Вопрос. Транскрипция как специальный вид письма. Фонетическая и фонематическая транскрипция.



Кроме практических задач письменной передачи своего языка, могут быть и иные потребности в употреблении письменности. Это разного рода транскрипции.

Транскрипция – наиболее искусственный вид письма, так как она применяется для особых целей и нужна для специальных потребностей, тогда как орфография – общенародное письмо, складывающееся исторически и живущее традициями.

По своим целям транскрипция может быть: 1) фонетической, 2) фонематической и 3) практической.

1) Фонетическая транскрипция преследует цели точной графической записи произношения. Она применяется в словарях иностранных языков (там, где орфография очень далека от произношения и не обладает должной регулярностью; например, английская), в языковых учебниках, в учебниках дикции и декламации, в записях живой речи (диалектологические записи, учебники фонетики и т. п.).

Основной принцип фонетической транскрипции заключается в том, что каждый произнесенный звук должен быть отдельно зафиксирован в записи. Фонетическая транскрипция может использовать любой существующий алфавит, но с добавлением специальных знаков, которых нет в практическом алфавите. Для этого имеются различные приемы (диакритические значки, перевернутые буквы, лигатуры, использование букв иных алфавитов и т. п.).

2) Фонематическая транскрипция передает каждое слово по составу фонем, не отражая возникающих в слабых позициях вариантов и вариаций. Она применяется в записях примеров и парадигм грамматики, где важна структурная, а не произносительная сторона дела. Ее принцип: каждая фонема независимо от позиции изображается всегда одним и тем же знаком. Фонематическая транскрипция нуждается в значительно меньшем количестве знаков, чем фонетическая, так как количество фонем всегда меньше, чем количество вариантов и вариаций. Она близка к тем системам орфографии, которые последовательно проводят фонематический принцип (например, русская), и далека от орфографической записи там, где в основе орфографии лежат принципы этимологический и традиционный (например, в орфографии французской и английской).

 

Текст фонетической транскрипции рекомендуется заключать в прямые скобки [ ]; текст фонематической транскрипции – в ломаные скобки < >.

При фонетической транскрипции текст разделяется на речевые такты вертикальной чертой, которая ставится в конце каждого такта; обязательно при этом указание места ударения ('перед ударным слогом).

При фонематической транскрипции ударение не обозначается, а транскрибированные морфемы соединяются дефисами в пределах слов, отделяемых пробелами.

Эта транскрипция может быть как синтетической (фонема в целом изображается буквой), так и аналитической (каждый признак фонемы изображается отдельной буквой, цифрой или отдельным диакритическим значком).

 

Вопрос. Разнообразие языков мира. Генеалогическая классификация языков.

В наше время в мире существует огромное количество самых разных языков.

насчитывается около 7000 языков, эти цифры приблизительны, точное количество языков подсчитать практически невозможно из-за того, что существует масса диалектов у каждого языка. Различия между некоторыми языками также условны. Даже в наш век не разработан единый подход к классификации языков. В наше время чаще всего используют генеалогическую классификацию, которая основывается на историческом родстве, у группы языков есть свой праязык

КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ – структуризация, соподчинение различных языков мира по нескольким принципам – генеалогическим, географическим, социолингвистическим или иным.
Генеалогический принцип.
Наиболее распространенной и широко известной является генетическая, или генеалогическая классификация, которая основана на понятии языкового родства и метафоре родословного древа. Эта метафора трактует родство языков как их происхождение из некоторого общего праязыка. Внешне языковое родство проявляется материально – в подобии звучания значимых элементов (морфем, слов) с близким значением (такие элементы признаются этимологически тождественными, т.е. имеющими общее происхождение,). Материальное сходство близкородственных языков (например, русского и белорусского) может быть настолько значительным, что делает их в высокой степени взаимопонимаемыми. Однако одного лишь материального сходства для признания языков родственными недостаточно, оно может объясняться интенсивными заимствованиями: существуют языки, в которых число заимствований превосходит половину словарного состава. Для признания родства необходимо, чтобы материальное сходство носило систематический характер, т.е. различия между этимологически тождественными элементами должны быть регулярными и подчиняться фонетическим законам. Материальному сходству иногда сопутствует структурное сходство, т.е. подобие в грамматическом строе языков. Так, генетически близкие русский и болгарский языки грамматически сильно различаются, тогда как между вовсе не родственными языками может иметься значительное структурное сходство. Французский языковед в свое время демонстрировал структурную близость между языками индоевропейской языковой семьи и индейским языком такелма, распространенным в американском штате Орегон и не имеющим материального сходства с индоевропейскими языками.
Признаваемое строго научным обоснование языкового родства осуществляется с помощью так называемого сравнительно-исторического, или компаративного метода. Он устанавливает регулярные соответствия между языками и тем самым описывает переход от некоторого исходного общего состояния (реконструируемого праязыка) к реально существующим языкам. На практике, однако, генеалогические группировки первоначально выделяются на основании поверхностной интуитивной оценки материального сходства, и лишь потом под гипотезы о генеалогическом родстве подводится фундамент и осуществляется поиск праязыка. Один из крупнейших практиков генеалогической классификации, предпринял попытку методологического обоснования такого подхода, который он назвал методом массового, или многостороннего сравнения. Однако для многих вполне общепризнанных языковых групп сравнительно-историческая реконструкция не осуществлена и поныне, и даже не во всех случаях имеется уверенность в том, что ее в принципе можно осуществить (это в особенности касается языковых группировок, в которых нет ни одного языка с долгой письменной традицией). Методом, занимающим промежуточное место между сравнительно-исторической реконструкцией и импрессионистическим сравнением, является особая разновидность лексикостатистического метода, именуемого глоттохронологическим и предложенного в середине 20 в. американским лингвистом
При сравнении устанавливаются иерархические родственные отношения языков, объединяющие два или более языка в некоторую группировку; они впоследствии могут быть объединены в более крупные группировки и так далее. Термины, обозначающие иерархически упорядоченные генетические группы, поныне употребляются не слишком последовательно. Наиболее распространенной в отечественной номенклатуре является следующая иерархия: диалект – язык – (подгруппа) – группа – (подсемья/ветвь) – семья – (макросемья). В зарубежной терминологии иногда используются также введенные Сводешем термин «фила» и его производные; эпизодически встречаются и другие термины. На практике одна и та же генетическая группировка может одним автором называться группой, а другим (или даже тем же самым в другом месте) – семьей. Термин «макросемья» стал употребляться существенно позднее других перечисленных обозначений; его появление связано прежде всего с попытками углубления лингвистической реконструкции, а также с осознанием того факта, что традиционно выделяемые семьи сильно различаются по степени расхождения входящих в них языков (и по предположительному времени распада соответствующего той или иной семье праязыка). Время распада, например, афразийского праязыка датируется по современным оценкам IX–VIII тысячелетием до н.э. или даже еще более ранним временем, тюркского – концом I тыс. до н.э., а монгольского так и вовсе 16–17 в. н.э. При этом традиционно имелась в виду семито-хамитская (= афразийская), тюркская и монгольская языковые семьи. В настоящее время утвердилось обозначение афразийских языков как макросемьи, а монгольские часто определяются как группа.
Представление о развитии языков как исключительно дивергентном процессе распада единого праязыка на все более удаляющиеся друг от друга языки-потомки, окончательно утвердившееся в , неоднократно подвергались критике. Одной из основных позиций ее было указание на то, что в развитии языков имеют место не только дивергентные (расхождение), но и конвергентные (схождение, обусловленное параллельным развитием и особенно языковыми контактами) развитие, существенно усложняющее простую схему. Тем не менее, перечни языков мира в справочных изданиях всегда упорядочиваются в соответствии именно с генеалогической классификацией, тогда как все остальные классификации имеют вспомогательный характер и используются сугубо в исследовательских, а не в «справочно-презентационных» целях.

 

 

+ОЧЕНЬ ВНИМАТЕЛЬНО СМОТРИТЕ КОНСПЕКТ ПО ЯЗЫКАМ,

 


Дата добавления: 2020-04-25; просмотров: 880; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!