анека-мантра-нада-манджу-нупурарава-скхалат самаджа-раджа-хамса-вамша-никванати-гаураве вилола-хема-валлари-видамби-чару-чанкраме када каришйасиха мам крипа-катакша бхаджанам

Мунидра-вринда-вандите три-лока-шока-харини прасанна-вактра-панкадже никунджа-бху виласини враджендра-бхану-нандини враджендра-суну-сангате када каришйасиха мам крипа-катакша бхаджанам

 

1. О та, которой поклоняются все мудрецы! Ты спасаешь три мира от материальных страданий! Твое лицо сияет и цветет подобно цветку лотоса! О богиня, которая наслаждается любовными забавами в уединенных лесных беседках! О прекрасная дочь Вришабхану, лучшего из Царей! О ближайшая спутница сына царя Враджи! Когда же Ты прольешь на меня луч своего взгляда, исполненного беспричинной милости?

ашока-врикша-валлари- витана-мандапа-стхите
правала-вала-паллава- прабхарунангхри-комале
варабхайа-спхурат-каре прабхута-сампадалайе
када каришйасиха мам крипа-катакша бхаджанам

2. Ты любишь проводить время в беседке, сплетенной из цветущих стеблей дерева ашоки. Твой мягкие, нежные стопы отливают красноватым коралловым оттенком только что распустившихся цветов. Жестом Своей руки ты даруешь преданным благословение абсолютного бесстрашия! О вместилище всей божественной красоты и великолепия! Когда же ты прольешь на меня свой лучезарный взгляд исполненный беспричинной милости?

 

ананга-ранга-мангала прасанга-бхангура-бхрувам
савибхрамам-сасамбхрамам дриг анта-бана-патанаих
нирантарам ваши-крита-пратити-нанданандане
када каришйасиха мам крипа-катакша бхаджанам

3. Ты вновь и вновь пленяешь сына Нанды, пронзая Его стрелами любовных взглядов, выпущенных из-под изогнутых как лук бровей, которые вынуждают Его склониться перед Тобой в благоговейном смирении. Когда же ты прольешь на меня свой лучезарный милостивый взгляд?

 

тадит-суварна-чампака-прадипта-гаура-виграхе
мукха-прабха-параста-коти-шараденду-мандале
вичитра-читра-санчарач-чакора-шава-лочане
када каришйасиха мам крипа-катакша бхаджанам

4. Твое тело цвета чистого золота и цветов чампака, отливает блеском молнии. Твой сияющий лик затмевает свет миллионов осенних лун! О ты, чьи глаза подобны двум непоседливым молодым птицам чакора, когда же на меня прольется луч Твоего взгляда исполненного беспричинной милости?

мадонмадати-йауване прамода-мана-мандите
прийанурага-ранджите кала-виласа пандите
ананйа-дханйа-кунджа-раджйа-кама-кели-ковиде
када каришйасиха мам крипа-катакша бхаджанам

5. О богиня, опьяненная Своей собственной вечной юностью! Твоим украшением является исполненный блаженства гнев ревности! Ты утопаешь в чистой любви к своему возлюбленному! Тебе нет равных в искусстве обворожительных игр! О непревзойденная в любовных забавах, в царстве ослепительно великолепных лесных рощ! Когда же Ты прольешь на меня луч Своего взгляда полного беспричинной милости!

ашеша-хава-бхава-дхира-хира-хара-бхушите
прабхута-шатакумбха-кумбха-кумбхи кумбха-сустани
прашаста-манда-хасйа-чурна-пурна-саукхйа-сагаре
када каришйасиха мам крипа-катакша бхаджанам

6. Тебя украшает жемчужное ожерелье безграничного очарования, сплетенное из любовных жестов, экстатических настроений и нежных взглядов! Твои груди подобны двум полным кувшинам из чистого золота. О безбрежный океан счастья, в котором плещется не вода, но мягкая пыльца Твоей в высшей степени достойной поклонения нежной и кроткой улыбки! Когда же придет тот день, когда ты прольешь на меня свой лучезарный взгляд, полный беспричинной милости?


мринала-вала-валлари-таранга-ранга-дор-лате
латагра-ласйа-лола-нила-лочанавалокане
лалал-лулан-милан-маноджна-мугдха-моханашрите
када каришйасиха мам крипа-катакша бхаджанам

7. Твои подобные молодым побегам руки движутся в ритмичном танце, изгибаясь словно стебли лотоса в потоке реки! Взгляд Твоих темных глаз танцует словно виноградные лозы, покачивающиеся на легком ветру. О ты, чьи игривые манеры и соблазнительные движения усиливают притягательность встречи и очаровывают самого Модан-мохана, который принимает прибежище в Твоей красоте. Когда же придет тот день, когда на меня прольется луч твоего милостивого взгляда?

 

суварна-маликанчита три-рекха-камбу-кантхаге
три-сутра-мангали-гуна-три-ратна-дипти-дидхите
салола-нила-кунтала-прасуна-гуччха-гумпхите
када каришйасиха мам крипа-катакша бхаджанам
8. Твою белую словно морская раковина шею, отмеченную тремя линиями, украшает ожерелье из чистого золота! Твой лик сияет в ауре трех ожерелий с бриллиантом, изумрудом и жемчужиной, переплетенных жасминовыми гирляндами. О ты, в чьи восхитительные иссиня-черные локоны вплетены пучки душистых цветов. Когда же ты прольешь на меня Свой лучезарный взгляд беспричинной милости?

 

нитамба-бимба-ламбамана пушпа-некхала-гуне
прашаста-ратна-кинкини калапа-мадхйа-манджуле
кариндра-шунда-дандикавароха-саубхагораке
када каришйасиха мам крипа-катакша бхаджанам

9. О богиня, чьи округлые бедра задрапированы одеждами из цветочных гирлянд, Твоя поступь отдается звоном множества ножных колокольчиков, Твои гладкие голени заставляют устыдится даже отточенные бивни слона, когда же Ты прольешь на меня свой лучезарный взгляд беспричинной милости?

анека-мантра-нада-манджу-нупурарава-скхалат самаджа-раджа-хамса-вамша-никванати-гаураве вилола-хема-валлари-видамби-чару-чанкраме када каришйасиха мам крипа-катакша бхаджанам

 

10. Звон Твоих браслетов намного прекрасней звука ведических мантр и курлыканья множества благородных лебедей, О Ты, чьи грациозные движения напоминают покачивающиеся ветви золотой лозы, когда же ты прольешь на меня свой лучезарный взгляд беспричинной милости?

 

ананта-коти-вишну-лока-намра-падмаджарчите
химадриджа-пуломаджа-виринчиджа-вара-праде
апара-сиддхи-риддхи-дигдха-сат-падангули-накхе
када каришйасиха мам крипа-катакша бхаджанам

11. Тебе поклоняется сам Господь Брахма, которого почитают миллионы и миллионы Вайшнавов, о та, о чьем благословении мечтают богини Парвати, Сачи и Сарасвати. О богиня, ногти Твоих стоп умащены бесчисленными богатствами и мистическими совершенствами. Скажи, когда же ты прольешь на меня свой лучезарный взгляд беспричинной милости?

 

макхешвари крийешвари свадхешвари сурешвари
тривеша-бхаратишвари прамана-шасанешвари
рамешвари кшамешвари прамода-кананешвари
враджешвари враджадхипе шри-радхике намо' сту те

12. О владычица всех ведический жертвоприношений! О покровительница всех праведников! О госпожа материального мира! О царица полубогов! О богиня ведической учености! О царица всего знания! О главная из богинь удачи! о обитель терпения! О царица Вриндаваны, леса вечного счастья! О царица Враджа! О повелительницаВраджи! Шри Радхика, я склоняюсь перед Тобой!

Ити мамадбхутам ставам нишамья бхану-нандини кароту сантатам джанам крипа-катакша-бхаджнам бхавет тадайвасанчита-трирупа-карма-нашанам бхавет тада враджендра-суну-мандала-правешанам

 

13. Пусть на того, кто слушает эту мою удивительную молитву, произносимую преданным, Шри Вришабхану-нандини всегда бросает Свой лучезарный взгдяд беспричинной милости. В тот же миг все его кармические реакции - созревшие, прорастающие или находящиеся в форме семени - будут полностью уничтожены, и тогда он получит доступ в круг вечных спутников Нанда-нанданы.

 

ракайам ча ситаштамьям дашамьям ча вишуддха-дхих
екадашьям трайодашьям йах патхет садхаках су-дхих
йам йам камайате камам там там прапноти садхаках
радха-крипа-катакшена бхактих сйат према-лакшана

14-15. Если садхака, очистив свой разум, сосредоточенно повторяет эту ставу в дни лунного месяца, такие как полнолуние, светлый аштами, дашами, экадаши и трайодаши, тогда все его желания исполнятся одно за другим. И благодаря милостивому лучезарному взгляду Шри Радхи он обретет преданное служение, которое наделит его чистой экстатической любовью к Богу (премой).

 

уру-дагне набхи дагне хрид-дагне кантха-дагнаке
радха-кунда-джале стхитва йах патхет садхаках шатам
тасйа сарвартха-сиддхах сйад вак-самартхйа тато лабхет
аишварйам ча лабхет сакшад дриша пашйати радхикам

16-17. Садхака, который повторяет эту славу 100 раз, стоя в водах Шри Радха-кунды по бедра, пояс, грудь или шею достигнет полного совершенства в достижении пяти целей человеческого существования, а именно: дхарме, артхе, каме, мокше и преме. Он также обретет могущество, юлагодаря которому все, что бы он ни сказал, станет реальностью. Он станет очень могущественным и богатым, обретя трансцендентное величие, и снискает удачу встретиться со Шри Радхикой лицом к лицу, соцерцая Ее даже своими нынешними глазами.

 

тена са тат-кшанад ева тушта датте маха-варам
йена пашйати нетрабхйам тат-прийам шйамасундарам

18. (Благодаря воспеванию этой молитвы в Радха-кунде) Шри Радхика получает такое удовольствие, что Она тот час же одаривает такого преданного великим благословением увидеть Ее возлюбленного Шйамасундару собственными глазами.

 

нитйа-лила-правешам ча дадати хи враджадхипах
атах паратарам прапйам ваишнаванам на видйате

19. Тогда Господь Вриндавана позволяет такому преданному войти в Свои вечные игры. Истинные Ваишнавы не стремятся ни к чему помимо этого.

 


Дата добавления: 2015-12-21; просмотров: 19; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:




Мы поможем в написании ваших работ!