Профессиональные слова (профессионализмы) – это слова, которые используются представителями определённой профессии.

Двенадцатое марта

Домашняя работа

Русская лексика с точки зрения ее употребления. Профессионализмы. Активный и пассивный словарный запас

Упражнение 68

Цель занятия:

· расширить и систематизировать знания об общеупотребительной лексике и лексике ограниченного употребления, об активном и пассивном словарном запасе современного русского языка.

 

Сегодня мы вспомним:

- какая лексика понятна любому человеку,

- что может ограничить лексику в употреблении,

- как историзмы и архаизмы используются в речи,

- какие художественные приёмы основаны на применении историзмов и архаизмов,

- о жаргонизмах, их общей характеристике: назначении, сферах использования;

- о роли диалектизмов в речи;

- о сфере употребления специальных слов и цели использования их в художественных произведениях.

мы сможем:

- разграничивать общеупотребительные слова и слова ограниченного употребления и находить их в тексте;

- находить в тексте профессиональные слова, определять цель их употребления;

- разграничивать профессионализмы и термины;

- находить диалектизмы в художественных текстах и объяснять их лексическое значение и роль;

- находить в текстах историзмы, архаизмы и неологизмы;

- совершенствовать навык работы с толковым словарём.

 

Перечень рассматриваемых вопросов

1. Русская лексика с точки зрения ее употребления: нейтральная, книжная, лексика устной речи (жаргонизмы, арготизмы, диалектизмы).

2. Профессионализмы. Терминологическая лексика.

3. Активный и пассивный словарный запас; архаизмы, историзмы, неологизмы.

Тезаурус

Диалектные слова (диалектизмы) – слова, употребляемые жителями в той или иной местности.

Жаргонные слова – это слова, которые употребляются представителями определённой социальной группы.

Лексика – словарный состав языка.

Нейтральные слова – общеупотребительная, лишённая стилистической окраски лексика.

Необщеупотребительные слова (слова ограниченного употребления) – это слова, которые используются не всеми, а только представителями определённой профессии, социальной группы или жителями какой-либо местности.

Неологизм – слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее).

Общеупотребительная лексика – это слова, известные всем носителям языка без каких-либо ограничений.

Помета в словаре – специальное дополнительное указание, сопровождающее толкование слова, его описание.

Профессиональные слова (профессионализмы) – это слова, которые используются представителями определённой профессии.

Стилистические синонимы – это слова, которые имеют одинаковое значение, но употребляются в разных стилях речи.

Толковый словарь – словарь, содержащий слова с объяснением их значений; может содержать грамматическую, этимологическую и стилистическую характеристики слов, примеры употребления и др. сведения.

Эмоционально окрашенные слова – слова, имеющие эмоциональную окрашенность.

 

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ПОВТОРЕНИЯ

 

Основная часть русской лексики – это слова, которые употребляются всеми людьми независимо от места проживания и профессии. Благодаря этим словам все жители страны понимают друг друга, могут общаться в любой сфере жизни. Эти слова называются общеупотребительными.

Общеупотребительная лексика – это слова, известные всем носителям языка без каких-либо ограничений.

Необщеупотребительные слова (слова ограниченного употребления) – это слова, которые используются не всеми, а только представителями определённой профессии, социальной группы или жителями какой-либо местности.

Общеупотребительная лексика – слова, которыми пользуются все. Общеупотребительную лексику также называют словами, не ограниченными сферой употребления.

Например,

имена существительные: вода, земля, птица, дерево, лес, день, автобус, карандаш;

имена прилагательные: красный, жёлтый, красивый;

глаголы: говорить, читать, убежать. Эти слова знают и употребляют все жители страны, понимают все, кто владеет русским языком.

В толковых словарях у них нет специальных помет, то есть у этих слов нет ограничений в употреблении. Заглянем в толковый словарь. Слова́ банкомат, барабан известны любому, кто говорит по-русски. Хотя эти слова не являются исконно русскими.

В общеупотребительной лексике выделяют: нейтральную, книжную (в том числе высокую), разговорную и просторечную (последняя находится за пределами литературного языка).

Нейтральные слова – общеупотребительная, лишённая стилистической окраски лексика.

Нейтральная лексика – наиболее устойчивая часть словарного состава языка, составляющая его основу; может использоваться в любой коммуникативной ситуации, поскольку лишена какой-либо экспрессивно-эмоциональной окраски и фактически является неким эталоном, по отношению к которому и определяются все остальные функциональные слои лексики, она не прикреплена к определённому стилю речи. Нейтральные слова имеют стилистические синонимы (книжные, разговорные, просторечные, жаргонные), на фоне которых они лишены стилистической окраски.

Так, например,

глагол умереть является нейтральным по сравнению с такими вариантами, как

скончаться (книжный стиль),

помереть (разговорный стиль) и

загнуться (жаргон);

существительное лицо — нейтральное по сравнению со словами

лик (книжный высокий стиль),

физиономия (разговорный вариант) и

рожа (просторечное слово).

Слово бродить является нейтральным по сопоставлению

с книжным блуждать и

просторечными шататься, шляться;

слово будущий – по сопоставлению с книжным грядущий;

слово взгляд – по сопоставлению со взор (книжный высокий стиль);

глаза – по сопоставлению с очи (книжный высокий стиль)

Нейтральная лексика может свободно использоваться в различных сферах, стилях и условиях общения, не принося в высказывание особого стилистического признака, например: дом, рука, читать, говорить, легкий, красивый и т. п. Эти слова имеют повсеместное распространение, их употребление ничем не ограничивается. В этом случае обычно говорят о языковых единицах нулевого (или нейтрального) стилистического уровня.

К нейтральной лексике относятся названия многих предметов и явлений (дом, книга, ветер, снег и др.), действий и состояний (читать, лежать, идти и др.), признаков (высокий, грустный, зелёный и др.). Почти все местоимения, числительные и служебные слова являются стилистически нейтральными.

В некоторых лингвистических работах нейтральную лексику называют межстилевой.

Книжная лексика — лексика, представленная в научной, художественной литературе, публицистике, официально-деловых документах. Этот разряд слов, как правило, используется в письменной речи и неуместен в устной.

В данной группе численно преобладают слова, не выражающие никакой эмоциональной оценки; довольно часто они обозначают те понятия, которые не встречаются в бытовом общении, но при этом они могут не относиться к научной терминологии (гипотеза, превалировать, выспренний). Степень книжности подобных слов может быть различной — как не очень отчетливой, умеренной (аргументация, тяготить, незапамятный, весьма), так и ярко выраженной (гипертрофированный, ибо, лапидарный, прерогатива).

В пределах книжной лексики встречаются и эмоционально окрашенные слова. Одни из них дают положительную оценку тем или иным процессам, действиям, свойствам и явлениям (персона, предначертать, панацея), другие — отрицательную или неодобрительную (вандализм, инсинуация, обскурантизм).

Внутри книжной может выделяться высокая и поэтическая лексика. Для высокой лексики характерна особая торжественность, приподнятость. Она часто используется в ораторской речи, особенно в тех случаях, когда затрагиваются какие-то значительные события в истории страны, жизни народа и т.п. (свершение, державный, водрузить, отныне). Поэтическая лексика также примыкает к торжественной, но она больше свойственна художественной литературе, иногда — публицистике (лазурный, безбрежный, краше, грезы, муза, рдеть).

Разговорная лексика — лексика, представленная преимущественно в разговорной (устной) речи, ориентированная на неформальное, непринужденное общение. На фоне нейтральной лексики разговорная отличается большей экспрессивностью, иногда фамильярностью и несколько сниженной стилевой окрашенностью.

Разговорная лексика не однородна, в её составе можно выделить несколько разных пластов:

• слова литературно-разговорные (интеллектуал, потихоньку, наобум, халтурить),

· разговорно-профессиональные (подсобка, баранка, планерка),

· разговорно-терминологические (тройчатка, аскорбинка, диабетик),

· обиходно-бытовые (балагур, хохмач, болтовня, столовка).

Внутри разговорной лексики представлены как слова, лишенные каких-либо экспрессивных оттенков (четверка, папа, справлять [день рожденья], мчаться, хворать), так и экспрессивно-окрашенные (рожа, чертовщина, облапошить).

Разговорная лексика является частью литературного языка, к ней примыкает находящаяся за пределами литературной нормы лексика просторечная — еще более экспрессивная и стилистически сниженная (верняк, братан, харя, тудой, дрыхнуть). Граница между разговорными и просторечными словами достаточно неопределенна и подвижна, о чем свидетельствуют и пометы в различных словарях.

Однако не все слова языка понятны каждому человеку. Есть много разных групп, у которых свой язык. Значит, какая-то часть лексики ограничена в своём употреблении. Но что же может ограничить лексику?

Например, территория. Есть слова, которые употребляются только в какой-то местности.

А что ещё? Профессия. Ведь для людей разных профессий нужны особые слова, чтобы обозначать специфические предметы, явления, действия, которые связаны с их специальностью.

Но лексика может быть ограничена и социальным статусом людей. Ведь в обществе есть свои группы, и им тоже нужен какой-то свой язык.

Необщеупотребительные слова (слова ограниченного употребления) – это слова, которые используются не всеми, а только представителями определённой профессии, социальной группы или жителями какой-либо местности.

К лексике ограниченного употребления относится лексика диалектная, специальная и жаргонная.

Поговорим сначала о территориально ограниченной лексике. Это так называемые диалектизмы. Диалект – это местное наречие, говор.

Диалектные слова (диалектизмы) – слова, употребляемые жителями в той или иной местности (в отдельном регионе, может быть, даже в одном селе). В некоторых местностях вместо картофель говорят бульба, белка – это векша, скамьяуслон, лужалыва, свёклабурак.

Дело в том, что разные области страны граничат с разными странами. Кроме того, у каждой местности есть своя история, свои традиции. Поэтому и образуются диалектизмы.

Диалектизмы есть разные.

Давайте прочитаем фрагмент стихотворения Сергея Есенина «В хате».

Пахнет рыхлыми драчёнами;

У порога в дёжке квас,

Над печурками точёными

Тараканы лезут в паз.

Драчёны, дёжка, печуркидиалектные слова,

Давайте заглянем в толковый словарь и узнаем лексическое значение некоторых диалектных слов.

Драчёна – кушанье из пшена и яиц.
Дежка – деревянная кадка для кваса.
Печурка – углубления в боковой части русской печи .

В толковом словаре такие слова имеют пометы. Например, слова музга и мшара имеют помету областное, которая свидетельствует о том, что эти слова понятны только жителям определённой местности. Жители другой территории страны будут говорить яма с водой, сухое болото.

Создателем первого словаря, в котором были собраны уникальные диалектизмы, был Владимир Иванович Даль. «Толковый словарь живого великорусского языка» вышел в свет в 1863–1866 гг., состоял из 4 томов, включал более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации для пояснения значений слов. «Толковый словарь» принёс Далю широкую известность. Автор словаря не был филологом, языковедом по образованию, он стал им по призванию, так как любил и понимал родной язык, умел вслушиваться, вдумываться в живое народное слово.

В русском языке филологи выделяют три диалекта: севернорусское наречие, южнорусское и среднерусский говор. Например, литературное общеупотребительное слово говорить имеет аналоги ба́ить (на севере) и гуто́рить (на юге). Москвичи – «акают», а волжане – «окают». Диалектные отличия имеются у москвичей и петербуржцев. В Москве говорят бордюр, в Петербурге – поребрик, в Москве – подъезд, в Петербурге – парадное.

 

В «Невских новостях» мы прочитали: «В Московском районе Северной столицы торжественно открыли композицию под названием «Поребрик и бордюр». Памятник – символ дружбы петербургского поребрика и московского бордюра». (Автор забавной композиции – заслуженный художник России Вячеслав Бухаев).

В повести «Золотая роза» Константин Паустовский пишет так: «А затем уже шли настоящие лесные слова: корабельная роща, осинник, мелколесье, песчаный бор, чапыга, мшары (сухие лесные болота), гари, чернолесье, пустошь, опушка, лесной кордон, березняк, порубка, корье, живица, просека, кондовая сосна, дубрава и много других простых слов, наполненных живописным содержанием». По мнению писателя, это простые слова. Но все ли они понятны вам?

Корабельная роща изображена на картине русского художника Ивана Шишкина, которая так и называется – «Корабельная роща». Это лес, состоящий из высоких мачтовых деревьев, из которых строили корабли. Вот почему роща называется корабельной.

«Корабельная роща» И. Шишкин

Чапы́га – это кустарник.

Гарь – выгоревшее место в лесу.

Корьё – это кора деревьев.

Живи́ца – смола, которую выделяют хвойные деревья.

Просека – очищенная от деревьев полоса в лесу, служащая границей участка, дорогой.

Кондо́вой называют сосну с плотной, прочной древесиной, с малым количеством сучков.

Значения некоторых слов оказались для нас неясными. Чтобы их понять, пришлось заглянуть в толковый словарь.

Лексический состав языка часто обогащается за счёт диалектных слов. Диалектизмы могут становиться общеупотребительными словами. Земляника, щупальце, неуклюжий… Раньше все эти слова входили в местные говоры. Но теперь их может употреблять кто угодно, они понятны всем.

Часто писатели и поэты используют диалектизмы в своих произведениях для придания речи героев индивидуальной окраски, чтобы вызвать более яркие представления у читающего о месте, где происходят события. Давайте вспомним рассказ И. С. Тургенева «Бежин луг». Прочитаем отрывок из него.

А слыхали вы, ребятки, – начал Ильюша, – что намеднись у нас на Варнавицах приключилось?

– На плотине-то? – спросил Федя.

– Да-да, на плотине… Кругом всё такие буераки, овраги, а в оврагах козюли водятся.

Давайте найдём в этом отрывке диалектные слова. Как вы думаете, что они значат? Нам поможет Толковый словарь диалектных слов.

Наме́днись – недавно;

Буера́ки – неровное, размытое водой овражистое место;

Козю́ли – змеи.

Диалектные слова в художественной литературе делают речь героев яркой, образной и самобытной.

Поговорим теперь о специальной лексике. Она называется так, поскольку зависит от специальности людей. Это слова, которые относятся к науке, технике, медицине, искусству.

Специальная лексика – это слова и выражения, которые используются в специальных областях человеческой деятельности.

В состав специальной лексики обычно входят термины и профессионализмы.

Термин – это конкретное название предмета или явления. Термины используются в определённых областях.

Термин – это слово (или сочетание слов), являющееся точным обозначением определённого понятия какой-либо специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни и т. п.

Среди терминов можно встретить общенаучные. Гипотеза, теорема, адекватный, эксперимент… Эти слова могут употребляться в любой науке.

Но есть и специальные термины. Эти слова относятся к какой-то одной области. Например, такие слова, как подлежащее, наречие, суффикс, орфограмма, подлежащее, имя существительное – это лингвистические термины; форте, баритональный, дискант – музыкальные термины.

Например, в области науки можно встретить такие слова, как синтез, дефиниция. В области медицины мы можем услышать такие слова, как аритмия, асфиксия. Журналисты употребляют такие слова, как фельетон, кернинг. Для деятеля искусства обычными будут слова абрис, импрессионизм.

А с какими ещё терминами мы часто встречаемся на занятиях? Валентность, оксид, биссектриса, косинус, почвогрунт, субтропики, инерция, ионный, вакуоль, генотип. Легко можно определить, к каким областям знаний относятся эти слова.

Что же у них есть общего?

Они нейтральны. Однозначны. И в них нет оценки. А ещё они закреплены в словарях. Это и есть признаки терминов.

Как обозначаются термины в словарях? В толковых словарях может быть помета специальное. Она означает, что слово употребляется в научной или технической литературе, его используют люди определённой профессии. Например, такую помету имеет слово тубус – труба в микроскопе, фотоаппарате или в телескопе.

Слово мягкий в пятом значении имеет помету специальное. Лингвисты знают, что мягкий согласный произносится путём дополнительного подъёма спинки языка.

Ограниченными в употреблении могут быть профессиональные слова, понятные представителям одной профессии.

Профессиональные слова (профессионализмы) – это слова, которые используются представителями определённой профессии.

Профессионализм – полуофициальное слово, распространенное (чаще в разговорной речи) среди людей той или иной профессиональной группы и не являющееся строгим, научным обозначением понятий.

Какие слова можно отнести к профессиональным?

Это слова рангоут, такелаж, бушприт, фок, грот, бизань из морской сферы. Можно ли употребить эти слова в бытовой сфере? Если люди не занимаются парусным спортом, не связаны с морским делом, то необходимости употреблять эти слова у них нет.

Если вы ничего не понимаете в компьютерах, то следующий текст вам будет непонятен: «Хороший гироскутер всегда будет состоять из трёх плат: материнской и двух контроллеров. На платах должен стоять логотип производителя».

Чтобы понять смысл фразы, нужен словарь. Слов плата два. Нас интересует второе слово, омоним. Плата – это пластина из тонкоизолирующего материала, на которой устанавливают и соединяют в общую схему электро- и радиоэлементы. Материнская плата – это центральная часть компьютера, в которой расположен процессор, оперативная память и т. п.

Ищем слово контроллер. У слова два значения, и оба ограниченного употребления. Первое с пометкой специальное нам не подходит, так как речь идёт о трамваях, троллейбусах, электровозах. А второе с пометкой информатика, то есть относящееся к информатике, нам подходит: контро́ллер – это компьютерная подсистема, управляющая работой подключённых к ней периферийных устройств и каналов связи.

Возможно, найдутся те, кто не знает, что такое гироскутер. Гироскутер – это уличное электрическое транспортное средство, выполненное в форме поперечной планки с двумя колёсами по бокам.

Иногда в толковых словарях для пояснения области применения слова даются пояснения: в математике, в царской России, в народной словесности.

Например, у слова мах в русском языке несколько значений: один оборот, размах ног животного при беге. А в значении «одно движение ногой, рукой или корпусом вперёд, назад или в сторону» слово мах употребляется в спортивной сфере, о чём свидетельствует помета «в спорте».

Надо заметить, что помета специальное используется и для профессионализмов, и для терминов. Российский лингвист Николай Максимович Шанский называл профессионализмы «специальными терминами», которые «обозначают специальные понятия, орудия или продукты труда, производственные процессы».

Термин – это официальное, принятое в науке, технике, производстве название. А профессионализм может быть разговорным, полуофициальным.

Профессиональные слова могут переходить в разряд общеупотребительных и наоборот.

У слова улитка два значения: одно общеупотребительное – медленно передвигающийся моллюск, имеющий раковину; второе специальное, из области анатомии – часть внутреннего уха, где находится звуковоспринимающий аппарат. Второе значение появилось на основе сходства этой части улитки с раковиной моллюска.

При употреблении профессиональных слов важно, чтобы собеседник понимал их значения. Профессиональная лексика помогает понять, кто из собеседников с тобой одной профессии.

Термины тоже могут становиться общеупотребительными словами. При этом они обычно переосмысляются.

Горизонт – это термин из области географии. Но если мы говорим: «Какой широкий горизонт знаний!» – то мы говорим о круге знаний и представлений человека.

Но если это – термины, то что такое профессионализмы? Есть несколько точек зрения на это явления языка.

Некоторые учёные предполагают, что профессионализмы – это слова, которые употребляют люди определённой профессии. Такие, как гипертония – у врачей, сервер – у работников компьютерной сферы.

Но получается в таком случае, что профессионализмы – это то же самое, что термины?!

А некоторые учёные считают, что профессионализмы – это неофициальные названия предметов из узкой профессиональной сферы. Такие, как баранка – руль для шофёров, колонка – раздел газеты для журналистов. Но тогда получается, что профессионализмы сближаются с жаргонизмами!

Обычно считается, что профессионализмы все же ближе к специальным профессиональным терминам.

Однако людей объединяет не только профессия. Люди в обществе объединяются в группы и по другим признакам. Например, по возрасту. Или по роду деятельности – учёба, хобби, увлечения. Положение в обществе тоже может объединять людей.

Есть ещё одна группа слов ограниченного употребления. Это жаргон и сленг. Молодые люди используют слова из английского языка: «хайп», «хэ́йтер», «свайп», «и́зи».

Важно помнить, что главное в общении – чтобы тебя понимали.

И неудивительно, что в группах возникают свои языки. Так появляются жаргоны – речь определённых социальных групп.

Вообще, жаргонов очень много. И жаргоны очень разнообразны.

Слова в жаргонах, то есть жаргонизмы, образуются разными способами.

Очень часто заимствуются слова из других языков. Например, пруф – то есть, доказательство – это заимствование из английского.

Слова сокращаются – например, преподавателя студенты могут называть преподом.

Есть и морфемные способы. Так, слово печалька – то есть, обида, расстройство, – образовано суффиксальным способом.

Часто переосмысляются уже знакомые нам слова. Так, слово угорать в жаргоне может обозначать и «смеяться».

При этом жаргонные слова быстро выходят из моды и часто заменяются другими.

Жаргоны могут быть очень интересны. Например, сейчас распространён жаргон компьютерных игроков. Так называемых геймеров, потому что именно этим словом обозначаются любители компьютерных игр.

В этот жаргон входят такие слова, как хиллер – целитель. Читер – игрок, который жульничает. Дед – завсегдатай игры. Кастовать – творить заклинания. Ачивка – достижение.

Есть даже жаргонные фразеологизмы – например, эльф восьмидесятого левела, или уровня. Это ироническое обозначение игромана.

 

Есть свой жаргон и у авторов фанфиков – сочинений по мотивам фильмов или книг. Например, прода – продолжение, бета – корректор, перс – персонаж, пейринг – обозначение любовных отношений, ангст – сильные переживания.

Однако все же нужно помнить, что жаргонизмы не входят в литературный язык. В грамотной, правильной речи жаргонизмам не место. Такие слова, как контроша, матеша, зашибись, гоу и другие засоряют речь. Они лишают язык красоты и показывают, что у говорящего невысокий уровень владения речью.

Близка к жаргонной лексике арготическая лексика. Язык арго (название в русский язык пришло от французского «argot», что означает «жаргон») был создан искусственно некоторыми закрытыми группами людей, связанными какими-то общими интересами и не желающими, чтобы их разговоры понимали люди вне их сообщества. Арго вырабатывается для языкового обособления социальной группы от других членов общества. Людям не из их социальной группы такие арготические слова были незнакомы и непонятны, непонятен был, естественно, и смысл разговора. Поэтому арго часто выступает тайным языком, который позволяет общаться с единомышленниками, не опасаясь, что окружающие поймут, о чём речь. Таким образом, люди, пользующиеся таким языком, могут отличать «своих» от чужаков.

Чаще всего, когда говорят об арго, имеют в виду язык заключённых («феня»). Считается, что он произошёл от офенского наречия, возникшего на Руси в средневековую эпоху. Этот диалект был распространён среди бродячих торговцев иконами («офени»), которые с его помощью передавали друг другу важную информацию, не предназначенную для чужих ушей. Со временем это наречие стало языком нищих, бродяг, а затем и заключённых. Уголовный жаргон пополнялся благодаря заимствованиям из других языков, например иврита, греческого языка и финно-угорских диалектов.

Арго не имеет собственной грамматики и фонетической системы, лексемы образуются и функционируют согласно нормам основного языка (в нашем случае русского). Единицы такого языка называются арготизмами.

Собственно говоря, слово феня уже есть арготизм, употреблявшийся вместо литературного общеупотребительного слова язык. Примеры арготизмов:

· базарить – вести пустой разговор;

· блат – связи, использующиеся в корыстных целях, либо общее название преступного;

· кидать – обокрасть, обмануть;

· мандраж – испуг, нервозность;

· фраер – неопытный вор, жертва;

· мочить – избивать.

В наше время имеют свой язык арго сообщества воров, проституток, нищих, карточных шулеров и др.

Арготизмы обычно используются в разговорной речи, но могут употребляться и в литературе. Исследователи в целом неодобрительно относятся к этому явлению, так как агро имеет вульгарную окраску и размытый характер, т. е. слово или выражение может иметь несколько значений. Однако в некоторых случаях употреблении арготизмов уместно. Вот несколько причин, почему эти слова применяются в художественном произведении:

1. Создание портрета персонажа. Понятно, что если поэт или писатель описывает персонажа, который относится к преступной группировке, то ему следует подбирать для его речи специфические слова. Такой герой не может изъясняться на изящном литературном языке, ведь это будет выглядеть фальшиво.

2. Изображение определённой эпохи или социальной среды. В качестве примера можно привести пьесу Максима Горького «На дне», персонажи которой часто пользуются арготической лексикой.

3. Имитация особой речи в дидактических целях. Арготизмы в этом случае могут применяться для того, чтобы адресат, для которого такой язык привычен, мог лучше понять высказывание автора.

4. Акцентирование автором своей принадлежности к данной среде.

5. Отсутствие достаточно экспрессивного синонима для выражения настроения автора.

6. Создание сатиры, высмеивание уголовной культуры.

Арготическая лексика встречается в произведениях В. С. Высоцкого, В.Т. Шаламова, А. И. Солженицына, Л. М. Леонова, Г. Медынского и др. Наиболее часто подобные слова используются в творчестве авторов, так или иначе связанных с уголовной средой, повествующих о своём опыте взаимодействия с ней или воспевающими её.

Выделяют два вида словарного запаса.

К активному запасу относятся привычные, повседневно употребляемые слова, не имеющие оттенка устарелости или новизны.

У русских слов ещё и богатая история!

Ведь слова могут стареть и исчезать из языка. Постоянно появляются и новые слова.

К пассивному запасу относятся устаревшие слова и неологизмы. Устаревшие делятся на историзмы и архаизмы.

Слова из активного запаса свободно и активно используются в языке, мы можем встретить их повсюду.

Как известно, у каждой эпохи есть свой круг вещей, явлений и понятий. Однако некоторые предметы с годами не изменяются.

Например, молоко и каша в нашей жизни оставались на протяжении веков. И слова, которыми их обозначали, равно узнаваемы для современного человека и для человека из далёкого прошлого.

К пассивному запасу мы отнесём устаревшие и новые слова – то есть историзмы, архаизмы и неологизмы.

При этом историзмы – это названия устаревших предметов (еды, одежды, транспорта, должностей, чинов, предметов быта, оружия и так далее).

Как они образуются? Сначала устаревает понятие – сам предмет. И из-за этого уже слово становится ненужным.

Например – булава, карета, лучина, боярин, бортничать, комсомолец. Сейчас в активном запасе нам эти слова просто не нужны.

Некоторые предметы устаревают и выходят из обихода. Наденет ли женщина из прошлого кокошник, а мужчина – епанчу? Конечно. А вот современные люди могут даже не знать, что это такое. Этих предметов нет в нашем быту. И поэтому слова, которыми они назывались, больше не употребляются так активно.

Но и сами слова тоже могут устаревать. В прошлом мы вполне могли услышать вот такое восклицание: «Тать! Тать нощной!» Сейчас слово тать устарело. А явление осталось. Но теперь такого преступника мы обозначаем словом «вор». И получается, что явление осталось, но слово было заменено более новым словом.

Именно поэтому устаревшая лексика бывает двух основных видов. Мы помним, что к устаревшей лексике относятся историзмы. Это названия устаревших предметов и понятий.

Поговорим об историзмах подробнее.

К историзмам относятся устаревшие названия одежды – такие, как лапти, зипун, кафтан. Или названия транспорта – такие, как конка, ландо, карета. Это и названия денегалтын, грош, полушка. Устаревшие меры длины и весапуд, верста, сажень и так далее. Устаревшие титулы и чиныприказчик, царь, городовой. Наконец, это любые устаревшие предметы быталучина, ендова, прялка и так далее.

Узнать историзмы довольно просто. Нужно всего лишь задать себе вопрос – а есть ли все эти предметы в нашей жизни? И окажется, что нет.

Но историзмы обозначают не только предметы, которые вышли из обихода давным-давно. Есть и множество советских историзмов – таких, как продразвёрстка, комбриг, октябренок, генсек, политбюро, НКВД. Историзмом стало и слово пионер – хотя пионерское движение существует ещё и сейчас.

Слова, которые возникли в советскую эпоху, называются советизмами.

А вообще-то, историзмы образуются в языке постоянно – ведь и в наше время то и дело устаревают какие-то явления. Так, историзмами стали слова дискета и кассета. А ведь эти слова были в активном запасе не так уж давно – до конца тысячелетия и даже дольше!

Можно себе представить, что если бы мы оказались в городе будущего, то наши слова – такие, как школа, такси, рубль – тоже могли бы оказаться историзмами. И нам бы предложили другие названия учреждения образования, транспорта и валюты.

Однако иногда историзмы возвращаются в нашу речь. Например, слово шлем так и не стало историзмом полностью. Потому что шлемы бывают и мотоциклетными, и хоккейными. Наконец, у космонавтов и водолазов тоже бывают шлемы!

Но иногда заново входят в активный словарный запас и очень давние слова. Так, теперь на магазинных полках снова можно увидеть сбитень. А все потому, что люди начали интересоваться национальными блюдами и напитками.

И все же обычно историзмы становятся нам нужны, когда мы говорим о конкретном историческом периоде. Где мы можем увидеть человека в доспехах и с копьем? На фестивале исторической реконструкции. Или в фильме. И значит, там необходимы историзмы.

Необходимы историзмы и в литературе, потому что они помогают создавать исторический колорит определённой эпохи.

Посмотрим на отрывок из повести Михаила Булгакова «Собачье сердце»

«…А также угрожая убить председателя домкома товарища Швондера, из чего видно, что хранит огнестрельное оружие. И произносит контрреволюционные речи, даже Энгельса приказал своей социалприслужнице Зинаиде Прокофьевне Буниной спалить в печке, как явный меньшевик со своим ассистентом Борменталем Иваном Арнольдовичем, который тайно не прописанный проживает у него в квартире.

Подпись заведующего подотделом очистки П. П. Шарикова — удостоверяю. Председатель домкома Швондер, секретарь Пеструхин».

В кляузническом письме Шарикова мы видим довольно много историзмов. И поэтому можем быть уверены, что дело происходит именно в СССР двадцатых годов.

То есть, использование историзмов придаёт произведению правдоподобие. Однако неумелое использование историзмов может лишь навредить. Так, если действия романа происходят в Древней Руси, образованный читатель сильно удивится персонажам, которые стреляют из мушкетов и ездят в каретах. И он совершенно не поймёт, откуда там взялись гусары.

Но устаревшая лексика – это ещё и архаизмы. Архаизмами мы называем устаревшие названия современных предметов и понятий. То есть, понятие в языке осталось, предмет никуда не делся. Но изменилось само слово, которым его называли.

Архаизмы – это такие слова, как выя, глас, зело, осемь, токмо, уповать, давеча, око, чело, глас, дщерь, супостат, шелом. Поскольку со временем эти слова были заменены современными, к архаизмам всегда можно подобрать современные синонимы.

Интересно, что среди архаизмов очень много старославянизмов – таких, как глад, лобзать, длань, дщерь, злато, младость, брег. Сейчас эти слова не употребляются.

Однако архаизмы используются в художественных произведениях, например, для стилизации речи персонажей. Представим, что князь и богатырь в произведении общаются так:

– Привет, богатырь! Не видел ли ты тут наших врагов?

– Да, видел недавно. Прятались как ночные воры.

Мы невольно зададимся вопросом – что не так в их разговоре?

А вот если они будут разговаривать примерно так…

– Исполать тебе, богатырь русский! Не видал ли ты наших ворогов?

– Видал намедни. Таились, яко тати нощные!

Вот тогда мы поверим, что автор действительно хочет погрузить нас в историческую эпоху.

Кроме того, архаизмы позволяют придавать выражениям высокую, торжественную окраску.

Русский солдат всегда сражался не щадя своего живота.

У всех на устах было мужество наших воинов.

Такие фразы и сейчас можно встретить в языке современных СМИ.

При этом часто архаизмы употребляются в составе фразеологизмов.

Однако архаизмы могут, напротив, использоваться для создания иронии.

При этом эффект иронии достигается именно потому, что высокие и торжественные архаизмы используются в обычной бытовой речи.

Архаизмы мы можем встретить в официально-деловом стиле. Такие слова, как содеянное, возмездие, дееспособный, сего года, деяние, нижеподписавшийся мы не употребляем в обычной речи. Но их можно встретить в разных документах. Например, в протоколах.

Архаизмы нужно употреблять разумно. Интересным и поучительным примером может послужить популярный роман Татьяны Толстой «Кысь». В романе описывается мир будущего после ядерной войны, когда люди по уровню быта опять вернулись в древнерусские времена.

Вот отрывок из романа:

«Умеет Бенедикт скорняжить, сыромятные ремешки из зайца резать, шапку сшить – ему всё с руки. Да того зайца ещё поди поймай. Только наладишь в него камнем попасть, а он порх! – и улетел. Так что всё больше из мышиных шкурок одежу кроим, а оно не так сподручно».

Казалось бы, всё правильно: если человечество деградировало в бытовом отношении, то и речь должна быть полна архаизмов. Но филологи-критики указали на ошибку автора: речь не развивается в обратном направлении! И после катастрофы она могла бы претерпеть изменения, но уж никак не вернуться к речи людей из древней Руси.

Итак, какие стилистические функции историзмов и архаизмов мы можем отметить?

·Устаревшие слова используются для создания исторического колорита в произведениях.

·Архаизмы могут использоваться для создания торжественного, возвышенного стиля высказывания.

·Архаизмы могут использоваться для создания иронии.

Неологизмы – это новые слова. Эти слова ещё не успели закрепиться в языке. Они выглядят чужеродными.

Это такие слова, как стэндап, хэнд-мейд, френдзона, фриланс и так далее. Часто это заимствованные слова.

Пока ещё непонятно, что произойдёт с этими новыми словами. Они станут жаргонизмами? Войдут в активный запас языка? Или просто устареют и исчезнут? Ответ мы получим только со временем.

Однако неологизмы часто создаются и совершенно конкретными авторами. Такие неологизмы называют окказионализмами. Например, в стихах Владимира Маяковского можно найти такие слова, как сердцелюдый, испавлиниться, быкомордая, бюрократиада и так далее.

Окказионализмы увеличивают выразительность и экспрессивность высказывания.

Вообще, в русской лексике заложен огромный потенциал выразительности.

Переносное значение слов позволяет создавать красочные метафоры. В результате словотворчества авторов часто появляются неологизмы. Омонимы и паронимы становятся основой для языковой игры. А на основе историзмов, архаизмов и неологизмов часто возникают интересные стилистические приёмы.

ü Итак, что нам требуется запомнить?

Лексика с точки зрения сферы её употребления может быть общеупотребительной. Это слова, не ограниченные сферой употребления.

Но может быть и необщеупотребительной – это слова с ограниченной сферой употребления.

В необщеупотребительной лексике можно выделить диалектизмы, специальные слова (термины и профессионализмы) и жаргонизмы.

Выделяют активный и пассивный словарный запас.

К активному запасу относятся привычные, повседневно употребляемые слова, не имеющие оттенка устарелости или новизны.

К пассивному запасу относятся устаревшие слова и неологизмы. Устаревшие делятся на историзмы и архаизмы.


Дата добавления: 2021-04-05; просмотров: 778; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:




Мы поможем в написании ваших работ!