III .Основные пути пополнения словарного состава русского языка



Понятие о неологизмах. Критерии выделения неологизмов

 

  Мы живем в постоянно меняющемся мире. Изменения в обществе отражаются и в языковых явлениях: появляются новые слова, именующие новые понятия, предметы, а устаревшие реалии уходят, переходит в пассивный запас и лексика, именующая их. Неологизмы являются неотъемлемой частью лексики современного русского языка. По сути, наш язык в его нынешнем виде не мог бы существовать без неологизмов. Это связано с тем, что новые слова придают естественному языку динамичность.

  В конце XX столетия словарный состав в буквальном смысле переживает неологический бум. А если учесть ещё и тот факт, что в последнее время, по подсчётам учёных, объём знаний, которыми располагает человечество, удваивается каждые десять лет, то станет понятен стремительный рост словаря. Ведь для каждого нового понятия нужно новое обозначение. К тому же в ходе языковой эволюции используется и содержательно-смысловой потенциал, заложенный в самом словарном составе: изменение значений слов, переосмысление, наращение новой семантики, стилистические переоценки слов – всё это, наряду с рождением новых слов, значительно расширяет и обогащает словарь языка, усиливает его потенции. Появление новых слов и словосочетаний, в которых находят отражение явления и события современной действительности, стимулирует и внутриязыковые процессы – в области словообразования, словоупотребления и даже словоизменения [Валгина; с. 75].

  Под новым словом (неологизмом) понимают слова, значения слов или сочетания слов, появившиеся в определённый период в каком-либо языке или использованные один раз (окказиональные слова) в каком-либо тексте или акте речи [ЛЭС; с. 331].

  В одном из новых учебников по современному русскому языку находим следующее определение неологизма: неологизмы (греч. ???? — ‘новый’ и ????s — ‘слово’) – слова, созданные для обозначения новых предметов, признаков, действий [Современный русский язык…; с. 334]. Как следует из определений, чёткие признаки неологизмов пока не сформулированы, на что в 80-е годы XX века было указано исследователями, которые отметили, что чёткого научного определения понятия лексического неологизма в науке не установилось [Котелова; с. 6].

  Историчность и относительность понятия неологизма подчеркивает А. Г. Лыков: “Неологизм (в лексикологии и словообразовании) – это новое слово языка, слово в начальной стадии своей исторической языковой жизни” [Лыков; с. 85].

  На фактор новизны слова как признака неологизма указывает и Ю. П. Солодуб, который отмечает: “Принадлежность слова к категории лексических неологизмов – лишь его временное состояние в лексической системе того или иного языка. По истечении некоторого времени, утратив первоначально свойственную ему коннотацию новизны, слово входит в активный лексический фонд языка” [Солодуб; с. 145].

  Пополнение словарного состава языка происходит постоянно, и новые слова, входя в широкое употребление, перестают осознаваться как неологизмы, поэтому отнесение слова к неологизмам носит отчасти субъективный характер, каких-либо жёстких критериев отнесённости слов к неологизмам пока нет. Перед исследователями возникает проблема определения момента, когда слово перестаёт осознаваться как новое.

  В. В. Лопатин справедливо полагает, что неологизмы воспринимаются как новые до тех пор, пока обозначаемые ими предметы, явления действительно сохраняют черты ощутимой новизны [Лопатин; с. 151]. Критерий новизны слова обязателен лишь для актуальных неологизмов, под которыми А. Г. Лыков подразумевает современные неологизмы, неологизмы нашего времени. Что же касается неактуальных (относительных) неологизмов, то они в классификации А. Г. Лыкова “моментом своего рождения хронологически “привязаны” к прошлым этапам истории языка (например, неологизмы карамзинского периода и др.)” [Лыков; с. 86]. В то же время качество новизны слова учёный считает генетическим стержнем и принципиальной основой самого понятия неологизма актуального. Неологизм, по мнению А. Г. Лыкова, значим лишь социально, принадлежит всем носителям данного языка.

  Признавая неологизмы понятием относительным, С. И. Алексеенко определяет их как слова, подвергающиеся определенным изменениям на русской почве и приобретающие номинативно-производные свободные значения. Возникновение этих значений при всей их относительности С. И. Алексеенко рассматривает как один из важнейших критериев прочного врастания иноязычного слова в язык-рецептор [Алексеенко; с. 24].

  Н. З. Котелова выделяет следующие признаки неологизма: 1) неологизм – это стилистическая категория, причем главное при восприятии слова – “ощущение новизны”; 2) неологизмы – слова, которые обозначают новые реалии и появляются в связи с развитием науки, техники и т.д.; 3) к неологизмам относятся слова, не отмеченные словарями, случайно пропущенные или сознательно игнорируемые авторами общих словарей по каким-либо причинам, а также экзотизмы, причисляемые к новым словам, согласно первой точке зрения, по признаку необычности; 4) неологизмы – это вновь появившиеся в языке слова и словосочетания.

  По определению Н. З. Котеловой, “неологизмы – это не только новообразования (слова, значения слов, выражения), но и вхождения – внутренние и внешние заимствования – по временной оси (возрождение, актуализация, узуализация) или (и) локальной – (вхождения из диалектов, устной речи, жаргонов, специальных языков, других языков)” [Котелова; с. 11]. Автор считает также, что слова, изменяющие статус своего существования, могут пополнять общее число неологизмов какого-либо языка и именоваться функциональными неологизмами.

  Здесь учтены важнейшие признаки неологизмов, которые, однако, не обязательно присутствуют у каждого слова в полном объеме. Важно, что названы как системные (неологизм – стилистическая категория), так и внесистемные признаки (обозначение новых реалий в связи с развитием науки и техники), учтена также лексикографическая практика.

  С. И. Алаторцева отмечает, что “неологический бум” конца 80-х – 90-х гг. ХХ века в России ставит перед лингвистами проблему теоретического переосмысления существовавшего прежде взгляда на неологизм. По её мнению, в современной ситуации “необходимо, прежде всего, расширение понимания неологизма как явления языка, а также рассмотрение неологизма как явления культуры” [Алаторцева 1999; с. 9].

  Многие лингвисты (Н. З. Котелова, С. И. Алаторцева и др.) отмечают, что при выделении неологизмов действительно необходим временной конкретизатор (т.е. конкретизация по параметру “время”, указание точек отсчета во времени и временных соотношений периодов). Данный конкретизатор помогает определить степень новизны неологизма, появившегося впервые или “возродившегося” в новом значении через определенный промежуток времени. Неологизмы “несут на себе печать времени... Даже недолго живущие номинации ярко характеризуют тот или иной период в истории языка и общества” [Алаторцева 1999; с. 32].

  На временном конкретизаторе базируется и лексикографическая фиксация неологизмов. Словари новых слов отражают состояние лексического состава в пределах хронологических срезов (год, десятилетие и т.д.). Различные выпуски словарных материалов “Новое в русской лексике” и десятилетние словари “Новые слова и значения”. Из-за отсутствия объективных критериев определения новизны слова представляется сложным выявление неологизмов современной эпохи. На наш взгляд, при определении неологизмов можно опираться на следующие критерии:

· отсутствие слова в нормативных словарях при широком его функционировании в устной речи, в публицистике, наиболее открытой для появления неологизмов;

· фиксация слова словарями новых слов, не имеющими статуса нормативных;

· фиксация слова новейшими нормативными словарями (БТС Куз., ТСИС Кр.) при отсутствии его в словарях 80-90 гг.;

· наличие слова как в словарях 70-80 гг., так и в новых толковых словарях, которые фиксируют различного рода изменения (семантическую трансформацию, изменения сферы употребления слова, его коннотации и др.).

  Следует отметить, что к началу XXI века появился новый словарь, который фиксирует динамические процессы, происходящие в языке рубежа веков, в том числе и новую лексику: Толковый словарь современного русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / Под ред. Г. Н. Скляревской. Появление подобного лексикографического источника даёт возможность выявления тематических и иных группировок, которые, как указывают авторы, формируют языковое сознание современников, определения новой лексики, отражающей языковые процессы рубежа XX-XXI веков.

 

Классификации неологизмов

   Существуют разнообразные классификации неологизмов, но мы остановимся на основных.

  Многие исследователи выделяют следующие группы неологизмов по источнику происхождения: языковые неологизмы и авторские, или индивидуально-стилистические [Брагина; Солодуб и др.].

  Языковые неологизмы создаются главным образом для обозначения нового предмета, понятия. Они вошли в активный словарный запас и отмечаются в словарях русского языка. Неологизмом является слово до тех пор, пока ощущается свежим. Так, в своё время слово космодром было неологизмом. Сейчас это слово входит в лексический состав современного русского языка. А это, в свою очередь, говорит о том, что если понятие актуально и называющее его слово хорошо связано с другими словами, то слово перестало быть неологизмом [Брагина; с. 19].

  Среди языковых неологизмов выделяют лексические и семантические.

  К лексическим неологизмам относятся те слова, которые вновь образованы по имеющимся в языке моделям или заимствованы из других языков [Брагина; с.21].

  Примером лексического неологизма, образованного по имеющимся в языке моделям, может служить слово телешоу (яркое, красочное сценическое зрелище с участием звёзд эстрады, цирка, балета и т. п., транслируемое по телевидению). Как мы видим, слово образовано на российской почве сложением компонента теле- и слова шоу.

  Пример заимствованного лексического неологизма – комикс «серия юмористических рисунков с кратким сопроводительным текстом, а также книжка с такими рисунками» [ТСИС Кр.].

  Этот неологизм был заимствован по причине появления нового жанра в литературе, наименования которому раньше не существовало.

  Семантические неологизмы – это ранее известные слова, которые в свете последних языковых изменений приобрели новые значения. Отличным примером такого рода неологизмов может послужить слово мыло. В БТС Кузнецова оно определяется, как «продукт, вырабатываемый из жиров и едких щёлочей, растворимый в воде и обладающий моющим действием». ТСЯИ тоже фиксирует данное слово, но в другом значении: «Мыльная опера. Мелодраматический телевизионный сериал» с пометами «разговорное» и «насмешливое», таким образом, перед нами семантический неологизм.

  Авторские, индивидуально-стилистические неологизмы создаются писателями, поэтами для придания образности художественному тексту [Брагина; с. 31].

  Неологизмы этого типа "прикреплены" к контексту, имеют автора. По самим целям их создания они призваны сохранять необычность, свежесть. Авторские неологизмы, образованные по продуктивным моделям, называются потенциальными словами.

  Окказионализмы (от латинского occasionalis – «случайный») – это авторские неологизмы, созданные по необычным моделям. Они не существуют вне конкретного контекста [Лопатин; с. 54].

  Пушкинский окказионализм кюхельбекерно – по своей звуковой форме и «морфологической» организации очень напоминает русские слова категории состояния. Тем не менее, это всё-таки только авторский окказионализм, поскольку в систему русского языка он так и не вошёл [Солодуб; с. 151].

  Е. А. Земская выделяет два основных типа неологизмов по времени образования. Первый тип – слова относительно старые, актуализировавшиеся в последние годы в связи с изменением политической и экономической системы России. Второй тип – слова новые, появившиеся непосредственно в последние годы [Земская; с. 59].

  С. И. Алаторцева классифицирует неологизмы с разных позиций: 1) по форме языковой единицы: лексические, семантические, фразеологические; 2) по степени новизны: от сильных неологизмов (абсолютных) до относительных неологизмов (известных ранее слов, получивших новую употребительность); 3) по способу номинации: новообразованные единицы (новые слова, морфемы, значения, сочетания) и вошедшие в язык готовые единицы: внешние и внутренние заимствования (из других языков и разных сфер изучаемого языка); 4) по параметру язык-речь: окказиональные и узуальные. Неологизм как элемент динамической языковой системы обладает своими качествами лишь какое-то время: потенциальное в языке переходит в окказиональное, речевое может стать языковым, узуальным, узуальный неологизм спустя определенное время может превратиться в историзм. По продолжительности своего существования новации можно разделить на: 1) факты краткого существования на уровне речь-текст (однократное употребление); 2) слова, значения, сочетания, вошедшие в языковую систему, ставшие ее полноправными членами; 3) новации, живущие какое-то время, а затем уходящие из него (“историзмы современности”), часть новаций поэтому не выходит за пределы регистрирующих их изданий, оставаясь новшеством лишь одного года, одного десятилетия [Алаторцева 1999; с. 22-24].

  Приводимая классификация дает ответ на дискуссионный вопрос о соотнесённости неологизмов и внешних заимствований. Понятие “неологизм” значительно шире. Основным источником неологизации являются собственные ресурсы русского языка: новообразования в соответствии с актуальными способами лексической, семантической, фразеологической деривации (большую часть которых составляют окказиональные образования, в том числе плоды индивидуально-авторского словотворчества). Внешние заимствования (или внешние вхождения), вопреки определенным представлениям, занимают среди новаций русского литературного языка не более 11-12 %. Увеличение их доли в составе неологизмов последнего десятилетия обусловлено социальными факторами [Алаторцева 1999; с. 7].

  Существует классификация новых слов с точки зрения происхождения. Неологизмы, как и вся лексика современного русского языка, делятся на собственно русские, то есть образованные на русской почве, но разными способами, и заимствованные. Следует сказать, что в настоящее время появляется всё больше неологизмов именно заимствованных [Лоте; с. 132].

  Существует три основных способа образования неологизмов в современном русском языке:

· Образование новых слов (значения и употребления) путем переосмыслений и аналогий в связи с появлением новых реалий или явлений.

· Появление новых словосочетаний (переосмысления в группе слов) и дальнейшее развитие новых значений через промежуточное звено – словосочетание.

· Образование новых слов путем заимствования: интернационализация лексики и адаптация заимствованных слов [Брагина; с. 79].

  Говорить об окончательной классификации неологизмов пока рано, потому что большая часть анализируемых слов появилась недавно и не до конца освоена языковым сознанием народа. Само собой, определённая часть нынешних неологизмов не станет частью литературного языка по различным причинам: от замещения неологизма исконно русским словом до «отмирания» неологизма вместе с обозначаемой им реалией.

 


Дата добавления: 2020-12-22; просмотров: 792; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!