased through the parole pro­cedure should be well prepared.   l. Доктор Хоув, американский пенолог,первым употребил термин “условное освобождение" в его современном cмысле.   2. Нашим государством прини­мается много мерпо борьбе (или:    для борьбы) с преступностью.   3.Чтобы сделать условное осуждение эффективным, необхо-ди­мообеспечить соответствующий надзор.   4. Все заключенные,которые должны быть (или:будут) освобож­дены условно-досрочно, должны быть хорошо подготовлены.  

V. Перепишите следующие предложения, найдите в них независи­мый (самостоятельный) причастный оборот и подчеркните его. Пере­ведите предложения, учитывая особенности перевода независимого причастного оборота на русский язык.

 

1. The International Court of Justice consists of 15 judges elected by the Security Council and the General Assembly,each organ voting independently.   2. The hearing of the case being over, the judge closed the trial.   1.Международный суд состоит из 15 судей, избираемых Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей, (причем) каждый орган голосует самостоятельно.   2.После того как слушание дела было закончено, судья закрыл судебное заседание.

VI.Перепишите следующие сложные предложения, найдите в них придаточные предложения условия и подчеркните их. Переведите предложения, учитывая особенности перевода условных предложений на русский язык.

  1. Special requirements may be added to sentencesif the court thinks it necessary.   2.If I were a lawyer, I should explain this law to you.   3.If the International Mi­litary Tribunal had not been es­tablished, many war criminals would not have been punished.   1.Если суд сочтет необходи-мым, к приговорам могут быть добавлены особые требования.   2.Если бы я был юристом, я объяснил бы вам этот закон.   3.Если бы не был учрежден Международный военный трибунал, многие военные преступники не были бы наказаны.

ВАРИАНТ I

I.Перепишите следующие предложения, найдите и подчеркните в них Gerund. Предложения переведите на русский язык, обращая вни­мание на функции герундия.

1. Before passing its sentences, the court thoroughly inves­tigates the causes of crimes.

2. Programmes for rehabilitating juvenile delinquents have proved their value over the years in returning a great number of delinquents to normal way of living.

 

II. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.

1. The drafts in process are aimed at the democratization of the penitentiary system.

2. The legal reform in Russia had been conducted with more success than many other reforms.

3. Much work is currently being done on a new Criminal Execu­tive Legislation in the Russian Federation.

4. The international conference "Prison Reform in the Former Totalitarian Countries" is much spoken about.

 

III. Перепишите следующие предложения, найдите в них и под­черкните инфинитив. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.

1. To pass a sentence a crime must be investigated and exami­ned by the court in accordance with the criminal procedure estab­lished by law.

2. The State of Massachusetts was the first to make legal provision for parole.

3. The UNO proposes a number of measures to be implemented for a radical improvement of relations between states.

 

IV. Перепишите следующие предложения, найдите в них независи­мый (самостоятельный) причастный оборот и подчеркните его. Пере­ведите предложения, учитывая особенности перевода независимого причастного оборота на русский язык.

1. The investigator being very experienced, the investigation did not last long.

2. In the court trials against juvenile delinquents an advo­cate and a public prosecutor must take part without fail, the latter's function being to assist the court to pass a just sen­tence.

 

V.Перепишите следующие сложные предложения, найдите в них придаточные предложения условия и подчеркните их. Переведите предложения, учитывая особенности перевода условных предложений на русский язык.

1. If a person violates a law, he will be punished.

2. If criminality did not exist in our times, there would be no need of finding the ways and means for overcoming this pheno­menon.

3. If these parents had ensured proper upbringing of their son, he would not have become an offender. 

 

VI. Прочитайте и письменно переведите текст.  

 

Administration of Justice in Great Britain

1. Persons offending against the law are summoned before a court of law. The summons issued by the court states the charges moved against the offender by the persons sueing him. When a defendant is brought before a court the charge is read out to him and he is asked whether he pleads guilty or not guilty. If he pleads guilty he is sentenced by the court. If he pleads not guilty, a jury of 12 persons must be formed and summoned to attend the court.

2. The trial begins with opening the case for the prosecuting party and hearing the evidence of the witnesses for the prosecution. On the completion of the plaintiff’s case and evidence is heard in support of it.

3. The accused is entitled to be defended by the counsel. Witnesses for the prosecution may be cross-examined by the accused or his counsel. The accused may call witnesses or give evidence in his own defence. At the conclusion of the evidence, and after speeches on both sides, the judge sums up the case to the jury. The jury consider the verdict. If they decide that the accused is not guilty, he is immediately discharged. If the jury return the verdict of guilty, sentence is pronounced by the judge.

4. The following punishments for crime can be inflicted: life imprisonment, imprisonment consisting in corrective training or preventive detention; detention centres -1 for juvenile delinquents - 2, persons between 16 and 21, convicted of offences punishable with imprisonment; fine, a money penalty, generally imposed for minor offences; probation - 3 - placing the offender under the supervision of a probation officer-4 and so on.

5. The defendant may appeal against the sentence to the Court of Appeal up to the House of Lords, which is the supreme judicial body of Great Britain.

Notes:

1-detention centre - центр заключения

2-juvenile delinquent - несовершеннолетний правонарушитель

3-probation - испытание

4-probation officer - инспектор, наблюдающий за преступником, направленным на работу

ВАРИАНТ II

I.Перепишите следующие предложения, найдите и подчеркните в них Gerund. Предложения переведите на русский язык, обращая вни­мание на функции герундия.

1. The preliminary investigation is aimed at detecting cri­mes, at disclosing and exposing persons guilty of them, at inves­tigating all the circumstances of cases and at taking crime pre­vention measures.

2. After passing a sentence the judge closed the trial.

 

II. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.

1. A great concern was given over the problem of social reha­bilitation of the released prisoners.

2. The efforts have been made in the USA to provide intensive individual study of typical juvenile delinquents.

3. The ways of creating a human and effective criminal justice system are being discussed.

4. Man's behaviour is influenced tremendously by his environ­ment.

 

III. Перепишите следующие предложения, найдите в них и под­черкните инфинитив. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.

1. То detect a crime means to expose all its attending featu­res and identify the criminal.

2. A Boston cobbler John Augustus was the first to exercise the practice of probation.

3. The problems to be solved at the next session of the UN Ge­neral Assembly are of great international importance.

 

IV. Перепишите следующие предложения, найдите в них независи­мый (самостоятельный) причастный оборот и подчеркните его. Пере­ведите предложения, учитывая особенности перевода независимого причастного оборота на русский язык.

1. The Supreme Court of the USA consists of 9 justices, one of them being appointed as the Chief justice.

2. Elections in Great Britain being universal, any British citizen from the age of 18 elects a single member to the House of Commons.

V.Перепишите следующие сложные предложения, найдите в них придаточные предложения условия и подчеркните их. Переведите предложения, учитывая особенности перевода условных предложений на русский язык.

 

1. If a Bill has a majority of vote in the House of Commons it will go before the House of Lords.

2. If we had no civil law, corporeal relations would be regu­lated in some other way.

3. If this man had not violated the law he would not have be­en imprisoned.

 

VI. Прочитайте и письменно переведите текст.  

 


Дата добавления: 2018-05-12; просмотров: 643; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!