ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Переход к раннему ознакомлению детей с иноязычной культурой обусловливает потребность практики образования в разработке педагогических методик и технологий, соответствующих возрастным особенностям детей и способным формировать граждан, обладающих общечеловеческой культурой и творческим мышлением. Приобщение к иноязычной культуре происходит посредством явлений духовной жизни иноязычного общества: язык, речь, мышление, правила поведения, культура межличностных отношений и др. Изучение иностранного языка как инструмента формирования иноязычной культуры направлено на развитие личностно значимых представлений, понимание системы ценностей представителей иной лингвокультурной общности и ориентацию в контексте иноязычной культуры.
Понятие «иноязычная культура» мы рассматриваем с позиции культурологического подхода. Этот подход позволяет трактовать развитие иноязычной культуры как процесс личностного открытия, создания мира культуры в себе, развитие идеи диалога культур, при котором происходит индивидуальная, личностная актуализация заложенных в ней смыслов.
Иноязычная культура – это интегративное образование личности, овладевшей совокупностью гуманистических идей и ценностей и обладающей определенным набором личностных качеств, позволяющих адекватно воспринимать другого и другое, выстраивать взаимодействие, овладевать иностранным языком, его правильно использовать, а также понимать ментальные смыслы, знать и применять языковые явления и формы, формировать в своем сознании картину мира, свойственную носителю иностранного языка как представителю того или иного народа.
|
|
На основе теоретического анализа мы определили содержание иноязычной культуры. В качестве критериев отбора содержания иноязычной культуры мы выделили: моральные нормы, свойственные носителям изучаемого языка; воспитательную идею; эстетические достоинства; положительно окрашенные эмоциональные факторы; обширная познавательная информация и т.д.
Следуя логике формирования базовой культуры личности, содержание иноязычной культуры мы раскрываем в трех направлениях: гносеологическое, аксиологическое и праксиологическое.
Гносеологическое содержание заключается в различного рода знаниях об иноязычной культуре: знание языка (безэквивалентная лексика, коннотативная лексика, единицы афористического уровня языка, язык жестов, язык повседневного поведения, формулы речевого этикета), фоновые знания (этнокультурные знания о базовой личности носителя языка как представителя конкретной лингвокультурной общности, знания о культуре страны изучаемого языка, страноведческие фоновые знания, знания о стране изучаемого языка, актуальные фоновые знания о культурных сходствах и различиях в межкультурном контексте, выявленных на основе общих характеристик и специфики культурных универсалий и стандартов, культурно-прагматические знания, которыми располагают все члены определенной этнической и языковой общности, и которые неизвестны представителям другой культуры), лингвострановедческие знания (знания о стране, зафиксированные в языковых единицах, особенности культуры страны сосредоточенные в языке).
|
|
Аксиологическое содержание иноязычной культуры представляет собой знание этических норм и ценностей культуры страны изучаемого языка, представление о них и позитивное отношение к ним.
Праксиологическое содержание иноязычной культуры представлено системой общих интеллектуальных и практических умений и навыков, проявляющихся во взаимодействии с представителями иной культуры, в овладении и правильном использовании иностранного языка.
Таким образом, содержанием иноязычной культуры являются ценности и нормы, языковые, этические, этнические, поведенческие явления и процессы, традиционные для народа как носителя языка.
|
|
Учитывая возрастные особенности дошкольного возраста, мы говорим о формировании основ иноязычной культуры. Под основами понимается минимум фундаментальных положений содержания иноязычной культуры, способствующий заложению прочного фундамента в процессе формирования иноязычной культуры у дошкольников.
Изучая процесс формирования основ иноязычной культуры, мы выделяем в ее структуре компоненты и их составляющие: когнитивный компонент (знания языка, знания о стране изучаемого языка, знания о культуре страны изучаемого языка); мотивационно-ценностный компонент (желание приобщаться к иноязычной культуре, интерес к культуре другого народа, страны изучаемого языка; эмпатия (сочувствие, сопереживание, сорадование, проявление заботы о других, доброжелательность, помощь другим, учет интересов других, выбор форм культурного взаимодействия); и операционально-деятельностный компонент (активность субъекта, изучающего иностранный язык, направленная на освоение и применение системы знаний, умений и навыков в соответствии с имеющимся у субъекта положительным отношением к своей деятельности; включает в себя умения осуществлять общение, аналитические умения, умения обобщать, творческие умения).
|
|
На основании сущностных характеристик иноязычной культуры мы выделяем три уровня ее сформированности: низкий, средний, высокий. Рассматривая иноязычную культуру как совокупность знаний, ценностных ориентаций, убеждений, отношений, образцов поведения, мы выделили критериальные признаки, по которым можно определить уровень владения иноязычной культурой: прочность, целостность знаний; способность к эмпатии, желание, интерес, устойчивость мотивов и ценностей; активность, вовлеченность в процесс общения, применение знаний, стремление к получению новых знаний.
Низкий уровень характеризуется фрагментарностью знаний, невладением формами культурного взаимодействия, отсутствием интереса к особенностям другой культуры, желания участвовать в иноязычном общении, незнанием ценностей культуры страны изучаемого языка, общих черт родной и другой культуры, особенностей общения в другой культуре, слабой включенностью в общение.
Средний уровень характеризуется фрагментарностью и прочностью знаний языка, о стране и культуре страны изучаемого языка, уважительным отношением к ценностям другой культуры, желанием участвовать в иноязычном общении, выявлением специфики родной культуры на фоне ознакомления с другой культурой, включенностью в общение, нестабильной активностью в стремлении получать новые знания.
Высокий уровень характеризуется целостностью и прочностью знаний языка, о стране и культуре страны изучаемого языка, уважительным отношением к ценностям другой культуры, желанием участвовать в иноязычном общении, выявлением специфики родной культуры на фоне ознакомления с другой культурой, включенностью в общение, способностью самостоятельно ориентироваться в ситуациях иноязычного общения, адекватностью эмоциональной реакции на явления, факты, события, способностью изменять свое поведение в разных культурах, активностью в стремлении применять усвоенные и получать новые знания.
Проблема формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста заключается в поиске необходимых условий организации этого процесса при максимальном использовании возможностей сензитивного периода. Поэтому мы разработали методику, которая имеет научную основу, учитывает особенности дошкольного возраста, отражает феноменологию иноязычной культуры.
Опытно-экспериментальная работа предусматривала прохождение следующих этапов.
Подготовительный этап включал в себя подбор методик, отбор экспериментальной и контрольной групп, определение целей, задач программы по формированию основ иноязычной культуры у дошкольников, определение содержания занятий, подбор иностранной художественной литературы, аудио-видео материалов, подготовка наглядного материала, посещение занятий дошкольников, наблюдение за дошкольниками, беседы с психологами, логопедом, воспитателями, педагогами. Результатом первого этапа явилось формирование пакета контрольно-измерительных материалов, комплекса диагностических методик и разработка программы по формированию основ иноязычной культуры у дошкольников.
Практический этап опытно-экспериментальной работы заключался в создании программы по формированию основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста и апробации авторской методики.
Программа реализуется на протяжении четырех лет. Содержание программы предполагает цикличное построение, где с каждым последующим годом происходит изменение и расширение изучаемых тем. Такой подход обусловлен особенностями организации изучения иностранного языка в дошкольном возрасте и позволяет развивать, отслеживать, оценивать знания, умения и навыки, которые будут способствовать формированию основ иноязычной культуры у дошкольников.
Цикличное построение содержания программы обеспечивает возможность фиксировать изменения в поведении, эмоциональном отношении, знаниях и др. Программа построена таким образом, что знания и умения, полученные ребенком на первом году, актуализируются на втором и последующих годах, но уже в более сложной речевой конструкции. Это создает благоприятную атмосферу изучения иностранного языка и способствует формированию более прочных знаний, а также развивает в ребенке уверенность в собственных силах, снимает барьеры и трудности в усвоении иностранных слов, позволяет ребенку быть успешным в новом для него виде деятельности. Это, в свою очередь, формирует мотив в изучении иностранного языка и иностранной культуры, что будет способствовать формированию основ иноязычной культуры дошкольника.
Первый цикл программы предполагает формирование первичных представлений об иностранном языке и иноязычной культуре, знакомство с элементарными выражениями на иностранном языке. Одним из главных результатов этого цикла является формирование устойчивого интереса к иностранному языку и иноязычной культуре, посредством использования игровых методик с внедрением простых иностранных слов. Проведение занятий осуществляется в благоприятной, доброжелательной, положительно эмоционально окрашенной и знакомой обстановке. Особенно важно отметить, что первоначально занятия с детьми проходят в их группе.
В первом цикле программа дает первоначальное представление об иностранном языке как о чем-то ином, отличающимся от того, чем дети привыкли пользоваться в общении.
Второй цикл программы основан уже на первичных знаниях дошкольников, темп и интенсивность занятий возрастает, занятия проводятся в игровой форме, с использованием игровых техник на взаимодействие, развитие осязания, тактильный контакт. Освоение ребенком иностранного языка происходит как незнакомого вида деятельности, язык перестает быть чуждым. В этом цикле происходит внедрение элементов страноведения и рассказывается о культуре страны изучаемого языка. Также в этом цикле инициатива в проведении занятий постепенно переходит от педагога к дошкольникам, когда они сами проводят игры и упражнения со сверстниками.
Содержание второго цикла направлено на развитие познавательной сферы дошкольника, что подразумевает расширение знаний иностранного языка, познания мира людей, вещей и игрушек.
Третий цикл программы преследует цель расширения кругозора дошкольников и обогащения словарного запаса. Содержание третьего цикла выстраивается на основе сравнения родной страны и страны изучаемого языка, расширения грамматических возможностей высказываний, овладения различными частями речи. Данные задачи решаются через моделирование ситуаций. В этих формах педагог особое внимание обращает на овладение дошкольниками речевыми образцами этикета, уделяет внимание произношению и интонации при общении с англичанином, что является неотъемлемой частью иноязычной культуры, вводит элементы страноведения. В блоке страноведения, например, раскрываются взаимосвязи между одеждой англичан и природно-климатическими условиями Англии.
Четвертый цикл программы обобщает и расширяет содержание первых трех циклов. Специфика этого цикла заключается в акцентировании внимания на элементах культуры страны изучаемого языка.
Методика формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста выстраивалась сообразно общей программе развития, реализуемой в дошкольном учреждении, при соблюдении последовательности этапов методики. Основы иноязычной культуры накладывались на сформированное в родной речи поле знаний, умений и навыков. Мы образно назвали эту методику «Методика слоеного пирога». Методика формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста имеет ряд особенностей: процесс формирования иноязычной культуры необходимо выстраивать максимально естественно, применительно к тем условиям жизнедеятельности, где осуществляется этот процесс; приобщение дошкольника к иностранному языку происходит с опорой на результаты, полученные им в ходе общей программы развития, реализуемой в дошкольном учреждении; процесс формирования основ иноязычной культуры имеет интегративный характер.
Методика предполагает создание условий для проявления активной позиции ребенка, с опорой на его индивидуальный опыт; для раскрытия его внутренних резервов и развития творческих способностей.
Методика состоит из ряда этапов. Ознакомительный этап – формирование первичного представления об иностранном языке, носителях иностранного языка, их ментальных особенностях, мотивации дошкольников к изучению культуры, активизация познавательной активности дошкольников, создание благоприятного психологического микроклимата в группе. Основными методами этого этапа являются: построение материала на основе сказочного сюжета, игра, моделирование и проведение сюжетно-ролевых игр, создание ситуаций успеха, метод тактильного восприятия объектов окружающего мира, метод вживания в роль, метод создания ситуации интриги.
На первом этапе детям необходимо дать фонетические, интонационные и ритмические образцы. Со временем дети должны научиться узнавать мелодику речи, выделять логические центры высказывания, различать английские и русские звуки.
Таким образом, на первом этапе сделан акцент на развитии памяти, артикуляционного аппарата, внимания, мышления. Помимо этого подготовлен прочный фундамент для дальнейшего изучения иностранного языка и формирования основ иноязычной культуры. Раскрываются связи между иностранным языком и родным языком, на основе освоения иностранного языка объясняются общепринятые нормы поведения, которые дети демонстрируют, используя для этого иностранный язык
После завершения ознакомительного этапа мы получили следующие результаты: дети обладают некоторым объемом знаний о языке, о культуре страны изучаемого языка (когнитивный компонент); у детей сохраняются желание и интерес к дальнейшему освоению иностранного языка и иноязычной культуры (мотивационно-ценностный компонент); активность ребенка направлена на применение полученных знаний (операционально-деятельностный компонент).
Этап первичного погружения в иноязычную культуру. Цель этого этапа заключается в демонстрации использования иностранного языка как средства коммуникации и освоение содержательных элементов страноведческого блока. Суть этапа состоит во включении ребенка в иноязычную коммуникацию с применением освоенной на первом этапе лексики и грамматики. Методы этапа: метод диалога, метод моделирования сюжетно-ролевых игр, метод знакомства со стереотипами, метод фонетических фигур, метод сравнения и соотнесения родной и иноязычной культур, метод соотнесения географического положения с климатическими и культурными особенностями нашей страны и страны изучаемого языка. Погружение в иноязычную культуру целесообразно проводить в несколько шагов. Шаг первый – знакомство со страной и ее географическими и климатическими особенностями. Это формирует образ страны изучаемого языка, на основе которого дошкольник отличает эту страну от всех других. Шаг второй – знакомство с обычаями, традициями, праздниками страны изучаемого языка. Шаг третий – знакомство с представителями страны изучаемого языка. На основе анализа традиций, географического расположения страны, мы выявляем особенности менталитета, черты характера, присущие носителям языка. Шаг четвертый. На этом этапе дошкольникам предлагается включиться в игры, в которые играют их сверстники в стране изучаемого языка. Шаг пятый обобщение полученных знаний и умений на предыдущих шагах и закрепление в ролевой игре.
После завершения этапа первичного погружения в иноязычную культуру мы получили такие результаты: у детей увеличивается словарный запас, объем знаний о культуре страны изучаемого языка, приобретаются элементарные страноведческие знания (когнитивный компонент); формируется позитивное отношение к стране изучаемого языка, ее культуре и представителям (мотивационно-ценностный компонент); осваиваются формы культурного взаимодействия, формируется умения вступать и вести диалог (операционально-деятельностный компонент).
Этап первичного ориентирования в контексте иноязычной культуры. Целью этого этапа является формирование активной познавательной позиции по отношению к языку, культуре, стране, представителям культуры. Суть этапа состоит в завершении формирования основ иноязычной культуры. Методы: интервью, метод сопоставления, метод анализа и синтеза, метод моделирования.
Результатами завершения этапа первичного ориентирования в контексте иноязычной культуры являются: детьми освоен и усвоен большой объем знаний языка, знаний о культуре страны изучаемого языка, получены некоторые страноведческие знания (когнитивный компонент); в поведении детей наблюдается проявление таких качеств как доброжелательность, эмпатия, устойчивость интереса, желания изучать иностранный язык, приобщаться к иноязычной культуре (мотивационно-ценностный компонент); дети пользуются полученными знаниями не только на занятиях английским языком, но и вне специально организованного процесса, выделяют особенности, отличающие культуру родной страны и страны изучаемого языка, детьми освоена субъектная позиция во взаимодействии (операционально-деятельностный компонент).
Аналитический этап опытно-экспериментальной работы заключался в обработке результатов исследования, подведении итогов, обобщении результатов, выявлении условий формирования основ иноязычной культуры у дошкольников.
Таблица. Уровни владения иноязычной культурой по результатам проведенного эксперимента, (%)
группа | Уровни сформированности компонентов иноязычной культуры | Уровень владения иноязычной культурой | ||
когнитивный | мотивационно-ценностный | операционально-деятельностный | ||
контрольная | 25,8 низкий | 67,4 средний | 51,3 средний | 48,2 средний |
экспериментальная | 80,7 высокий | 78,5 высокий | 69,1 высокий | 76,1 высокий |
Как видно из таблицы, по окончанию эксперимента уровень сформированности основ иноязычной культуры в контрольной группе средний, в то время как в экспериментальной он высокий. Дети из контрольной группы обладают разрозненными фактами о стране и культуре страны изучаемого языка при уровне сформированности знаний языка 28%. На занятиях в контрольной группе более активная позиция принадлежит педагогу, дети не проявляют активность в стремлении узнать что-то новое. Особую сложность для дошкольников из контрольной группы представляют упражнения, в которых требуется применение творческих умений. В общении с окружающими дети готовы присоединиться к радости другого, в то время как проявление заботы у них почти не наблюдалось.
Наличие среднего уровня сформированности основ иноязычной культуры у детей из контрольной группы свидетельствует об актуализации ресурсных возможностей иностранного языка на занятиях с дошкольниками.
Высокий уровень сформированности основ иноязычной культуры у дошкольников из экспериментальной группы обусловлен проведением целенаправленной работы по формированию основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста и доказывает нашу гипотезу, что выделенные условия: проектирование содержания и развития основ иноязычной культуры, использование интерактивных технологий формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста и организационно-педагогическое обеспечение образовательного процесса определили эффективность процесса.
В отличие от контрольной группы в экспериментальной группе произошли такие изменения: дети овладели прочными знаниями языка, о стране и культуре страны изучаемого языка, которые представляют собой целостную систему. Они освоили различные части речи, порядок слов в предложении, буквы, звуки, графический образ букв, различные типы предложений, освоили ситуации прощания, приветствия, поздравления, интервью. Расширили представления о стране изучаемого языка (столица, название страны, национальности, достопримечательности), о культуре страны изучаемого языка (праздники, традиции, прием пищи, игры, песни, стихи). Они умеют выделять сходства и отличия между родной культурой и культурой страны изучаемого языка, проявляя при этом уважительное отношение к культурным различиям. У детей сформировался устойчивый интерес (70%) к освоению иноязычной культуры. Они стали менее зажаты и рассеяны, чаще активно включались, проявляли инициативу. Они ориентируются в ситуациях иноязычного общения, адекватно реагируют на явления, факты, события, характерные для культуры страны изучаемого языка, чему способствовал больший объем знаний не только языка, но и о стране и культуре страны изучаемого языка. У большего количества детей наблюдались формы проявления эмпатийного поведения. Наиболее ярко были выражены: сочувствие, доброжелательность, выбор форм культурного взаимодействия. У детей из экспериментальной группы были лучше развиты умения осуществлять общение, умения обобщать, аналитические умения, творческие умения. Активность детей проявлялась в том, что они сами организовывали игры, пользуясь в них иностранным языком, причем предпочтение отдавалось играм и упражнениям, требующим применения творческих умений. Отличительной особенностью поведения детей из экспериментальной группы являлось то, что они воспринимали сверстника наряду с педагогом как носителя информации, обращаясь к нему за помощью.
Таким образом, проведенное нами исследование позволило сделать ряд выводов.
1. Сущностные характеристики иноязычной культуры раскрываются в определении этого феномена, через его содержание, структуру и критерии сформированности. Иноязычная культура – это объективное явление, включающее в себя совокупность языковых, этнических и поведенческих явлений и процессов, традиционных для носителя языка. Содержание иноязычной культуры раскрывается в трех направлениях: гносеологическое, аксиологическое, праксиологическое, которое наполняет структурные компоненты: когнитивный, мотивационно-ценностный, операционально-деятельностный.
2. Основы иноязычной культуры дошкольника – это минимум фундаментальных положений содержания иноязычной культуры, способствующий формированию предпосылок к овладению иноязычной культурой в последующие годы, доступный для восприятия дошкольником. Приобщаясь к иноязычной культуре, дошкольник овладевает совокупностью гуманистических идей и ценностей, позволяющих адекватно воспринимать другого и другое, выстраивать взаимодействие, овладевать иностранным языком, его правильно использовать, а также понимать ментальные смыслы, знать и применять языковые явления и формы, формировать в своем сознании картину мира, свойственную носителю иностранного языка как представителю того или иного народа.
3. Базовое основание иноязычной культуры закладывается в дошкольном возрасте. В качестве предпосылок выступают: чуткость к языковым явлениям, речевая функция, активное формирование познавательных процессов, быстрое запоминание языковой информации, способность к имитации, импринтинг, формирование системы соподчиненных мотивов, постепенное преодоление эгоцентрической позиции, развитие рефлексивных способностей, игра как ведущий вид деятельности.
4. Содержание программы по формированию основ иноязычной культуры выстраивается с учетом следующих принципов: длительность, цикличность построения материала с постепенным усложнением, комплексность, систематичность, диалогичность, инокультурная сообразность. Соблюдение этих принципов позволяет полноценно реализовать содержание программы в четырех аспектах: языковом, культуроведческом, ценностном, поведенческом.
5. Анализ опытно-экспериментальной работы по формированию основ иноязычной культуры у дошкольников позволил создать методику формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста. Ее особенность состоит в том, что процесс формирования основ иноязычной культуры раскрывается на личностном уровне, как процесс аккультурации – усвоение человеком, выросшем в одной национальной культуре, существенных фактов, норм и ценностей другой национальной культуры.
6. Методика формирования основ иноязычной культуры детей дошкольного возраста социально ориентирует дошкольника и способствует развитию его интеллектуальных способностей и формированию ценностных ориентаций, умений и навыков взаимодействия при соблюдении ряда принципов (естественного усвоения, соответствия реальности, доступности, толерантности, успешности, наглядности, новизны, ситуативности) и этапов (ознакомительный, первичного погружения в иноязычную культуру, первичного ориентирования в контексте иноязычной культуры).
7. Процесс формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста принимает оптимальный вид соблюдении следующих условий: проектирование содержания и развития основ иноязычной культуры; использование интегративных и интерактивных технологий; организационно-педагогическое обеспечение процесса; учет психолого-возрастных особенностей дошкольников; организация общения на основе значимых видов деятельности и неречевых видов детской активности, учитывая познавательные, игровые, личностные, психофизиологические потребности и возможности дошкольников; освоение иноязычной культуры как единого феномена; целесообразное соотношение объема, содержания, форм, методов и сроков проведения занятий; освоение иноязычной культуры через свою родную культуру, в тесной взаимосвязи с ней, на ее основе, в атмосфере максимальной психологической комфортности.
Данное исследование не претендует на полное выявление всех особенностей процесса формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста. В специальном изучении нуждаются общее и особенное в формировании основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста и детей школьного возраста, проблема подготовки педагогов к процессу формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста.
Содержание и результаты исследования отражены в следующих публикациях автора.
Данилова М.В. (Синицына М.В.) Проблема формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста // Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. – Кострома: Изд-во Костром. гос. ун-та им. Н.А. Некрасова, 2007. – Т.13. – №2. – С. 209-213 (0,2 п.л.)
2. Данилова М.В. (Синицына М.В.) Возможности применения принципа народности К.Д. Ушинского в формировании иноязычной культуры дошкольника // Педагогическое наследие К.Д. Ушинского и современные проблемы модернизации образования. Материалы Всероссийской научно-практической конференции – М., 2004. – С. 255-258. (0,16 п.л.)
3. Данилова М.В. (Синицына М.В.) Иноязычная культура дошкольника и ее составляющие // Проблемы педагогического образования. Сборник научных статей: Вып. 20. Под ред. В.А.Сластенина, Е.А.Левановой. – М.: МПГУ – МОСПИ, 2005. – С. 207-210 (0,16 п.л.)
4. Данилова М.В. Содержание иноязычной культуры // Социально-педагогические аспекты личностного развития детей и молодежи в процессе обучения и воспитания: Сб. научн. трудов аспирантов и молодых ученых института педагогики и психологии / Сост. О.В.Румянцева, научн. ред. В.М.Басова. – Кострома: КГУ им. Н.А.Некрасова, 2007. – С. 33-38 (0,25 п.л.)
5. Данилова М.В. Иноязычная культура как содержание иноязычного образования // Социально-педагогические аспекты личностного развития детей и молодежи в процессе обучения и воспитания: Сб. научн. трудов аспирантов и молодых ученых института педагогики и психологии / Сост. О.В.Румянцева, научн. ред. В.М.Басова. – Кострома: КГУ им. Н.А.Некрасова, 2007. – С. 38-43 (0,25 п.л.)
6. Данилова М.В. Иноязычная культура как социально-педагогический феномен // Теория и практика обучения и воспитания учащейся молодежи в поликультурной среде: сборник научный трудов / Сост. В.М.Басова, М.К.Лебедев, научн. ред. Н.Ф.Басов. – Кострома: КГУ им. Н.А.Некрасова, 2007. – С. 9-13 (0,2 п.л.)
7. Данилова М.В. Программа формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста. // Социально-педагогическая деятельность в поликультурной среде: проблемы, поиски, решения: Сб. научн. трудов / Сост. М.К. Лебедев, научн. ред. Н.Ф. Басов. – Кострома: КГУ им. Н.А. Некрасова, 2008. – С. 8-23. (0,7 п.л.)
Дата добавления: 2022-06-11; просмотров: 33; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!