Раздел № 4: Типы страховых полисов



Вика Клецкова СД-314

Раздел № 2: Страхование жизни

Unit 2 Life and industrial assurance

Lexical work

Ex. 1. 1 Translate the text, using your dictionary

Одной из основных отраслей страхования является обеспечение жизни. Это сравнительно недавний вид страхования. Гарантия жизни отличается от всех других отраслей страхования. В случае страхования нет уверенности в том, что застрахованный может столкнуться с риском, против которого он был застрахован. Риск может никогда не возникнуть. Но в случае гарантии жизни риск, несомненно, произойдет рано или поздно. Единственная неопределенность - это время возникновения. Существует два типа обеспечения жизнедеятельности:

• дарование

• гарантия всей жизни

Гарантия предоставления средств предоставляется в течение определенного количества лет или до достижения определенного возраста. Гарантированная сумма выплачивается либо в оговоренное время, либо в случае смерти гарантированного.Гарантия всей жизни менее популярна. Страховые взносы должны выплачиваться гарантированным до сделок страхователя. Премии за пожертвования и обеспечение всей жизни выплачиваются ежеквартально или ежегодно. Промышленное обеспечение - отрасль жизнеобеспечения. Политика промышленных гарантий, как правило, рассчитана на небольшие суммы. Страховые взносы собираются агентами компаний еженедельно.Крупнейшая компания по обеспечению жизни в Великобритании - Prudential Assurance Co, созданная в 1845 году. Помимо всех видов страхования жизни Компания Prudential Assurance осуществляет множество видов страхования.

Ex. 1.2 Write the Russian equivalents:

страхование жизни

промышленное обеспечение

обеспечение наделения

гарантия всей жизни

риск может возникнуть

для достижения центрального возраста

достижение

гарантированные

гарантированная сумма

Ex. 1.3 Write the English equivalents:

1.Основные отрасли страхования 2. В случае страхования жизни 3. Время инцидента 4. Определенное количество лет 5. Менее популярный 6. Быть оплаченным 7. Полисы промышленного страхования 8. Для небольших количеств

 

Grammar

Questions (Вопросительные предложения)

Ex . 2.1 Задайте общие вопросы к следующим предложениям :

1) is life insurance different from other branches of insurance?

2) can the risk not arise?

3) how many types of insurance does a prudential insurance company provide?

4) what does the insurer issue to the policyholder?

5) how often are bonuses collected by the company's agents?

Ex . 2.2 Задайте специальные вопросы к выделенным словам:

1) what is different from all other insurance industries

2) when the premiums are collected by agents

3) how much is the type of life support

4) how many types of life assurance

Ex . 2.3 Задайте все возможные вопросы к следующим предложениям:

1) what do you like to drink in the morning?

2) how long have you been living here?

3) when did you get that book?

 


 

Раздел № 3: Принципы страхования

Unit 3: Principles of insurance

Lexical work

Ex. 1. 1 Translate the text, using your dictionary

Чтобы страхование функционировало надлежащим образом, страховщик и страхователь должны убедиться в том, что при оформлении страхового полиса выполняются определенные основные требования.

Предельная добросовестность

Когда кто-то заполняет форму заявления о страховании, он обязан рассказать правду о стоимости и состоянии страхуемого товара, а также упомянуть все, что может увеличить риск кражи или повреждения товара. Страховщик принимает заявление "с предельной добросовестностью", что все реквизиты, предоставленные страхователем, верны, и соответственно фиксирует уровень премии.

Со своей стороны страховщик обязан справедливо разобраться с застрахованным, например, сделав понятными ему все условия страхового полиса.

Страховые проценты

Важно, чтобы застрахованный имел страхуемый интерес к подлежащему страхованию товару: это означает, что он должен понести финансовый ущерб, если товар украден или поврежден. Вообще это означает, что можно оформить страховку на собственное имущество, но не на чужое.

Компенсация

Идея возмещения заключается в том, что если застрахованный несет убытки, ему должна быть выплачена достаточная компенсация, чтобы вернуть его в то же финансовое состояние, в котором он находился до потери, - не больше и не меньше (это не относится к страхованию жизни или личной страховке от несчастных случаев). Это предотвращает перестраховку товаров в надежде получить прибыль.

Суброгация

Как только страховщик возместит страхователю его убыток, он имеет право взыскать соответствующую сумму со стороны, ответственной за убыток (например, если страховщик может доказать, что судно не было мореходным, он может предпринять юридические шаги против судовладельца).

Ex. 1.2 Write the Russian equivalents:

заполните форму

чтобы сказать правду

уровень премии

страховой полис

страховой процент

финансовое состояние

в надежде получить прибыль.

о взыскании суммы

Ex. 2.1 Translate the sentences into Russian:

1. Хорошо зная английский, у него не было языковых проблем в Лондоне.

2. Двое влюбленных сидели на скамейке и смотрели на звезды.

3. Не имея друзей, мальчик все время молчал.

4. Женщина шла одна по дороге и громко плакала.

5. Ее пьяный муж лежал на диване и курил.

6. Они стояли вместе, тихо держа друг друга в руках.

7. Сидя в кафе, она пролила сок на свою новую блузку.

8. Читая много книг, он часто принимает участие в викторинах.

9. Незнакомец подбежал ко мне сказать что-то нервно

Ex . 2.2 Образуйте Participle II от глаголов:

1) find
2) given
3) dressed
4) received
5) break
6) lost
7) taken

Ex. 2.3 Choose the correct form of Participle:

1. writing

2. written

3. washed

4. singing

5. done

6. doing.

7. translated

8. visiting

9. going

10. lost

Раздел № 4: Типы страховых полисов


Дата добавления: 2021-02-10; просмотров: 61; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!