Аллитерация как стилистический прием



АЛЛИТЕРАЦИЯ В ПОЭМЕ ЭДГАРА АЛЛАНА ПО «ВОРОН»

Курсовая работа

 

 

Выполнила: Барчукова Н.А.,

студентка

филологического факультета,

группа 4 «и»

 

Научный руководитель:

Семенова Е.В.,

канд. пед. наук, доцент

Работа допущена к защите:

«____»__________2009г.

                                                                                      Работа защищена

Зав. кафедрой иностранных языков                                  с оценкой

   

___________________                                           «____________»

«_____» ______2009г.

 

 

                                       Лесосибирск, 2009 г.                                           

Содержание

Введение…………………………………………………………………...3

§ 1. Общая характеристика стилистических приемов………………….5

§ 2. Аллитерация как стилистический прием……………………...……8

§3. Биография и творчество Э. По…………………………………...…11

 

§4. Поэма «Ворон»: история создания…………………………………17

 

§5. Интерпретация использования аллитерации как стилистического приема в поэме Эдгара По «Ворон»…………………..…………………………………………..21

Заключение ……………………………………………...………………25

Литература……………………………………………………………….27

Приложение……………………………………………………………...29

 

Введение

К сожалению,  на сегодняшний день остро стоит проблема воспитания вдумчивого читателя, который был бы готов воспринимать литературное произведение во всей его полноте. Для этого важно уметь не только «считывать» информацию, но и чувствовать стиль писателя, где огромную роль играют стилистические приемы, некоторые из которых воздействуют на человеческое подсознание. К таким приемам относится аллитерация как повтор согласных звуков, для усиления эмоционального влияния на читателя.

Многие писатели использовали аллитерацию в своих произведениях как прием, который позволял им достигать наибольшего воздействия на читателя, например Державин, Лермонтов, Пушкин и Эдгар По – один из них. Э.А. По родился 19 января 1809 года в Бостоне, США. Его родители, актёры бродячей труппы, умерли, когда Эдгару было всего два года. С этого момента его жизнь пошла под откос. Он пережил много несчастья и передавал эти эмоции в творчество. Идея «страшных рассказов» По вместе со своеобразным стилем её выражения родилась уже в первых рассказах По и только углублялась, обрабатывалась с большим мастерством в его дальнейшем художественном творчестве.

Исходя из выше изложенного, мы сформулировали следующим образом категориальный аппарат нашей учебно-исследовательской работы

Объектом является стиль Эдгара По.

Предмет – прием аллитерации в поэме Эдгара По «Ворон».

Целью работы мы определили выявление возможностей стилистического приема аллитерации в поэме Эдгара По «Ворон» для раскрытия замысла автора.

Задачи работы:

1. Дать общую характеристику стилистических приемов.

2. Определить особенности аллитерации как стилистического приема.

3. Выявить возможности стилистического приема аллитерации в поэме Эдгара По «Ворон» для раскрытия замысла автора.

Методы исследования:

- анализ литературы по теме исследования;

- интерпретационный метод;

- аналитический метод;

- ассоциативный эксперимент.

Практическая значимость работы заключается в возможности использовать ее материалы для будущей дипломной работы и для анализа художественных произведений. Так же эта курсовая может быть полезной в изучении курса теоретической фонетики и в курсе изучения литературы США.

 

Общая характеристика стилистических приемов

Все выразительные средства языка (синтаксические, лексические, морфологические, фонетические) являются объектом изучения как лексикологии, грамматики и фонетики, так и стилистики. Первые три раздела науки о языке рассматривают выразительные средства как факты языка, выясняя их лингвистическую природу. Стилистика изучает выразительные средства с точки зрения их использования в разных стилях речи, потенциальных возможностей употребления в качестве стилистического приема, полифункциональности. В процессе стилистического анализа выделяют отдельные стилистические приемы, используемые автором для достижения той или иной коммуникативной цели.

«Под стилистическим приемом понимают сознательное и намеренное усиление какой-либо типической структурной и (или) семантической черты языковой единицы (нейтральной или экспрессивной), достигшее обобщения и типизации и ставшее таким образом порождающей моделью. Стилистический прием ограничивается одним уровнем языка» [17].

Мы будем опираться на характеристику стилистических приемов, представленных в Большом энциклопедическом словаре по языкознанию В.Н. Ярцева. Проанализировав литературу по данному вопросу мы можем утверждать, что к стилистическим приемам относят стилистические фигуры и тропы, а также стилистические или синтаксические фигуры, увеличивающие эмоциональность и экспрессивность высказывании за счет необычного синтаксического построения: разные типы повторов, инверсию, параллелизм, градацию, многочленные сочинительные единства, эллипсис, сопоставление противоположностей и т. д.

На фонетическом уровне говорят о различных стилистических приемах, выражающих экспрессивность речи и ее эмоциональное и эстетическое воздействие. Эти приемы связаны со звуковой материей речи через выбор слов и их расположение и повторы.

Согласно теме нашего исследования нас более всего интересуют фонетические стилистические приемы. К ним относятся аллитерация, ассонанс, ономатопея, консонанс, рифма, ритм и др. Наиболее часто из перечисленных приемов в произведениях английской художественной прозы встречается прием аллитерации, выражающийся в повторении определенных звуков, согласных или гласных, близко расположенных ударных слогов, а также в повторении начальных букв слов.

На морфологическом уровне языка выделяют такой стилистический прием, как транспозиция, или грамматическая метафора, под которой понимают употребление слов разных частей речи в необычных лексико-грамматических и грамматических значениях и с необычной референтной отнесенностью. Для синтаксического уровня также характерно использование специфических стилистических приемов. Среди них выделяют такие приемы, как транспозиция (переосмысление) синтаксических конструкций, разные виды инверсии (необычно размещение элементов предложения), различные виды повторов, пропуск логически необходимых элементов (асиндетон, эллипсис, умолчание, апозиопезис и т. д.), нарушение замкнутости предложения (анаколуф, вставные конструкции).

Хотя графику текста нельзя рассматривать как один из уровней языка, т. к. предложение не сегментируется на знаки препинания, а только маркируется ими, и фонемы не образуются буквами, принято выделять также графические стилистические приемы. К ним относится использование различных средств пунктуации, использование заглавных букв, особенностей шрифта, расположение текста на странице, деление текста на абзацы или строфы. Особенно важное место в ряду графический стилистических средств занимает пунктуация, поскольку наряду с функцией членения предложения на составляющие его синтаксические части, членением текста на предложения и указанием общей характеристики предложения (вопрос, восклицание, утверждение) пунктуация указывает и многие элементы, важные в эмоционально-экспрессивном отношении, например, эмоциональные паузы, иронию, и многое другое.

Наиболее интересным и многообразным разрядом стилистических приемов являются приемы, используемые на лексическом уровне. Среди них необходимо остановиться на тропах. Тропы – это лексические изобразительно-выразительные средства, в которых слово или словосочетание употребляется в переносном значении.

Суть тропов состоит в сопоставлении понятия, представленного в традиционном употреблении лексической единицы, и понятия, передаваемого этой же единицей в художественной речи при выполнении специальной стилистической функции.

Важнейшими тропами являются метафора (скрытое сравнение, осуществляемое путем применения названия одного предмета к другому и выявляющее таким образом какую-нибудь важную черту второго), антономазия (метафорическое применение имени собственного), метонимия (троп, основанный на ассоциации по смежности), синекдоха (замена одного названия другим по признаку количественного отношения), эпитет (лексико-синтаксический троп), ирония, олицетворение (перенесение свойств человека на отвлеченные понятия и неодушевленные предметы), аллегория (выражение отвлеченной идеи в развернутом художественном образе с развитием ситуации и сюжета), перифраза (замена названия предмета описательным оборотом), гипербола (заведомое преувеличение, повышающее экспрессивность высказывания), литота (нарочитое преуменьшение) и др.

Эти стилистические приемы очень часто используются как в поэтических произведениях, так и в художественной прозе.

Таким образом, стилистические приемы разнообразны, и служат для полной передачи эмоций чувств и переживаний авторов. С помощью стилистических приемов читатель может выявить скрытую информацию между строк.

Аллитерация как стилистический прием

 Существует множество стилистических приемов, которые интересны и значимы в любом языке, но перед нами стоит задача охарактеризовать аллитерацию как стилистический прием.

Изучив достаточное количество литературы по языкознанию, мы убедились в том, что каждый автор придерживается своего определения, но по сути все определения одинаковы. Мы же будем отталкиваться от определения В.Н Ярцева. Он определяет аллитерацию как созвучие, образуемое повторением одинаковых согласных в начальных словах стиха, которое усиливает выразительность художественной речи. Рифменные созвучия не входят в аллитерацию.

Аллитерацией богаты наши пословицы и поговорки:

Щи да каша – пища наша.

Мели, Емеля, твоя неделя.

Рад бы в рай, да грехи не пускают.

В тихом омуте черти водятся.

Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву.

От горшка два вершка.

Шила в мешке не утаишь.

Назвался груздем, полезай в кузов.

Проще пареной репы.

За морем телушка – полушка, да рубль перевоз.

Аллитерации встречаются уже в «Слове о полку Игореве»:

Трубы трубят в Новеграде, стоять стязи в Путивле…

С зарания в пятк потопташа поганыя плъкы половецкыя...

Все приведенные примеры свидетельствуют об экспрессивности, которая прослеживается через аллитерацию.

Аллитерация часто служит звукоподражанию. Это самое простое ее применение:

Грохочет эхо по горам,

Как гром гремящий по громам.

Звукосочетанием «гр» Державин воссоздал, грозное громыхание разгулявшейся стихии, но даже в звукоподражательных стихах нельзя придавать звукам какое-либо семантическое значение:

Шипенье пенистых бокалов

И пунша пламень голубой.

Тут мы слышим шуршанье платьев и шипение пунша благодаря повторениям двух согласных "п" и "ш"». К шуршанью платьев можно добавить еще, например, шуршание папоротника, шипение питона, шум поездов, шепот подружек.

Любое свойство слова, приписываемое звуку, является выражением сугубой субъективности. Например, Державин, считал звук «р» непригодным для выражения самых нежнейших чувствований. Он написал десять любовных стихотворений, в которых нет слов с этим звуком. А ко всему, кто согласится с Державиным, что для выражения самых нежнейших чувствований не годятся такие слова, как Россия, родина, родная?!..

В родной речи нет и не может быть неблагозвучных звуков. Все они прекрасны. А то, что чаще других встречается аллитерация на л, м, н, р, так это потому, что они самые звучные из согласных звуков.

Аллитерация, выступая в роли своеобразного курсива, может подчеркнуть идею автора:

Умом Россию не понять,

Аршином общим не измерить;

У ней особенная стать –

В Россию можно только верить.   

«В русской речи самым частым из согласных звуков является «с». В тексте Тютчева он встречается четырежды в повторяющемся, главном, слове «Россия» и по разу в словах «особенная» и «стать». В других словах этого очень распространенного звука нет. Но ведь «Россия – особенная стать» и есть та самая идея, ради которой написано четверостишие» [15].

Особенно выразительна аллитерация при передаче глубоких чувств и сильного волнения. В этих случаях аллитерация является не просто украшением, способствующим благозвучности поэтической речи, а оттеняет в ней самое существенное:

Уж не жду от жизни ничего я,
       И не жаль мне прошлого ничуть…

(Лермонтов)

И, конечно же, аллитерация, как любой литературный прием, является опасным «оружием». Неуместная и назойливая аллитерация способна испортить впечатление от стихов даже у самого благодушного любителя поэзии.

«Аллитерация имеет особое значение для английского языка, поскольку англосаксонский стих был аллитерационным. Она выполняла функцию своеобразного метронома произведения - неударные слоги (сколько бы их ни было) проговаривались за примерно одинаковые интервалы времени: быстро, если их было много, и медленно, если их было мало. В таких условиях начало ударного слога было самым важным участком слова, и аллитерация подчеркивала именно эти функционально значимые точки стиха. Аллитерация в русском языке не имеет таких глубоких корней» [2].

Из всего выше изложенного мы можем сделать вывод, аллитерация, по сути, может нести любую эмоциональную окраску и так же может быть воспринята разными читателями по-разному. Аллитерация может являться сильным способом эмоционального воздействия на читателя.

Биография и творчество Э. По

Эдгар Аллан По родился 19 января 1809 года в Бостоне, США. Его родители, актёры бродячей труппы, умерли, когда Эдгару было всего два года. Мать Эдгара, Элизабет Арнольд По, была англичанкой, отец Эдгара, Дэвид По,— американцем ирландского происхождения. Мальчика принял и усыновил зажиточный купец из Вирджинии Джон Аллан.

«Детство Эдгара прошло в обстановке достаточно богатой. Алланы не жалели средств на его воспитание, и хотя порой дела их шли неудачно (порой им даже грозило банкротство), мальчик этого не чувствовал: его одевали «как принца», у него была своя лошадь, свои собаки. Когда Эдгару было шесть лет, Алланы поехали в Англию и отдали мальчика в дорогой пансион в Лондоне, где он проучился пять лет. По возвращении Алланов в 1820 году в США Эдгар поступил в колледж в Ричмонде, который окончил в 1826 году. Заканчивать образование Эдгара отправили в университет в Ричмонде, тогда только что основанный.

Эдгар развился рано: в пять лет он читал, рисовал, писал, декламировал, ездил верхом. В школе он хорошо учился, приобрёл большой запас знаний по литературе, особенно английской и латинской, по всеобщей истории, по математике, по некоторым отраслям естествознания, таким как астрономия, физика. Физически Эдгар был силён, участвовал во всех шалостях товарищей, а в университете — во всех их кутежах.

Характер будущего поэта с детства был неровный, страстный, порывистый. В его поведении отмечали много странного. С ранних лет Эдгар писал стихи, увлекался фантастическими планами, любил производить психологические опыты над собой и другими. Сознавая своё превосходство, он давал другим это чувствовать.

Жизнь в богатстве кончилась для Эдгара, когда ему не было и полных 17 лет. В университете он пробыл всего год. Осенью 1826 года произошел разрыв между Джоном Алланом и его приёмным сыном. Кто был «виноват», теперь выяснить трудно. Есть свидетельства, неблагоприятные для Эдгара. Например, подтверждено, что он подделал векселя с подписью Джона Аллана, что однажды, пьяный, наговорил ему грубостей, замахнулся на него палкой и т. п. С другой стороны, неизвестно, что терпел гениальный юноша от разбогатевшего покровителя (Джон Аллан получил неожиданное наследство, превратившее его уже в миллионера), чуждого вопросам искусства и поэзии.

По-видимому, искренне любила Эдгара только госпожа Аллан, а её муж давно уже был недоволен эксцентричным приёмышем. Поводом к ссоре послужило то, что Аллан отказался заплатить карточные долги Эдгара. Юноша считал их «долгами чести» и не видел иного исхода для спасения этой «чести», как покинуть богатый дом, где воспитывался.

Место службы По — бостонский Форт Независимости.

Для Эдгара По началась скитальческая жизнь. Покинув дом Алланов, он поехал в родной Бостон, где под псевдонимом «Бостонец» напечатал сборник стихов «Тамерлан и другие стихотворения», так и не вышедший в свет. Это издание, вероятно, поглотило все сбережения юноши. Не имея приюта, он решился на крутой шаг — и поступил солдатом в армию под вымышленным именем.

Службу он нёс около года, был у начальства на хорошем счету и даже получил чин сержант-майора. В начале 1828 года поэт, однако, не выдержал своего положения и обратился к приёмному отцу, прося помощи, и, вероятно, выражал раскаяние. Джон Аллан, может быть, по ходатайству жены, пожалел юношу, оплатил наём заместителя и выхлопотал Эдгару освобождение. Но, приехав в Ричмонд, Эдгар уже не застал своей покровительницы: госпожа Аллан умерла за несколько дней до того.

Получив свободу, Эдгар По вновь обратился к поэзии. Он вновь побывал в Балтиморе и познакомился там со своими родственниками по отцу — с сестрой, бабушкой, дядей Георгом По и его сыном Нельсоном По. Последний мог познакомить Эдгара с редактором местной газеты, Уильямом Гвином. Через Гвина Эдгар получил возможность обратиться к видному тогда нью-йоркскому писателю Джону Нилу. И Гвину, и Нилу начинающий поэт представил на суд свои стихи. Отзыв, при всех оговорках, был самый благоприятный. Результатом было то, что в конце 1829 года в Балтиморе был вторично издан сборник стихов По под его именем, озаглавленный «Аль-Аарааф, Тамерлан и малые стихотворения». На этот раз книжка поступила в магазины и в редакции, но прошла незамеченной.

Между тем Джон Аллан настаивал, чтобы Эдгар закончил своё образование. Решено было, что он поступит в Военную академию в Вест-Пойнте. В марте 1830 года, по ходатайству Аллана, Эдгар всё же был принят в число студентов, хотя по возрасту не подходил. Его приёмный отец подписал за него обязательство отслужить в армии пять лет. Эдгар неохотно шёл в академию. Нормальным порядком покинуть её стены он не мог. С обычной горячностью он взялся за дело и сумел добиться, что в марте 1831 года его исключили. Этим юный поэт вновь вернул себе свободу, но, конечно, вновь рассорился с Джоном Алланом.

Из Вест-Пойнта Эдгар По уехал в Нью-Йорк, где поспешил издать третий сборник стихов, названный, однако, «вторым изданием»: «Поэмы Эдгара А. По. Второе издание». Средства на издание собраны подпиской; подписались многие товарищи из академии, ожидающие, что найдут в книге те стихотворные памфлеты и эпиграммы на профессоров, которыми студент Аллан По стал известен в школе. Но им пришлось разочароваться. Покупателей у книги, оценённой в два с половиной доллара, не нашлось.

В 1831 году ему пришлось обращаться к приёмному отцу, чтобы тот выдавал денежные пособия. Но они были крайне незначительны.

По женился на своей тринадцатилетней кузине, Виргинии Клемм. Её ранняя смерть оказала влияние на некоторые произведения поэта.

С осени 1831 по осень 1833 года — самый тяжёлый период для Эдгара По. Летом 1831 года Эдгар жил в Балтиморе у своей тётки госпожи Клемм — матери той Виргинии, которая позже стала женой поэта. С осени 1831 года его следы теряются. К концу этого периода Эдгар По дошёл до крайней нищеты. По женился в 1836 году на Вирджинии Клемм.

Несомненно, что в эти годы молодой поэт много работал. Им был написан ряд новелл — лучших в раннем периоде его творчества. Осенью 1833 года балтиморский еженедельник объявил конкурс на лучший рассказ и лучшее стихотворение. Эдгар По послал шесть рассказов и отрывок в стихах «Колизей». Члены жюри единогласно признали лучшими и рассказ, и стихи Эдгара По. Однако, не считая возможным выдать две премии одному и тому же лицу, премировали только рассказ «Рукопись, найденная в бутылке» (англ. MS. Found in a Bottle), за который автору выдали сто долларов. Деньги подоспели вовремя. Автор буквально голодал.

В период с 1833 по 1840 годы автор выпускает много поэм и рассказов, работает в журналах «Southern Literary Messenger» в Ричмонде. В 1841—1843 годах жил с семьёй в предместье в Филадельфии и работал в журналах «Burton’s Gentleman’s Magazine» и «Graham’s Magazine». В Филадельфии Эдгар По также намеревался издавать собственный журнал «The Stylus» (или «The Penn»), но эта затея не удалась.

Однако вскоре его подстерегало серьёзное испытание. У Виргинии после пения лопнул кровеносный сосуд, и она находилась при смерти (она была больна туберкулёзом).

К тому же в 1846 года нью-йоркский журнал «Broadway Journal», с которым он сотрудничал, закрылся, и По утратил средства к существованию. Возобновилась бедственная жизнь.

Последние годы жизни Эдгара По, 1847—1849, были годами метаний, полубезумия, высоких успехов, горестных падений и постоянной клеветы врагов. Вирджиния, умирая, взяла клятву с госпожи Шью, подруги Эдгара, никогда не покидать его. Эдгар По ещё пленялся женщинами, воображал, что влюблён, даже шла речь о женитьбе. В жизни он держал себя странно, однако успел издать ещё несколько гениальных произведений.

Но недуг уже разрушал жизнь поэта; припадки алкоголизма становились всё мучительнее, нервозность возрастала почти до психического расстройства. Госпожа Шью, не умевшая понять болезненного состояния поэта, сочла нужным устраниться из его жизни.

Осенью 1849 года наступил конец. Полный химерических проектов, считая себя вновь женихом, Эдгар По в сентябре этого года с большим успехом читал в Ричмонде лекцию о «Поэтическом принципе». Из Ричмонда Эдгар По выехал, имея 1500 долларов в кармане. Что затем произошло, осталось тайной. Может быть, поэт попал под влияние своей болезни; может быть, грабители усыпили его наркотиком. Эдгара По нашли в бессознательном состоянии, ограбленным. Его привезли в Балтимор, где Эдгар По и умер в больнице 7 октября 1849 года.

Творчество По находилось под влиянием романтизма, уже завершавшего свой путь на Западе. Однажды Фриче сказал о том, что постепенно исчезавшая из европейской литературы мрачная фантастика, вспыхнула ещё раз благодаря Э.А. По.

На творчество По оказали сильное влияние английские и немецкие романтики, особенно Гофман (недаром По увлекался немецкой литературой и идеалистической философией); ему родственен зловеще-мрачный оттенок гофмановских фантазий, хотя он и заявлял о себе, что ужас его рассказов не от Германии, а от души. Слова Гофмана о том, что жизнь это безумный кошмар, который преследует нас до тех пор, пока не бросит наконец в объятия смерти, выражают собой основную идею «страшных рассказов» По — идею, которая вместе со своеобразным стилем её выражения родилась уже в первых рассказах По и только углублялась, обрабатывалась с большим мастерством в его дальнейшем художественном творчестве.

По остался в истории поэзии и как художник, считавший поверхностной самую мысль, будто гений несовместим с мастерством, обретаемым упорной и вполне осознанной работой, так что, в итоге, самое тонкое переживание, самый неуловимый оттенок мысли оказываются доступны словесному воплощению, основывающемуся на точном расчете.

Вдохновенная математика По отталкивала его литературных современников, они не находили в его стихах истинного чувства, которое придало бы произведению завершенность и высокий смысл.

В 1845 году вышла самая значительная прижизненная книга По «Ворон и другие стихотворения». Рецензируя её, поэт Джеймс Рассел Лоуэлл заключает, что автор превосходно обтесал груду камней, которых хватило бы на впечатляющую пирамиду, но все они так и остались валяться перед площадкой для будущей постройки, не образовав хотя бы фундамента» [4].

К. Паустовский очень хорошо отобразил жизнь Э. По в своём рассказе «Равнина под снегом». В этом рассказе можно увидеть, насколько глубоко Паустовский чувствовал переживания Э. По. в котором он описывает последнюю ночь поэта, и все мысли, которые его посещали. Мы постараемся выделить самые интересные мысли из этого произведения о Эдгаре По.

 Пустая комната, свеча, где находился в эту ночь Эдгар По, солдатская койка и холодная зола в камине говорит о том, что он был очень беден и одинок: «…он был печален на столько, что не мог говорить» [11. С. -424]. К. Паустовский тут же отмечает: «… он был великим и никому не нужным поэтом Америки» [там же]. Подтверждение этому мы можем увидеть, проанализировав биографию Э. А. По.

Э.По не хотел славы и покоя, счастьем для него является понимание: «Он хотел творить без конца» [там же, С. -424], то есть не просить у читателей ничего взамен. После разговора с лесорубом в больнице По делает для себя вывод, который, кстати, можно проследить и в его поэме «Ворон»: «Никогда! – сказал Аллан и поежился от холода. – Ни-ко-гда! – повторил он. Никогда не вернется прожитая жизнь» [там же, С -427]. Практически такими же словами и заканчивается его знаменитая поэма «Ворон».

Также Паустовский очень ярко показывает, как относились к поэту люди: «В Америке к нему относились как к пришельцу с другой планеты» [там же, С. -428]. Из контекста видно, что это отношение было негативным, ведь большинство людей жутко возмущало, что какой-то нищий поэт выдает свое воображение за реальность и как человек сможет совершить чудо, ведь он всегда говорил про себя: «Я – веселый легкий человек …и я убежден, что человек может совершать чудеса, и если это не я, то через сто лет это сделает кто-то другой» [там же].

В этот вечер Эдгара По посетил доктор, который зашел поинтересоваться его здоровьем, и после бокала виски он сказал поэту, что он ничего не имеет кроме его одиночества и воображения: «…ни цента нельзя выжать из вашего воображения» [там же, С. -429]. В отместку, Э. По решил пошутить над доктором и выдумал историю про пирата и его сокровища, в которую Грегори сначала отказывался верить: «… это сказки для парализованных бабушек около камина» [там же, С. -431].Но в конце концов он записал все, что сказал ему Аллан, и поторопился домой, а напоследок еще раз поинтересовался о самочувствии поэта. По в ту ночь жутко мучила бессонница, доктор дал ему лекарства.

Когда Грегори ушел По понял что тот поверил в его выдумку и отправился на поиски пиратских сокровищ, улыбнулся, выпил порошок, запил виски и уснул. Утром оказалось что эта ночь была последней в жизни Э. По.

Конечно, этот рассказ очень ярко, точно, правдоподобно описывает Э. По, но, на самом деле, ведь никто никогда не узнает о чем думал Эдгар Аллан По в ту холодную ночь.

 


Дата добавления: 2020-01-07; просмотров: 281; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!