Русский государственник, джентльмен и самурай



Это не три человека. Это — Эраст Петрович Фандорин, 1856 г. р., русский, дворянин. Особые приметы? Хороший вопрос... Да у него простых-то и нет, только особые.

Послужной список — выдающийся: отмечен высшими государственными наградами Российской империи за важнейшие операции на благо Отечества. Члены императорской фамилии в критический момент могут надеяться только на него («Коронация»).

Внешность: высокий брюнет с седыми височками и голубыми глазами. Сюжетное раз­долье на тему «отношения с женщинами» — влюбляются в Фандорина все, от нигилистки («Статский советник») до великой княжны («Коронация») и от богатой англичанки («Ле­виафан») до дочери предводителя клана японских ниндзя («Алмазная колесница»).

Личные качества: необычайно силён физически, владеет всем арсеналом восточных единоборств (это к вопросу об отношениях с мужчинами — естественно, только с преступ­никами), прозорлив и наблюдателен также сверх обычной меры.

Особая из особых примета: фантастически везуч в любых играх. В шахматы обыгры­вает самого Чигорина («Пиковый валет»), то же относится к картам, игре в кости и дуэли на пистолетах. (Скорее всего, секрет этой везучести – наследственный, она перешла к Фандорину от отца, только с обратным знаком. Тот был столь же фатально невезуч и спустил все родовые средства в азартных играх, ни разу не выиграв).

Языками владеет многими, европейскими и восточными. Поборник технического про­гресса, создаёт вседорожный мототрипед оригинальной конструкции и отправляется в про­бег «Москва — Париж», сразу же после одновременного завершения двух параллельных дел (романы «Любовник Смерти» и «Любовница смерти»). Манеры безукоризненны и способны породить почтение, если не зависть, даже в европейских аристократах («Левиафан»).

Начав службу мелким полицейским чиновником в Москве, с годами становится побе­дителем зла в мировом масштабе, одержав верх над международным преступным гением доктором Линдом («Коронация»).

Идеальный герой? Ну, вообще-то, конечно, да. Хотя, поскольку идеал был бы неправ­доподобен, автору приходится как-то снижать образ — но так, чтобы исключительность Фандорина не пострадала. Компромисс найден: Эраст Петрович... заикается. Слегка, да и то в спокойной обстановке. А в минуты опасности, говоря на других языках или перево­площаясь (мастерски) в других людей, от заикания избавляется.

Примечательнее система убеждений Фандорина, ревностного слуги Отечества. «В Фандорине есть то, чего нет в русском человеке, — соединение британского джентль­мена и японского самурая. Отсюда, я полагаю, и привлекательность», — высказался Аку­нин в одном интервью. Однако для образа идеального героя, в котором прекрасно всё — и душа, и одежда, и мысли, — этого всё же недостаточно. Объединяет Восток и Запад в душе Фандорина не что иное, как русская идея. Причём не что-то расхожее и расплывчатое — «вера — царь — отечество» или «самодержавие — православие — народность», — а по-фандорински чёткая система в его обычном стиле: «Это раз. Эта два…»

И здесь мы впервые улавливаем некое сходство с русской классикой более серьёзное, нежели оборотики разряда «сядемте-ка, голубчик» или «графиня почивать изволили, а те­перь кофий кушают-с». Убеждения Фандорина выдержаны не во владычествующем тогда стиле «модерн», но в солидном и тяжеловесном ампире. Вот образчик его риторики — дис­куссия с горячей Варенькой Суворовой из «Турецкого гамбита»:

«Титулярный советник застегнул ворот, ответил серьёзно:

— Если живешь в г-государстве, надобно либо его беречь, либо уж уезжать — иначе получается паразитизм и лакейские пересуды.

— Есть и третья возможность, — парировала Варя, уязвленная «лакейскими пересуда­ми». — Несправедливое государство можно разрушить и построить взамен него другое.

— К сожалению, Варвара Андреевна, государство — это не д-дом, а скорее дерево. Его не строят, оно растет само, подчиняясь закону природы, и дело это долгое. Тут не камен­щик, т-тут садовник нужен.

Забыв об уместном тоне, Варя горячо воскликнула:

— Мы живем в такое тяжёлое, сложное время! Честные люди стонут под бременем тупости и произвола, а вы рассуждаете как старик, про какого-то садовника толкуете!

Эраст Петрович пожал плечами:

— Милая Варвара Андреевна, я устал слушать нытьё п-про «наше тяжёлое время». Во времена царя Николая, когда время было потяжелей нынешнего, ваши «честные люди» по с-струнке ходили да неустанно свою счастливую жизнь нахваливали. Если стало можно сетовать на тупость и произвол, значит, время на п-поправку пошло».

Непопулярность в нигилистических кругах государственнических взглядов, конечно, полностью преодолевается личным обаянием голубоглазого брюнета в такой вот, напри­мер, голливудской сценке:

«Эраст Петрович подождал, не последует ли выстрел, а когда заметил, что рука в пу­ховой перчатке дрожит и дуло качается из стороны в сторону, быстро шагнул вперёд, взял мадемуазель Литвинову за маленькую кисть и отвёл ствол в сторону.

— Вы непременно хотите сегодня подстрелить кого-нибудь из слуг закона? — тихо спросил Фандорин, глядя в бырышнино лицо, оказавшееся совсем рядом.

— Ненавижу! Опричник! — прошептала она и ударила его свободным кулачком в грудь.

Пришлось бросить трость, взять девушку и за вторую руку.

— Ищейка!

Эраст Петрович присмотрелся повнимательней и отметил два обстоятельства. Во-первых, мадемуазель Литвинова в обрамлении припорошенного снежинками меха, в блед­ном свете газа, звезд и луны была головокружительно хороша. А во-вторых, для одной только ненависти её глаза горели что-то уж слишком ярко.

Вздохнув, он нагнулся, обнял ее за плечи и крепко поцеловал в губы — тёплые вопре­ки всем законам физики.

— Жандарм! — выдохнула нигилистка, отстраняясь.

Однако в ту же секунду обхватила его обеими руками за шею и притянула к себе. В за­тылок Фандорину врезалось жёсткое ребро револьвера.

— Как вы меня отыскали? — спросил он, хватая ртом воздух.

— И дурак к тому же, — заявила Эсфирь. — Сам же сказал, в каждой адресной книге…

Она снова притянула его к себе, да так яростно, что от резкого движения револьверчик пальнул в небо, оглушив Эрасту Петровичу правое ухо и распугав сидевших на тополе галок» («Статский советник»).

Но противостояние нигилизму только ярче высвечивает мудрость Фандорина. Террор не смеет прикрываться какими угодно благородными личинами. Личное достоинство чело­века превыше соображений политеса.

Но всё же — государство выше личностей, составляющих его как систему. Будь то даже личности самого императора и высочайшего семейства: в их присутствии суперсы­щик не испытывает никакого трепета («Коронация»), а цинику и «нигилисту сверху» вели­кому князю Симеону Александровичу отказывается подать руку:

«— Хочешь знать, что именно я тебе предлагаю? Не прогадаешь, не бойся. Завтра же подпишу указ о назначении тебя московским обер-полицеймейстером, а это, если не оши­баюсь, двенадцать тысяч жалованья плюс четырнадцать тысяч представительских, плюс выезд и казённая резиденция, да еще особые фонды, которыми ты будешь распоряжаться по своему усмотрению. Должность соответствует четвертому классу, так что в самом ско­ром времени получишь генеральский чин. А камергерское звание я тебе выхлопочу неза­медлительно, прямо к Пасхе. Ну что? Как говорят ваши московские купцы, по рукам?

Великий князь раздвинул губы в улыбке и вновь протянул чиновнику узкую ладонь. Однако августейшая десница так и повисла в воздухе.

— Знаете, ваше высочество, я решил оставить государственную службу, — сказал Эраст Петрович ясным, уверенным голосом, глядя вроде бы в лицо его императорскому высочеству, а в то же время словно и сквозь. — Мне больше по нраву частная жизнь.

И, не дожидаясь конца аудиенции, направился к двери» («Статский советник»).

Так что же сделало Бориса Акунина столь популярным среди современной читающей публики? С ним вряд ли сможет сравниться, скажем, Леонид Юзефович с во многом весь­ма схожими детективами о старшем современнике Эраста Петровича, начальнике Санкт-Петербургской сыскной полиции Иване Дмитриевиче Путилине («Костюм Арлекина», «Дом свиданий» и «Князь ветра»).

«Я одним из первых в этой стране попытался соединить два жанра — высокий и низ­кий. У нас всегда отсутствовало промежуточное звено — развлекательное чтение для взы­скательного читателя. Так было и в прошлые, и в советские времена, за редчайшими ис­ключениями вроде Алданова, а между тем это род литературы, который необходим любому человеку. Даже если он жить не может без Хайдеггера, всё равно ему надо дать отдых мозгам. В книжках, которые я сочиняю, нет ничего сложного. Там есть исторические и литературные игры, но вникать в них совершенно необязательно, потому что, я надеюсь, сюжета достаточно и самого по себе. Мой читатель — это человек, который может полу­чить удовольствие не только от сюжета, но и от стиля».

Рискнём ответить так: наглядность и неоспоримость схемы. Схема идеального героя, схема литературных и исторических игр с читателем, схема bien publique. Устойчивость и функциональность схемы — вот что сымпонировало душе современного читателя. А он, усталый, просит схемы.

 


Дата добавления: 2020-12-22; просмотров: 51; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!