Глава 2 Рассмотрения классификации словарей английского языка



Проблема классификации словарей

Лексикография, или наука о составлении словарей, как и всякая другая наука, имеет ряд общих и частных проблем, среди которых проблема классификации словарей представляется основополагающей, поскольку непосредственно связана с вопросом о выборе словаря для конкретных целей (Щерба Л.В. "Опыт общей теории лексикографии").  Ее актуальность связана ещё и с тем, что англоязычная лексикография на рубеже ХХ-ХХI вв. обогатилась большим жанровым разнообразием справочников, которые выходят за рамки сложившихся классификаций и расширяют само понятие лексикографии до так называемой reference science (впервые этот термин употребил известный английский лексикограф Т.Мак-Артур). Такая тенденция привела к классификациям существующих словарей не по одному, а по ряду признаков, что позволяет всесторонне охарактеризовать любой справочник (Swanepoel P. Dictionary Typologies: A.Pragmatic Approach// A Practical Guide to Lexicography// P/ van Sterkenburg/. В Великобритании, как и во многих других западноевропейских странах, традиционное противопоставление словарей по объекту/способу описания входных единиц (лингвистический-энциклопедический) становится менее актуальным. В связи с миграцией населения (и как следствие, изменением профиля пользователя) возникает промежуточный тип словаря- толково-энциклопедический, совмещающий в себе черты лингвистического и энциклопедического справочника. В словник включаются культурные реалии, которые незнакомы новым членам общества и требуют толково-энциклопедического описания ( Карпова О.М., Коробейникова О.В. Словари языка писателей и цитат в английской лексикографии). В соответствии с исторически сложившимся в лексикографии дифференциальным признаком-языком все упомянутые словари традиционно делятся на одноязычные, двуязычные и многоязычные. Однако в концк ХХ в. к ним присоединяется новая разновидность справочника - билингвилизированный словарь (bilingualized dictionary), представляющий собой перевод авторитетных английских словарных изданий на другие национальные языки. Современные словари английского языка разнообразны по жанрам и типам. Это разнообразие объясняется сложностью и многоаспектностью самого объекта лексикографического описания, т.е. языка. Практически нет никакой возможности дать в одном словаре всю исчерпывающую информацию о входных единицах, которая удовлетворила бы в равной степени всех пользователей в целом и отдельные их группы в частности. Вот почему во всех классификациях словарей присутствует такой признак, как размер, или объем словаря. В соответствии с ним указанные выше справочники могут быть большими (big), средними (concised) и малыми (pocket). В этом ряду в последнее время появляются и словари нового формата- gem dictionaries, особенно популярные среди студентов и школьников благодаря удобному формату и компактному представлению материала (Карпова О.М. "Современная лексикографическая картина Великобритании (на материале новых словарей издательства HarperCollins), Карпова О.М. Современный лексикографический портфель английской лексикографии (на материале словарей издательства HarperCollins). По лексикографической форме, т.е. способу представления материала все словари могут быть конкордансами (заглавные слова снабжаются цитатами и их адресами); индексами, или частотными словарями (даются различные виды частот: абсолютная, абсолютная накопленная, относительная и относительная накопленная); глоссариями (содержат толкования трудных или непонятных слов); толковыми словарями (имеют в словарной статье все основные информационные категории: различного рода пометы, дефиниции, иллюстративные примеры и др.) и тезаурусами, или идеографическими словарями. Классификация идеографических словарей английского языка представлена в книге Воронцовой И.А. "Историко-типологическое исследование тезаурусов английского языка" В этой связи отметим, что организация заглавных слов в словнике - не менее важная проблема для лексикографа. Алфавитное расположение заглавных слов является общепринятым и имеет многовековую традицию. Представление слов по частоте- от самой высокой до 1 -пришло в лексикографию с появлением в ХХ в. статистической лексикографии. И, наконец, понятийное расположение языкового материала также утвердилось в англоязычной лексикографической традиции с самого начала ее существования. Классификация частотных словарей описана в книге Кириллова М.А. "Лингвостатистический анализ художественного текста" (на материале коротких рассказов Ф.С. Фицжеральда. Следующий признак, используемый при классификации словарей, - это полнота/дифференциальность словника, по которому лингвистические и энциклопедические словари, представленные в различных лексикографических формах, могут быть полными, или регистрирующими, и дифференциальными, или выборочными. Следует отметить, что в истории английской национальной лексикографии словари изначально были дифференциальными и предписывающими; их авторы рекомендовали читателям норму употребления, ориентируясь на литературные авторитеты: Чосера, Шекспира, мильтона. С течением времени и развитием корпусной лексикографии современные словари стали регистрирующими, включающими в словник и знаменательные, и служебные слова. Такой признак, как полнота/дифференциальность лексикографической разработки слова, позволяет разделить существующие словари на полные и дифференциальные по лексикографической разработке слова в зависимости от его лексикографической формы. В соответствии с этим признаком конкордансы могут быть полными или дифференциальными по цитатам; глоссарии - по набору помет (грамматические, этимологические, стилистические, хронологические и др.) и типам дефиниций (синонимические, описательные, отсылочные); частотные словари - по разновидностям статистических помет (абсолютные, относительные и др.), а толковые словари - по набору помет, вербальным и графическим иллюстрациям, толкованиям и другим элементам микроструктуры.

Необходимо отметить, что с классификационным признаком дифференциальности/полноты лексикографической разработки заглавных слов неразрывно связаны следующие проблемы: критерии отбора материала в словари имен собственных, аббревиатур, служебных слов, словосочетаний и др.; способы представления заголовков словарных статей, т.е. их разновидности: исходная, словообразовательная, словоизменительная формы; регулярные и нерегулярные грамматические формы слов; структура грамматического справочника: указания на части речи, дополнительная колонка, приложения; техническое оформление мегаструктуры словаря (style manual of a dictionary) или средства полиграфической семиотики (dictionary design): типографские шрифты, символы, цветовые сигналы и др.; методика расположения (layout in a dictionary) входных единиц словника. Эти проблемы должны оставаться в поле зрения не только лексикографа, но и непосредственного пользователя словаря. причем техническому оформлению и формату словаря следует уделять особое внимание, о чем свидетельствуют опросы пользователей, предваряющие работу над составлением словарей для различных стран. Читатели в первую очередь отдают предпочтение эстетическому оформлению справочника и его формату, что во многом определяет выбор словаря ( Карпова О.М. "Словари нового столетия: поиски и решения") Продолжая рассматривать принципы классификации словарей современного английского языка, необходимо выделить ещё один признак-охват лексики в словнике, который позволяет подразделить все лингвистические, энциклопедические и толково-энциклопедические одноязычные и двуязычные словари на словари для общих (general purpose dictionaries) и специальных целей (special purpose dictionaries) К словарям для общих целей относятся прежде всего толковые академические словари английского языка, основанные на норме употребления. Среди словарей для специальных целей следует отметить самую многочисленную группу терминологических словарей, или словарей по различным предметным областям (бизнесу, биологии, ботанике, зоологии, информатике, истории,социальной работе, социологии, химии, физике, финансам, экономике и др.) Безусловно, именно им принадлежит приоритет в современной лексикографии, когда с развитием и формированием новых предметных областей остро встал вопрос о создании авторитетных и надежных справочников, в которых регистрируются и обрабатываются термины новых дисциплин и отраслей знаний (Авербух К.Я., Карпова О.М. "Двуязычная терминография:современные тенденции и их реализация") В группу специальных словарей наряду с терминологическими входят также и другие справочники, в которых фиксируются и обрабатываются определенные слои лексики. Это словари аббревиатур, архаизмов, новых слов, словосочетаний, сленга, фразеологизмов, цитат и пословиц, языка писателей, ономастиконы (например, Дж Джойса, Д.Мильтона, Дж.Чосера, У.Шекспира) и др. (Карпова О.М. "О роли словарей в преподавании иностранных языков") И, наконец, в современной лексикографии вообще и английской в частности выделяется новый признак классификации - формат представления материала в словаре, в соответствии с которым лингвистические и энциклопедические одноязычные и двуязычные словари для общих и специальных целей подразделяются на печатные и электронные.. Таким образом, тип словаря современного английского языка характеризуется комплексом признаков (смотри так же Дубчинский В.В. "Теоретическая и практическая лексикография"), среди которых выделяют следующие: объект описания входных единиц; язык; размер/объем словаря; полнота/дифференциальность словника; полнота/дифференциальность лексикографической разработки слова; охват лексики; формат представления материала в словаре.

 

Основные типы словарей

Библейские словари
Библейские словари имеют справочники, в которых описываются различные отрасли библейских наук. Они предназначены как для специалистов, так и для читающих, которые изучают Слово Божье. Библейские словари в 20 в. занимали важное место в литературе по Библии. Они стоят у стока английской лексикографии и начали появляться в XVI в., сразу после того, как У. Тиндейл перевёл на английский язык Священные Писания. Основными лексикографическими формами этого словаря-коркоданс, который включил цитату из Библии с указаниями адреса. Много толковых лингвистических словарей начали появляться в англоязычных странах, например Collins Dictionary of the Bible.-Glasgow, 2005/

Словари для досуга.  

Данный тип словаря включает в себя Lexycography for fun, положивший начала новых, развлекательных отраслей английской лексикографии.  Среди них словари для того, чтобы решить кроссворды, шарады, анаграммы и т.п. (Collins Bradford`s Crossword Compendium.- Glasgow, 2005; New Webster`s Crossword Puzzle Dictionary.-N.Y. 1995; Newman St., Stark D. Collins Million Word Crossword Dictionary.-Glasgow, 2005). Эти словари распространены среди носителей языка и несмотря на развлекательные аспекты английской лексикографии они считаются перспективными, так как не только выполняют учебные роли, но и могут расширить круг пользователей.

Лингвокультурные и лингвострановедческие словари.

Этот словарь рассматривает вопросы сохранения культурной ценности и их отражения в специальном словаре ( Ужова О.А. « Эволюция лингвострановедческого словаря»). Таким образом, линвокультурные и лингвострановедческие словари могу решать важные задачи описания лексикографических средств, необходимые в первую очередь при изучении иностранного языка. Они бывают: одноязычным и двуязычным.

Словари новых слов

Они были сформированы под влиянием условий, которые были сложены в национальных лексикографиях. Были объяснены слова из латыни, которые господствовали на территории западноевропейских стран в Средние века (Юманов Е.В. « Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка»). Словарь прошёл долгий путь от глоссария с дифференциальными словниками до толкового словаря, имеющие исчерпывающие числа оригинального помета. Словарь отражал тенденции, которые характерны для развития национальных лексикографий.

 Словари синонимов и антонимов

Словарь синонимов и антонимов пришёл на рубеже ХХ-ХХI вв. (Chambers Dictionary of Synonyms and Antonyms.-L., 1998; Merriam-Webster`s Dictionary of Synonyms.-Springfield, 1968). Они содержатся в одном томе и имеют дополнительные разделы "Синонимы и антонимы" (среди них: Collins English Dictionary and Thesaurus. - Glasgow, 2005; Collins Thesaurus A-Z. - Concise ed. - Glasgow, 2005).

Словари словосочетаний

В толковых словарях современного английского языка регистрации и лексикографических разработок словосочетания могут уделять  довольно много места (Ooi V. "Computer Corpus Lexycography") Это и понятно, поскольку именно словосочетания могут представлять большие трудности не только в понимании, но и употреблении в речи. И тем не менее, несмотря на многие конструктивные находки составителей общих словарей (вынесения словосочетаний, имеющие отдельную часть словарных статей; специальную колонку, которая обозначена условным значком, цветовым сигналом, и др.), пользователи рекомендуют специальные словари словосочетаний, сконцентрированные только на регистрации и описании этих материалов.

 Словари сокращений

В английском языке в настоящее время появились новые названия организации, представительства, фирмы, торговой марки и соответственно их сокращения, требующие компетентных объяснений. Такие потоки аббревиатур вызвали необходимости в толковые словари английского языка (например, словари имеющие общие цели серии Chambers, Collins и др.).   Однако пользователи стремятся получить справки в специальных словарях, где сосредоточены нужные им материалы. В связи с этим студентам нужно рекомендовать специальные словари аббревиатур: Mattia F. B. Elsevier`s Dictionary of Acronyms, Initialisms, Abbreviations and Symbols; Pickering D. The Cassell Dictionary of Technical Abbreviations,  которые построены по алфавитным принципам, в котором может фиксироваться и обрабатываться новейшая аббревиатура. и) Словари терминов Терминологические словари, или словари различных LSP (languages for special purposes), которые могут представлять собой несомненные количества английских лексикографий. Их составлениями занимаются терминографы, а сама терминография может определяться  как теория и практика составления специального, или терминологического, словаря, описывающий терминологию и номенклатуру отдельной науки в отрасли знания (Авербух К.Я., Карпова О.М. "Двуязычная терминография: современные тенденции и их реализация". Эти словари  были созданы в английской лексикографии на протяжении многих веков, и к настоящему времени начали выходить в свет сотни одноязычных и двуязычных (в частности, англо-русских и русско-английских) лингвистических и энциклопедических словарей, которые организованы главным образом в алфавитных порядках, а так же по понятийным принципам  (Табанакова В.Д. "Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях")  

Словари фразеологизмов

В современных английских лексикографиях наряду с терминографией развиваются другие самостоятельные разделы -фразеографи, которые занимаются лексикографическими описаниями различного структурного типа устойчивого выражения. В отличие от других групп специальных словарей словари фразеологизмов не настолько являются разнообразными, что объясняется в первую очередь трудностью самого объекта описания. В английской лексикографической традиции словари фразеологизмов обычно носят название dictionaries of idioms, изданием которых заняты все ведущие словарные издательства Великобритании. Эти словари являются одноязычными и различаются как по критериям отбора материала в словник, так и способами их описания. Лексикографическая разработка фразеологизмов в двуязычных фразеологических словарях требует наиболее компетентного анализа и знания сходств и различий словоупотребления фразеологизмов, во многом определенных культурными традициями англии и России.

л) Словари фразовых глаголов Фразовые глаголы (особый вид сложных глаголов, состоящий из двух или более элементов, неразрывно связанных между собой) представляют немалую трудность при изучении английского языка, поскольку в русском языке такого грамматического явления не существует. Способы же их регистрации в толковых словарях английского языка не всегда удовлетворяют читателя, который не владеет правильной стратегией поиска фразовых глаголов в словнике. Авторы многих словарей для общих целей регистрируют фразовые глаголы в словарных статьях под ключевым словом, что не всегда позволяет, во первых, быстро найти искомые единицы, а, во вторых правильно употребить их в речи, поскольку перегруженность микроструктуры другими информационными категориями делает невозможным маркировать фразовые глаголы соответствующими пометами. Вслед за зарубежными лексикографами отечественные исследователи также обратились к созданию словарей фразовых глаголов, предложив студентам двуязычные специальные словари различных типов и объемов.

м) Словари языка писателей Словари языка писателей (writers/authors dictionaries) сыграли важную роль в становлении английской национальной лексикографии. Они начали свое существование в XV в. с конкордансов к английскому переводу к английскому переводу Библии и глоссариев Чосера (Карпова О.М. "Словари языка писателей"), создав базу для последующих многочисленных лингвистических и энциклопедических словарей. Насчитывается более 300 справочников к сочинениям более чем 70 английских писателей и поэтов XIV-XX вв.: Д.Остин, Д.Мильтона, У. Блейка, Ч.Диккенса, Т.Драйзера и многих других выдающихся писателей, в различное время оказавших существенное влияние на формирование английского языка. н) Словари цитат В настоящее время в речах общественных деятелей и других знаменитых личностей стали популярными цитаты из произведений известных писателей (Bartlett J. "Familiar Quotation. A Collection of Passages, Phrases Traced to Their Sources in Ancient and Modern Literature". Для это спичрайтерам понадобились словари цитат. В англоязычной лексикографии существуют различные типы словарей цитат: широкого тематического охвата представляющие цитаты из определенных областей, например: политики, спорта, бизнеса, философии из произведений английских писателей из других литературных источников

Заключение

Ознакомившись с историей развития лексикографии английского языка, мы рассмотрели концепцию советского языковеда академика Л.В. Щерба, который считал, что "составление" словарей должно иметь научный характер и никак не состоять в механическом сопоставлении каких-то готовых элементов. Мы так же выяснили, что лексикография имеет две стороны: научно-теоретическую и практически-прикладную. Эти две стороны лексикографии идут всегда вместе, они тесно взаимосвязаны.

При изучении истории происхождения словарей, мы выяснили, что лексикография - это самостоятельная научная дисциплина, имеющая свой предмет изучения, свои научные и методологические принципы, свою собственную теоретическую проблематику, свое место в ряду других наук о языке.

Рассмотрев место и роль словаря в современной системе английской лексикографии, можно сделать вывод, что англоязычные словари обладают обучающей направленностью, начиная с ранних этапов развития английской лексикографии до наших дней. Именно словарь Г. Кокермана стал прототипом словарей словоупотребления и был призван раскрывать образцовые нормы литературного языка.

В истории учебной лексикографии английского языка прослеживается три периода:

1. от глоссариев (VII - VIII вв.) до толкового словаря С. Джонсона;

2. от первых американских словарей (XIX в.) до специально созданных в 30-е годы XX в. учебно-толковых словарей, ориентированных на иностранного пользователя;

3. от лексических минимумов до целых серий учебно-толковых словарей, предназначенных для разноуровнего обучения читателей.

Типология словарей позволяет классифицировать лексикографические издания по следующим параметрам: по языку; лексикографической форме; адресату; размеру; полноте словника и формату. Данная классификация отражает состояние современных учебных словарей и может быть использована при составлении новых справочников.

Являясь частью науки о языке, постепенно, шаг за шагом, лексикография оформляется в самостоятельную лингвистическую дисциплину и становится равноправной среди других языковедческих наук.

Работа над данной курсовой работой способствовала ознакомлению с теорией и практикой составления словарей, с многообразием словарей различных типов, многие из которых в силу различных причин не вошли в обиход филологов и методистов, а так же более глубокому изучению фразеологических словарей английского языка.

 

Список литературы

 


Дата добавления: 2020-12-22; просмотров: 499; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!