Монета села Урген. Фото Салават Алчинбаев. Кириллица, читается слева на право.
Транскрипция – «Гкн (ун)гар Идук».
Звучание на башкирском – «Ханы унгарзарзынг Идук».
Перевод на русский язык – «Каган венгров Идук».
Монеты села Самазы. Фото Салават Алсынбаев. Коми письмо, читается слева на право.
Транскрипция – «Тэнк(э) кмуш. Титло. Зата+ан».
Звучание на башкирском языке – «Тэнгкэ комеш. 701 хисап».
Перевод на русский язык – «Деньга серебряная. 701 год».
Печать Алмуша из Максимовки-Уфа. Фото Владимир Турулев, прорисовка Иршат Зианбердин. Письмо уйгурика, читается справа на лево.
По нашей прорисовки текст выглядит так как показано на рисунке.
Транскрипция – «Унгр тбг (верхняя строка) Алмш (средняя строка сверху) Гзауа (нижняя строка)».
Звучание на башкирском языке – «Мадъяр табыгы, ал мовош гзауа».
Перевод текста на русский язык – «Венгерская печать объединяющего военным путем».
Примечание: Слово из печати «Алмш» на башкирском языке может транскрибироваться и как «Алмуш» и как «ал мовеш». Отсюда возможны два объяснения к тексту печати.
1. «Ал мовеш» - это титул со значением «объединитель (стран)», что не противоречит начальному пояснительному слову «Унгр тбг\\венгерская печать». Историки знают, что венгерские ханы в Хазарском каганате носили титул «Кинэдэр каган\\Карающий каган». В этом случае перстень-печатка датируется временем существования Хазарского каганата 639-1016 годами нашей эры.
2. «Алмуш» - антропоним, башкирское звучание имени венгерского хана «Алмоуц». При таком понимании слова перстень печатка могут датироваться временем правления венгерского хана Алмоуца
|
|
Текст монеты из Котласа. Фото Артур АРТЕЕВ.
Прорисовка граффити.
Фотография граффити.
Транскрипция – «Мено +а+тай. А+тай+чере+зата. А жой а жой».
Предполагаемый перевод на русский язык – «Монета. Четыре цены. 1010 (от рождества Гайси)».
Марийские документы ЗАГС из кладбища Кучкас под Каргополем по прорисовкам И.Н.Шургина. ©Иршат ЗИАНБЕРДИН
Известно, что в 1555 году казанским архиепископом Гурием для христианизации марийцев был составлен особый алфавит, который, однако, не получил распространения и вскоре был забыт. По нашему мнению, Гурий, возможно, использовал алфавит, созданный из объединения множеств коми и кириллических алфавитов. По крайней мере в документах ЗАГС деревни Кучкас мы обнаружили буквы «В» и «Ш» написанные коми письмом.
Наши варианты прочтения марийских текстов ЗАГС таковы.
1.Тивкск ошие\\Отец Тивккск.
2. Овс-1\\Мать.
3. Иил иза\\Йил старший брат.
4. Лни шиел\\Лни младший брат.
Выводы: в текстах села Кучкас зафиксированы либо родственные термины, либо титулы неизвестного нам религиозного сообщества марийцев.
|
|
Дата добавления: 2022-11-11; просмотров: 23; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!