Нора, или Кукольный дом» (Et dukkehjem, 1879) Хенрика Ибсена



Практикум по зарубежной литературе ХХ века (ч. 1) для студентов II курса факультета журналистики Уральского университета

Г.

Введение

 

Практикум ориентирован главным образом на форму аудиторных практических занятий. По обстоятельствам отдельные разделы учебника могут быть предложены в качестве программы для самостоятельной работы.

Готовясь к занятию, студент читает произведение, составляет краткое изложение сюжета и описание характеров действующих лиц. Затем комментирует предложенные фрагменты произведения, отвечая на вопросы. Комментарий может быть подготовлен в форме развернутого доклада или письменной работы.

Занятие строится как обсуждение студенческих комментариев к фрагментам.

Вводные вопросы предназначены для того, чтобы включить анализируемое произведение в контекст личного опыта студента и актуализировать знания, полученные при изучении других разделов историко-литературного курса и других университетских дисциплин.

Поскольку занятия предполагают тщательный анализ фрагментов произведений, эти фрагменты включены в практикум. Фрагменты сопровождаются вопросами, комментариями и пояснениями.

 «Тереза Ракен» («Thérèse Raquin») Эмиля Золя (1867)

Характеры и темпераменты

В предисловии ко второму изданию романа Золя писал, что намеревался изобразить не характеры, а темпераменты. В чем разница?

В жилах Терезы течет горячая кровь, она дочь африканской красавицы. Почему некоторые думают, что темперамент может передаваться по наследству?

Сюжет

Кратко изложите основную событийную канву романа. Знакомы ли вам другие произведения, в которых любовники убивают мужа? Существует, к примеру, классический фильм 1981 года «Почтальон всегда звонит дважды» по роману Джеймса Кейна (Николсон, Джессика Ланг). Роман Кейна был экранизирован также Висконти в 1944.

Персонажи

Охарактеризуйте главных героев (Тереза, госпожа Ракен, Камилл, Лоран). Напоминают ли они вам героев каких-либо других произведений? Встречались ли вам подобные типы в жизни?

 

Текст 1. У воды

Из главы II

Терезе шел восемнадцатый год. Однажды, - семнадцать лет тому назад, когда г-жа Ракен еще держала галантерейную торговлю, - ее брат, капитан Деган, явился к ней с маленькой девочкой на руках. Он прибыл из Алжира.

- Вот ребенок, которому ты доводишься теткой, - сказал он улыбаясь. - Мать его умерла... Не знаю, куда его девать. Дарю его тебе.

Торговка взяла ребенка, улыбнулась ему, поцеловала в розовые щечки. Деган прожил в Верноне неделю. Сестра почти ничего не спросила у него относительно девочки, которую он ей вручил. Она узнала только, что милая крошка родилась в Оране и что ее мать была туземкой, женщиной редкостной красоты. За час до отъезда капитан передал сестре метрику, в которой Тереза, признанная им за родную дочь, значилась под его фамилией. Он уехал, и с тех пор его больше не видали: несколько лет спустя он был убит в Африке.

Тереза росла, окруженная нежной заботливостью тетки; спала она в одной постельке с Камиллом. Здоровье у нее было железное, но ухаживали за ней как за слабеньким ребенком, держали в жаркой комнате, где помещался маленький больной, и ей приходилось принимать все микстуры, которыми пичкали Камилла. Она часами сидела на корточках перед камином и в задумчивости, не моргая, глядела на пламя. Вынужденная жить жизнью больного, она замкнулась в самой себе, приучилась говорить вполголоса, передвигаться бесшумно, сидеть на стуле молча и неподвижно, широко раскрыв глаза и ничего не видя. Но когда она поднимала руку, когда ступала ногой, в ней чувствовалась кошачья гибкость, подтянутые, могучие мускулы, нетронутая сила, нетронутая страсть, дремлющие в скованном теле. Однажды ее брат упал от внезапного приступа слабости; она резким движением подняла и перенесла его, и от этого усилия, давшего выход дремлющей в ней энергии, лицо у нее залилось густым румянцем. Ни затворническая жизнь, которую она вела, ни вредный режим, которому ей приходилось подчиняться, не смогли ослабить ее худого, но крепкого тела; только лицо ее приобрело бледный, желтоватый оттенок, и в тени она казалась почти что дурнушкой. Иной раз она подходила к окну и заглядывалась на дома на другой стороне улицы, застланные золотой солнечной пеленой.

Когда г-жа Ракен продала магазин и удалилась в домик у реки, в жизни Терезы появились минуты затаенной радости. Тетя так часто твердила ей: "Не шуми, - сиди тихо", что все врожденные свои порывы она тщательно схоронила в глубине души. Она в высшей степени обладала хладнокровием, внешней невозмутимостью, но под ними таилась страшная горячность. Ей всегда казалось, что она в комнате кузена, возле больного ребенка; движения ее были размеренны, она большей частью молчала, была притихшей, а если говорила что-нибудь, то невнятно, по-старушечьи. Когда она впервые увидела сад, белую реку, привольные холмы, уходящие к горизонту, ею овладело дикое желание бегать и кричать; сердце бурно билось в ее груди; но на лице ее не дрогнул ни единый мускул, и на вопрос тети, нравится ли ей новое жилище, она ответила только улыбкой.

Теперь жить ей стало лучше. Она была все так же податлива, сохранила все то же спокойное, безразличное выражение лица, она по-прежнему была ребенком, выросшим в постели больного; но внутренне она зажила безудержной, буйной жизнью. Оставшись одна, в траве, на берегу реки, она, как животное, ложилась ничком на землю, широко раскрыв потемневшие глаза, извиваясь и словно готовясь к прыжку. И так она лежала часами, ни о чем не думая, отдавшись палящему солнцу и радуясь, что может перебирать руками землю. Ее обуревали безумные мечты; она с вызовом смотрела на бурлящую реку, она представляла себе, что вода вот-вот бросится, нападет на нее; тут она напрягала все силы, готовилась к защите и в гневе обдумывала, как ей одолеть стихию.

А вечером Тереза, умиротворенная и молчаливая, занималась шитьем, сидя возле тети; под мягким светом, лившимся из-под абажура, ее лицо казалось лицом спящей. Камилл, развалившись в кресле, думал о своих накладных. Безмятежность сонной комнаты только изредка нарушалась какой-нибудь фразой, произнесенной вполголоса.

Госпожа Ракен взирала на детей с небесной добротой. Она решила их поженить.

Перевод Евгения Гунста

Вопросы:

В каких еще эпизодах романа упоминается вода?

Вода – один из самых универсальных символов в культуре. Какими значениями наделяется этот символ? Какие из них актуализируются в романе?

В приведенном фрагменте Тереза «с вызовом смотрит на бурлящую реку», она с гневом думает, как ей одолеть стихию. Как соотносится это с содержанием романа?

В литературе и живописи образы отдыха на воде часто появляться начинают едва ли раньше, чем в середине XIX века. С чем это может быть связано?

Вспомните другие произведения, в которых появляется мотив «смерти от воды».

 

Символ

Символ – один из типов образа, многозначное иносказание. Обычно он противопоставляется аллегории. В аллегории детально проработан и сложен план внешнего выражения, но иносказание однозначно: женщина с завязанными глазами, с мечом и весами олицетворяет правосудие, бегущий старик с косой – время. Символ, напротив, отличается лаконизмом внешней формы (вода, огонь, звезда, заря и т.п.), но смысл образа может толковаться по-разному. Символ соединяет в себе многие, порой противоположные смыслы.

 

«Тереза Ракен» считается классическим образцом «натуралистического романа». Натурализм провозглашает научный подход к действительности. Между тем один из важнейших принципов научного дискурса – его терминологичность, требование точного и непротиворечивого выражения мысли. Не противоречит ли этому использование символики в образности романа Золя?

Второе издание «Терезы Ракен» было опубликовано с эпиграфом из Ипполита Тэна, знаменитого французского ученого-позитивиста, философа и историка: «Пороки и добродетели – такие же неизбежные результаты социальной жизни, как купорос и сахар – продукты химических процессов». Прокомментируйте это высказывание.

Обосновывая свой метод в работе «Экспериментальный роман», Золя противопоставляет его методу «писателей-идеалистов», «которые выходят за рамки наблюдения и опыта, а основой своих произведений берут нечто сверхъестественное, иррациональное, – словом, писателей, которые допускают существование таинственных сил, действующих вне условий, детерминирующих явления жизни». «Насущное дело для нас, романистов-экспериментаторов, – идти от известного к неизвестному… а романисты-идеалисты умышленно остаются в сфере неведомого, цепляясь для этого за всяческие религиозные и философские предрассудки, и выставляют к тому же поразительный предлог – что неведомое якобы благороднее и прекраснее всем известного». Заметим при этом, что Гюстав Флобер считал Золя «чистой воды романтиком» (письмо Флобера Золя от 4 июля 1879 г.). Подумайте об этом.

 

Текст 2. Лоран-живописец

Из главы V

Профессия адвоката привела его в ужас, а одна мысль о том, что ему придется копать землю, вгоняла его в дрожь! Он обратился к искусству, думая, что это ремесло самое подходящее для лентяя; ему казалось, что действовать кистью - пустое дело; кроме того, он надеялся на легкий успех. Он мечтал о жизни, полной доступных наслаждений, о роскошной жизни, об изобилии женщин, о неге на диванах, о яствах и опьянении. Эта мечта осуществлялась в действительности, пока папаша Лоран высылал денежки. Но когда перед молодым человеком, которому к тому времени уже минуло тридцать лет, в отдалении предстала нищета, он призадумался; он чувствовал, что у него не хватит сил терпеть лишения; он не согласился бы прожить и дня впроголодь, даже ради самой громкой артистической славы. Как он и выразился, он послал живопись к чертям, едва только убедился, что она бессильна удовлетворить его обширные аппетиты. Его первые живописные опыты были более чем посредственны; его крестьянский глаз воспринимал природу сумбурно, с низменной ее стороны; его холсты - грязные, неряшливые, уродливые - не выдерживали критики. Впрочем, он не страдал артистическим тщеславием и не особенно огорчился, когда ему пришлось забросить кисти. Он искренне пожалел только о мастерской своего школьного товарища, о просторной мастерской, где он так упоительно бездельничал добрых пять лет. Он пожалел также о натурщицах, мелкие прихоти которых были ему по карману.

Перевод Евгения Гунста

Вопросы:

Представления Лорана об искусстве и о жизни художника, разумеется, комичны. Но они достаточны типичны для определенной части публики. Вспомним, что портрет Камилла, написанный Лораном, пользуется успехом в кружке, собирающемся у Ракенов. Как и почему меняется художественная аудитория в XIX веке?

После совершенного им убийства и после женитьбы на Терезе Лоран от скуки вновь берется за кисть. Знакомый художник, встретивший Лорана в этот период, поражен и изменениями в облике Лорана, и качеством его работ. Вспомните теории искусства, разработанные романтиками на рубеже XVIII и XIX вв. Как с ними перекликается теория искусства, косвенно изложенная в романе Золя?

Характеристики живописных опытов Лорана поразительно напоминают оценки, которые академическая критика XIX века давала картинам импрессионистов. Случайно ли это? Манера каких художников может быть уподоблена мазне Лорана?

 

 


«Пышка» (Boule de suif, 1879) Ги де Мопассана.

Патриотизм

Вспомните произведения отечественного или зарубежного искусства, которые вы могли бы определить как «патриотические». Попытайтесь дать определение понятию «патриотизм». Каковы рациональные и каковы иррациональные обоснования патриотизма? Меняется ли содержание понятия «патриотизм» с течением времени?

Почему считается, что сделать что-то хорошее для своей страны важнее, чем сделать что-то хорошее для чужой? Найдите определения понятий «ксенофобия», «шовинизм», «национализм», «расизм».

В каких значениях используется слово миф? Назовите какие-нибудь идеи или представления, которые можно назвать современными мифами.

Сюжет

Кратко изложите основную событийную канву новеллы.

Вспомните другие произведения, в которых изображается, как кто-то в корыстных целях провоцирует свою жертву на совершение благородного, но крайне невыгодного для нее поступка. Например, лиса Алиса и кот Базилио подговаривают Буратино закопать деньги на Поле чудес, чтобы вернуть папе Карло его куртку.

Персонажи

Охарактеризуйте главных героев (Пышка, пассажиры дилижанса). Напоминают ли они вам героев каких-либо других произведений? Встречались ли вам подобные типы в жизни?

Возможно, на картинах французских художников XIX века вы сможете найти образы, напоминающие Пышку.

В плену

Так как решено было выехать на другой день в восемь часов утра, к этому времени все собрались в кухне; но карета, брезентовый верх которой покрылся снежной пеленой, одиноко высилась посреди двора, без лошадей и без кучера. Тщетно искали его в конюшне, на сеновале, в сарае. Тогда мужчины решили обследовать местность и вышли. Они очутились на площади, в конце которой находилась церковь, а по бокам – два ряда низеньких домиков, где виднелись прусские солдаты. Первый, которого они заметили, чистил картошку. Второй, подальше, мыл пол в парикмахерской. Третий, заросший бородой до самых глаз, целовал плачущего мальчугана и качал его на коленях, чтобы успокоить; толстые крестьянки, у которых мужья были в «воюющей армии», знаками указывали своим послушным победителям работу, которую надлежало сделать: нарубить дров, засыпать суп, смолоть кофе; один из них даже стирал белье своей хозяйки, дряхлой, немощной старухи.

Перевод Евгения Гунста

Вопросы:

Почему мирные занятия немецких солдат вызывают удивление пассажиров дилижанса? Заметьте, что провинциальный обыватель в прошлом имел гораздо меньше шансов увидеть иностранца, чем сейчас.

Подумайте, каково реальное положение пассажиров дилижанса. Насколько оно опасно? Насколько угрожающим выглядит?

Каков социальный статус Пышки и каково ее финансовое положение? Сравните два эпизода. Когда дамы обнаружили, что они поедут вместе с Пышками, они постарались выразить свое негодование. «Пышка подняла голову. Она окинула своих спутников таким вызывающим и дерзким взглядом, что тотчас же наступила полнейшая тишина и все потупились». Позднее она обращается к голодным графу и графине: «Могу ли я осмелиться предложить мадам и месье…»

Сравните причины, побудившие Пышку уехать из Руана, с причинами отъезда других пассажиров. Когда в новелле появляется патриотическая риторика? Как должна вести себя женщина в то время, когда родине грозит опасность, чтобы соответствовать патриотическому идеалу? Какую модель поведения реализует Пышка? Насколько ее роль адекватна ситуации и подходит самой Пышке?

Почему новеллу, которую современники восприняли как антипатриотическую, сейчас воспринимают совершенно противоположным образом?

Текст 2. Заговор

Когда на другой день путешественники сошли вниз, у всех на лицах была усталость, а на сердце злоба. Женщины еле говорили с Пышкой.

 Прозвучал колокол. Звонили к крестинам. У Пышки был ребенок, который воспитывался в Ивето у крестьян. Она видалась с ним только раз в год, никогда о нем не думала, но мысль о младенце, которого собираются крестить, вызвала в ее сердце внезапный неистовый прилив нежности к собственному ребенку, и ей непременно захотелось присутствовать при обряде.

 Едва она ушла, все переглянулись, потом придвинулись поближе друг к другу, так как чувствовали, что пора в конце концов что-нибудь предпринять. Луазо вдруг осенила мыль: он считает, что нужно предложить офицеру задержать одну Пышку и отпустить остальных.

 Г-н Фоланви согласился выполнить поручение, но почти тотчас же вернулся вниз: немец, зная человеческую натуру, выставил его за дверь. Он намеревался держать всех до той поры, пока его желание не будет удовлетворено.

 Тогда плебейская порода г-жи Луазо развернулась во всю ширь:

 – Не сидеть же нам здесь до старости! Раз эта пакостница занимается таким ремеслом и проделывает это со всеми мужчинами, какое же право она имеет отказывать кому бы то ни было? Скажите на милость, в Руане она путалась с кем попало, даже с кучерами! Да, сударыня, с кучером префектуры! Я-то отлично знаю, – он вино в нашем заведении берет. А теперь, когда нужно вызволить нас из затруднительного положения, эта девка разыгрывает из себя недотрогу!.. По-моему, офицер ведет себя еще хорошо. Быть может, он уже давно терпит лишение и, конечно, предпочел бы кого-нибудь из нас троих. А он все-таки довольствуется тою, которая принадлежит всякому. Он уважает замужних женщин. Подумайте только, ведь он здесь хозяин. Ему достаточно сказать: «Я желаю» – и он при помощи солдат может силой овладеть нами.

 Обе другие женщины слегка вздрогнули. Глаза хорошенькой г-жи Карре-Ламадон блестели, и она была несколько бледна, словно уже чувствовала, что офицер силой овладевает ею.

 Мужчины, рассуждавшие в сторонке, подошли к дамам. Луазо бушевал и был готов выдать врагу «эту паршивку», связав ее по рукам и ногам. Но граф, потомок трех поколений посланников и сам по внешности напоминавший дипломата, являлся сторонником искусного маневра.

 – Надо ее переубедить, – сказал он. Тогда составился заговор.

 Женщины пододвинулись поближе, голоса понизились, разговор стал общим, каждый высказывал свое мнение. Впрочем, все шло очень прилично. В особенности дамы удачно находили деликатные выражения, очаровательно изысканные обороты для обозначения самых непристойных понятий. Посторонний ничего бы здесь не уловил, до того осмотрительно подбирались слова. Но так как легкая броня целомудренной стыдливости, в которую облекаются светские женщины, защищает их лишь для вида, все они наслаждались этим соблазнительным приключением, безумно забавлялись в душе, чувствуя себя в своей сфере, обделывая это любовное дельце с вожделением повара-лакомки, приготовляющего ужин для другого.

 Веселость возвращалась сама собой, настолько забавна в конце концов была вся история. Граф вставлял довольно рискованные шутки, но делал это так тонко, что у всех вызывал улыбку. В свою очередь Луазо отпустил несколько более крепких острот, которыми никто не возмутился; над всеми властвовала мысль, грубо выраженная его женой: «Раз у этой девки такое ремесло, с какой стати ей отказывать тому или другому?» Миловидная г-жа Карре-Ламадон, по-видимому, даже думала, что на ее месте скорее отказала бы кому-нибудь другому, чем этому офицеру.

 Заговорщики долго обсуждали тактику осады, словно речь шла о крепости. Каждый взял на себя определенную роль, условился, какие доводы ему следует пускать в ход, какие маневры предстоит осуществлять. Был выработан план атак, всяческих хитрых уловок, внезапных нападений, которые принудят эту живую крепость сдаться неприятелю. Один лишь Корнюде по-прежнему держался в стороне и не принимал никакого участия в заговоре.

 Общее внимание было настолько поглощено этой затеей, что никто не слышал, как вошла Пышка. Но граф прошептал: «Шш!» – и все подняли глаза. Она была в комнате. Все вдруг смолкли и, чувствуя некоторое замешательство, не решались сразу заговорить с ней. Графиня, более других искушенная в салонном двуличии, спросила ее:

 – Что ж, интересные были крестины?

 Толстуха, еще растроганная, описала все: и лица, и позы, даже самую церковь. Она добавила:

 – Иногда так хорошо бывает помолиться!

Перевод Евгения Гунста

Вопросы:

Подумайте о причинах порыва материнских и одновременно религиозных чувств Пышки и о том, какую роль этот порыв мог сыграть в дальнейших событиях.

Многие сцены новеллы находят соответствие в евангельском мифе: трапеза в дилижансе – Тайная Вечеря, любовный акт с комендантом – распятие, последующее поведение спутников Пышки – предательство учеников. Какую роль евангельская символика играет в новелле?

Обратите внимание, что, описывая поведение заговорщиков, Мопассан не объясняет суть их плана. Почему?

Объясните логику, которая привела Пышку к «сдаче».

 

Текст 3. Освобождение

Расходившийся Луазо встал с бокалом в руке:

 – Пью за наше освобождение!

Все поднялись и подхватили его возглас. Даже монахини поддались уговору дам и согласились пригубить пенистого вина, которого они еще никогда в жизни не пробовали. Они объявили, что оно похоже на шипучий лимонад, только гораздо вкуснее.

Луазо подвел итоги:

 – Какая досада, что нет фортепьяно, хорошо бы кадриль отхватить!

Корнюде не проронил ни слова, не пошевельнулся; он был погружен в мрачное раздумье и по временам негодующе теребил свою длинную бороду, словно желая еще удлинить ее. Наконец около полуночи, когда стали расходиться, Луазо, еле державшийся на ногах, неожиданно хлопнул его по животу и сказал заплетающимся языком:

 – Что это вы сегодня не в ударе? Что это вы всё молчите, гражданин?

Корнюде порывисто поднял голову и, окинув всех сверкающим, грозным взглядом, бросил:

 – Знайте, что все вы совершили подлость!

Он встал, направился к двери, еще раз повторил: «Да, подлость!» – и скрылся.

Сперва всем сделалось неловко. Озадаченный Луазо замер, разинув рот; потом к нему вернулась обычная самоуверенность, и он вдруг захохотал, приговаривая:

 – Хоть видит око, да зуб неймет!

Так как никто не понимал, в чем дело, он поведал «тайны коридора». Последовал взрыв бурного смеха. Дамы веселились, как безумные. Граф и г-н Карре-Ламадон хохотали до слез. Им это казалось невероятным.

Перевод Евгения Гунста

Вопросы:

Охарактеризуйте поведение персонажей. Вспомните в связи с этим рассуждения Бахтина о карнавальных бесчинствах.Чувства, которые испытывают герои, можно, по-видимому, определить как «единение» или «братство». Подобные чувства они испытывали во время путешествия, когда поедали запасы Пышки. В чем разница?

С той оценкой, которую дает происходящему Корнюде, трудно не согласиться. Едва ли сам Мопассан думает об участниках пирушки что-то другое. Следует, однако, подумать о том, как ведет себя Корнюде на протяжении сцены, почему и зачем он произносит свою фразу. О каких «тайнах коридора» рассказывает Луазо? Дискредитируют ли они Корнюде?

Приведите другие примеры того, как повествователь становится на чужую точку зрения, никак не отмечая перехода, или передает свои оценки персонажу, не заслуживающему доверия. Сделайте выводы об авторской позиции в новелле и об особенностях ее выражения.

 


Нора, или Кукольный дом» (Et dukkehjem, 1879) Хенрика Ибсена

 

Гендер

Подумайте о содержании понятия «гендерная роль». Тождественны ли понятия «гендерная роль» и «гендерный стереотип»? Вспомните произведения, в которых пересматриваются или подвергаются критике гендерные стереотипы. Меняются ли гендерные роли и стереотипы с течением времени?

Сюжет

Кратко изложите основную событийную канву «Кукольного дома». Охарактеризуйте преступление Норы с юридической точки зрения. Вспомните произведения, сюжеты которых в том или ином отношении напоминают сюжет пьесы Ибсена (к примеру, фильм 1979 года «Крамер против Крамера» с Дастином Хоффманом и Мерил Стрип). Почему пьеса Ибсена вызвала скандал?

Персонажи

Охарактеризуйте главных героев (Нора, Торвальд, Крогстад, фру Линне, доктор Ранк). Вспомните других персонажей литературы или кино, сходных с ними по характерам или оказывающихся в сходном положении.

Есть превосходные экранизации и инсценировки произведений Ибсена. Стоит познакомиться хотя бы с некоторыми из них.

 


Дата добавления: 2019-11-25; просмотров: 318; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!