Кто может сдать экзамены (Могу ли я сдать экзамен, если я не студент)?



CATTI (China Accreditation Test for Translators and Interpreters )

全国翻译专业资格(水平)考试报名简章

Об экзамене

关于考试

Всекитайский экзамен на квалификацию переводчика — это экзамен государственного уровня, который проводится по поручению Министерства трудовых ресурсов и социального обеспечения КНР. За организацию проведения данного экзамена ответственно Управление по делам издания и распространения литературы на иностранных языках Китая. Экзамен на квалификацию переводчика официально внесен в государственный список экзаменов на присвоение профессиональной квалификации.

中国翻译资格考试是一项由国家人社部及中国外文局共同组织实施的国家级的翻译专业资格考试,作为唯一的外语考试纳入中国国务院职业资格目录清单。

Министерство трудовых ресурсов и социального обеспечения КНР является составной частью Госсовета КНР. Министерство трудовых ресурсов и социального обеспечения отвечает за управление трудовыми ресурсами, социальное страхование, социальное обеспечение, занятость, пенсионное   обеспечение, корректировку заработной платы, квалификационные экзамены профессиональных и технических специалистов, а также управление оценкой персонала, управление персоналом в международных организациях Китая, непрерывное образование, постдокторское обучение за рубежом и т. д. Министерство трудовых ресурсов и социального обеспечения КНР руководит всеми профессиональными квалификационными экзаменами, включая экзамен на квалификацию переводчиков, путем создания государственного каталога профессиональных квалификационных экзаменов.

中华人民共和国人力资源和社会保障部是中华人民共和国国务院的组成部门,负责人力资源管理、社保保障、社会保险、就业、养老、工资调整、户籍制度、专业技术人员资格考试和人才评价管理、中国派驻国际组织职员管理、继续教育、博士后、留学人员归国管理等。是包括翻译资格考试在内的所有职业资格考试的主管行政部门,通过建立国务院职业资格目录清单对所有职业资格考试进行管理。

Управление по делам издания и распространения литературы на иностранных языках КНР, также известное как Китайский международный издательский дом, публикует новости и издаёт китайские книги, журналы, а также занимается сетевым обменом. Управление, основанное в октябре 1949 года, является старейшим и крупнейшим профессиональным агентством внешних коммуникаций в Китае. За 70 лет своего развития, в настоящее время в 14 странах работает 26 зарубежных организаций, которые ежегодно издают более 4000 книг на 40 языках, редактируют 34 издания на 13 языках, выпускают книги более чем в 180 странах мира, и имеют интернет-аудиторию по всему миру. Управление является компетентным органом переводческой отрасли Китая, в состав которого входят Ассоциация переводчиков Китая, Институт переводов Китая, Центр профессиональной квалификации переводчиков и другие соответствующие учреждения переводческой отрасли.

中国外文局又称中国国际出版集团,是承担中国书、刊、网络对外交流的新闻出版机构,成立于1949年10月,是中国历史最悠久、规模最大的专业对外传播机构。经过70年发展,目前在14个国家和地区设有26家驻外机构,每年以40余种文字出版4000余种图书、以13个文种编辑34本期刊,书刊发行到世界180多个国家和地区,网络受众遍及世界各地。中国外文局是中国翻译行业的主管部门,下设中国翻译协会、中国翻译研究院、翻译专业资格考评中心等翻译行业相关单位。

 

В настоящее время CATTI является самым крупным и влиятельным в мире экзаменом по переводу. Ежегодно в нем принимают участие более 300 000 человек. Он также является единственным экзаменом по иностранному языку, официально внесенным в государственный список экзаменов на присвоение профессиональной квалификации. После успешной сдачи экзамена, выдается Диплом о присвоении квалификации переводчика КНР китайского государственного образца Министерства трудовых ресурсов и социального обеспечения.

CATTI是目前全球规模最大、影响力最大的翻译类考试,年报考量超过30万人,也是唯一被列入中国国家职业资格考试目录清单的外语类考试。凡通过相应级别的考试均可获得中国国家人力资源和社会保障部颁发的《中华人民共和国翻译专业资格证书》。

 

Диплом выдаётся Министерством трудовых ресурсов и социального обеспечения КНР. Диплом CATTI является одним из самых важных дипломов иностранных языков на рынке труда в Китае, входит в топ-10 профессиональных квалификационных сертификатов. Диплом переводчика становится обязательным условием или преимуществом при устройстве на работу.

 

证书由中华人民共和国人力资源和社会保障部颁发。CATTI证书是中国就业市场含金量最高的外语类资格证书、含金量最高的十大职业资格证书,和职称直接挂钩,与社保、政府人才引进等政策直接衔接,是翻译人员在华就业和翻译企业招投标的必备证书,同时也是海外中国企业招聘人才的重要条件。

 

Язык и уровень

语种及级别

Письменный перевод (второй и третий)

Устный перевод (второй и третий)

Предметы экзамена: "Комплексный экзамен", " Практический экзамен"

 

俄语口译(二、三级)、俄语笔译(二、三级)

考试科目:《俄语综合能力》、《俄语实务》

 

Время экзамена

考试时间

7-8 декабря 2019 года 

2019年12月7-8日

Время регистрации

报名时间

8 октября 2019 года – 31 октября 2019 года 

2019年10月8日 – 2019年10月31日

 

Кто может сдать экзамены (Могу ли я сдать экзамен, если я не студент)?

针对人群( 我不是学生可以参加考试吗 )

 

Участники, не являющиеся гражданами Китая, а также китайцы, проживающие в России и Беларуси, могут сдавать экзамены.

外籍考生和生活在俄罗斯、白俄罗斯的中国人都可以参加考试。

 


Дата добавления: 2019-11-16; просмотров: 352; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!