Определенный артикль (le, la, l’, les)



  1. Перед именами в единственном числе передает фамильярный характер обращения (негативный или уничижительный оттенок):

— Tiens, voilà la Jeanne. — Вот и Жанка.

  1. Перед именем / фамилией в сочетании с определением, подчеркивающим какую-то типичную черту персонажа:

le petit Pierre, la grande Nanon — маленький (малыш) Пьер, большая Нанон

  1. Для передачи одной из характеристик лица / объекта. В этом случае в контексте употребляются элементы, выделяющие эти характеристики:

On revoit le même enthousiasme chez le Chirac président que chez le Chirac premier ministre. —
Тот же энтузиазм Ширака-премьер-министра наблюдается и у Ширака-президента.

Le Mauriac des années soixante ne ressemble en rien au Mauriac des années vingt. —
Морьяк шестидесятых годов совсем не похож на Морьяка годов двадцатых.

le vieux Paris — старый Париж
le Paris du XVe siècle — Париж XV века
le Paris d’avant-guerre — предвоенный Париж
le Paris de Hugo et de France — Париж Гюго и Франса

  1. Во множественном числе перед фамилией для обозначения совокупности членов семьи:

Hier soir, les Dupont sont venus nous rendre visite. — Вчера вечером к нам приходили Дюпоны.

Неопределенный артикль (un, une, des)

  1. В единственном числе перед фамилией для обозначения одного из членов семьи:

Mom ami est un Davau. — Мой друг — один из Даво.

  1. Для соотнесения человека с определенным типом людей:

Une Brigitte Bardot veut te voir. — «Бриджит Бардо» хочет тебя видеть.

3. Для обозначения произведения определенного автора:

Il possède des Balzac. — У него есть книги Бальзака.

Частичный артикль (du, de la, de l’)

Перед фамилиями композиторов, писателей, художников и др. известных людей для обозначения неопределенного количества их произведений или части их произведений:

A la fin des leçons, il lui jouait du Bach, du Beethoven. — В конце занятий он играл Баха, Бетховена.

Неопределенный артикль

 

Неопределенный артикль имеет в единственном числе для мужского рода форму un, для женского – une, для множественного числа обоих родов – des: un crayon, une plume, des cahiers.

Мужской род un
Женский род une
Множественное число des

Неопределенный артикль употребляется:

  • для обозначения предмета / лица, упоминаемого впервые и/или незнакомого говорящим:

Un homme est entré au magasin. — В магазин вошел мужчина .

  • для индивидуализации какого-либо предмета, взятого из ряда ему подобных (= один из…):

L’enfant joue avec un ballon. — Ребёнок играет с мячиком .

  • перед существительным, обозначающим родовое понятие (более общее), при сопоставлении его с видовым:

Le merle est un oiseau. — Дрозд — это птица .

  • для категоризации существительного (=каждый, любой), но только в том случае, если оно стоит в единственном числе (перед существительным во множественном числе в этом случае употребляется определённый артикль):

Un livre est un ensemble de pages imprimées. — Книга — это совокупность напечатанных страниц .

Un homme qui travaille beaucoup arrive à de bons résultats. — (Любой) человек, который много работает, достигает хороших результатов.

Les livres sont chers. — Книги дорогие .

  • обычно перед существительным, которое употребляется с прилагательным или другим определением (причастием, придаточным предложением, …):

Elle a acheté une robe rouge. — Она купила красное платье.

Il a dit des choses que je trouve inacceptables. — Он сказал вещи, которые я считаю недопустимыми.

Je connais des étudiants n’ayant jamais été en France. — Я знаю студентов , никогда не посещавших Францию .

! Перед прилагательным во множественном числе, стоящим перед существительным, артикль des не употребляется и заменяется на предлог de (в разговорном языке правило соблюдается не всегда):

de bons résultats — хорошие результаты

  • для обозначения неопределенного количества (= несколько):

Nous avons vu des films, mais aucun n’était vraiment bon. — Мы просмотрели несколько фильмов, но никакой из них не оказался на самом деле хорошим.

Il a posé des conditions. — Он поставил несколько условий.

  • в значении числительного «один»:

Je n’ai acheté qu’un livre. — Я купил только одну книгу.

  • в сравнениях:

Malin commeun renard. — Хитрый , как лиса .

  • после глаголов и выражений avoir, c’est, ce sont, il y a, il existe, кроме случаев, когда после существительного идет дополнение, показывающее его принадлежность или определяющее его как единственное в своем роде (в этом случае ставится определенный артикль):

C’est une table. — Это стол .

Il y a des arbres dans notre cour. — В нашем дворе есть деревья .

Il a un chien. — У него есть собака.

Но:

C’est la ville de Paris. — Это город Париж .

C’est l’adresse de Nicolas. — Это адрес Николя .

Внимание! В некоторых случаях неопределенный артикль не употребляется и заменяется на предлог de!

Предлог de вместо артикля

Иногда существительные во французском языке употребляются без артикля, а вместо артикля используется предлог de. Происходит это в следующих случаях:


Дата добавления: 2022-07-01; просмотров: 88; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!